• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151896

English Turkish Film Name Film Year Details
Money, money, that's all you care about. Tek ilgilendiğin şey para. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
What do you know about what I care about ? More than you think, young lady ! Neyle ilgilendiğimi nereden biliyorsun? Düşündüğünden daha fazla, genç bayan! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Leave me alone ! Beni yalnız bırak! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Oh, I feel for Amber, Amber için üzülüyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I feel for Amber, Amber için üzülüyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
That'll be Marsha. Marsha'dır. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Hi, Marsha. Hello. Selam, Marsha. Merhaba. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Sorry about the noise. Periods, you know. Gürültü için özür dilerim. Periyotlar halinde gerçekleşiyor, biliyorsunuz. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Her dad left. I thought he left when she was two. Babası gitti. O iki yaşındayken ayrılmış sanıyordum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Yeah, yeah. She is milking it slightly. Evet, evet. Henüz memeyi bırakmamıştı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
So do you want a tea ? No, no, I won't intrude. Çay ister misin? Hayır, sizi rahatsız etmeyeyim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Yeah, all right, then, I'll have a small one. Peki, o zaman küçük bir tane. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
One small tea. Bir tane küçük çay. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
It's difficult, isn't it ? Me and my mum used to row all the time. Zor oluyor, değil mi? Benle annem de her zaman kavga ederdik. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I'll worry about you if you stay out later than ten. Saat 10'u geçtiği zaman senin için kaygılanıyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Try to think about my feelings. Oh, all right. Benim hislerimi de düşün. Pekala. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Bye, Mum. Love you. Bye, dumpling. Love you too. Hoşçakal, anne. Seni seviyorum. Güle güle, tatlım. Ben de seni seviyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Oh, yeah ! She used to go ballistic. Eskiden atış poligonuna giderdi. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
She'd say "You're not going out" and I'd say "Yes, I am." "Dışarı çıkmıyorsun." derdi. Ben de: "Tamam." derdim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
It was a nightmare. She was just so unreasonable. Kabustu. Çok mantıksız davranırdı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
For God's sake, she was worried about you. No, she wasn't. Tanrı aşkına, senin için endişeleniyormuş. Hayır. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
She was scared to face a life without me so she tried to stop me from growing. Bensiz bir hayattan korkuyordu ve bunun için de büyümemi engellemeye çalışıyordu. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
That is so self obsessed, as if everything revolved around you. Çok zor oluyormuş, sanki etrafındaki her şey senin etrafında gerçekleşiyormuş gibi. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
She probably looked forward to you going but wanted to show she cared about you. Muhtemelen senin ilerlemeni istiyordur ama seni umursadığını da göstermeye çalışıyordur. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
If she'd wanted to do that, she could have bought me that pony. Eğer böyle düşünüyorsa, bana o midilliyi alırdı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
That's what it boils down to with you money, money, money. It's all you care about. Benim de söylemek istediğim bu işte, tek derdiniz para, para, para. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
What do you know about what I care about ? More than you think, young lady. Neyi umursadığımı nereden biliyorsun? Düşündüğünden daha çok, genç bayan. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Oh, leave me alone ! Beni yalnız bırak! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
You got any biscuits ? Bisküvin var mı? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
How is she ? O nasıl? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
The fibreglass on the outer casing was severely damaged in the incident. Dış kaplamadaki cam elyaf çok fazla hasara uğradı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
What happened ? Showing off, Tim. Ne oldu? Gösteriş yapıyordum, Tim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I had fifteen rocks in my rucksack instead of the regulation five. Normalde 5 tane olması gerekirken benim çantamda 15 tane taş vardı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I knew something was wrong when I got her in the water. She was sitting so low. Onu suda görünce bir şeylerin yanlış gittiğini anladım. Çok aşağıda duruyordu. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
So low. Çok aşağıda. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
But I didn't stop, Tim. Fifteen rocks in my rucksack and everyone knew it. Ama durmadım, Tim. Çantamda 15 taş vardı ve herkes bunu biliyordu. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
So what happened when you rolled ? Peki yuvarlanınca ne oldu? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I lost control of the vessel two feet from the shore. Kıyıdan 1 metre uzaklıkta kanonun kontrolünü kaybettim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
As I struggled to right her, I banged into the jetty, Ona yaklaşmaya çalışırken, iskeleye çarptım... Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
damaging the canoe's carcass. ...ve kanoya zarar verdim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe. Gezinti lideri dalıp beni kanonun altından kurtarmak zorunda kaldı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
So it wasn't so much an Eskimo roll, O zaman pek eskimo yuvarlanması olmamış. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
it was more a case of rolling right Inuit ! Daha çok Inuit'ye doğru yuvarlanma olmuş! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Inuit's another word for Eskimo. Inuit eskimonun diğer adı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I've been thrown out, Tim. The Rough Ramblers don't want me any more. Atıldım, Tim. Boş Gezenler beni istemiyor artık. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Come on, come on. Come on. Hadi, yapma. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I've gotta face it, Tim. I'm not the big man, not the leader. Bununla yüzleşmeliyim, Tim. Ben büyük bir adam, bir lider değilim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
No one's ever gonna look up to me. I feel like a failure. Artık kimse benimle ilgilenmeyecek. Kendimi başarısız hissediyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
You're not a failure, Mike, you're not. Başarısız değilsin, Mike. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
You're too good for them. They're not ready for you. Onlar için fazla iyisin. Senin için hazır değiller. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
You're a renegade, you're a soldier of fortune. Sen bir bombasın, savaşçısın. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Yeah, like the A Team. Yeah, you're like Mr T but white and hairy. Evet, A Takımı gibi. Evet, sen Mr. T gibisin, ama beyaz ve saçlı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I am, aren't I ? I feel sorry for anybody who says you're not. Öyleyim, değil mi? Sana hayır diyen herkes için üzülüyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I pity the fool. I pity the fool. Aptala acıyorum. Aptala acıyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
"I ain't going on no plane, sucker." Stop that. "Uçakla gitmeyeceğim, piç." Tamam, yeter. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I'll never be in the real army, though, will I ? No. Hiçbir zaman gerçek bir orduda olamayacağım, değil mi? Hayır. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Cos of what happened. Olanlar yüzünden. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I know, Mike, and I'm sorry, but this was a long time ago. Biliyorum, Mike ve üzgünüm, ama bu uzun zaman önceydi. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I haven't let you down since, have I ? Seni yakın zamanda hiç yüzüstü bıraktım mı? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
And I never will. I know. Ve bırakmayacağım da. Biliyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Come 'ere, you big twat. Gel buraya, koca oğlan. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Ahem ! Excuse me. Just a second. Pardon. Bir saniye. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Cheap Dutch lager for the lady ? No, thanks. Bayan için bira? Hayır, teşekkürler. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Oh, thanks( !) I'm on a special diet. I have to eat like a bird. Teşekkürler! Özel bir diyetteyim. Bir kuş gibi yemem lazım. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
What, like this ? Nasıl, böyle mi? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Where's Brian ? Yeah, Tim, where's Brian ? Brian nerede? Evet, Tim, Brian nerede? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Up his own arse. You don't like him ? Kendi kıçının üzerinde. Onu sevmiyorsun değil mi? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I do like him, I'm just not sure why. Onu seviyorum, niye sevdiğimi bilmiyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
How are you, Mike ? Nasılsın, Mike? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Yep. That's a well fitted body warmer, Mike. O ısıtıcı üzerine tam olmuş, Mike. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
It's a life jacket. Bu bir can yeleği. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Have you been yachting ? I've been all terrain rambling. Yatta mıydın? Arazi gezisindeydim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Kind of off road rambling. Comes in all forms of outdoor pursuits Bir nevi off road. Ama daha geniş kapsamlı. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
walking, canoeing, killing. Yürüme, kano, öldürme. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Killing ? No, no. No killing. Öldürme mi? Hayır, hayır. Öldürme yok. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Maybe you should take the jacket off now. He will when he's ready. İstersen ceketi çıkar şimdi. Hazır olduğunda çıkaracak. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Coming out tonight, Mike ? I don't know. I don't really go out much. Bu gece geliyor musun, Mike? Bilmiyorum. Pek dışarı çıkmam. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I haven't got anything to wear. Come on, Mike. Come on ! Let's all go out. Giyecek birşeyim yok. Hadi, Mike. Hadi! Hepimiz beraber gidelim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Let's get dressed up and go out. We'll be like a gang. Like a group. Giyinelim ve çıkalım. Çete gibi olacağız. Bir grup gibi. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Like an army. Yeah. Ordu gibi. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Try this. Hey, is this mine ? Bunu dene. Hey, o benim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
That's mine ! I let you borrow my clothes. Benim! Elbiselerimi almana ben izin verdim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Why would I want to borrow your clothes ? Niye elbiselerini ödünç almak isteyeyim ki? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Oh, you look fantastic ! Harika görünüyorsun! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Too tight ? No ! Çok mu sıkı oldu? Hayır! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
It does look really good. Maybe you could tie something round your waist... Gerçekten güzel görünüyor. Belki de beline bir şey bağlamalısın... Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
if you feel a bit self conscious. ...eğer kendini aklı başında hissediyorsan. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
The style's a bit feminine, isn't it ? No ! Biraz feminen oldu sanki, değil mi? Hayır! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Of course it's too feminine, it's a girl's top ! Get away from him. Tabi ki feminen olacak, o bir kadın giysisi! Uzak durun ondan. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Mike, don't let them dress you up like a giant cock. Mike, seni koca bir sik gibi giydirmelerine izin verme. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
I had to dress up as an elderly Israeli woman once. Bir keresinde İsrailli yaşlı bir bayan gibi giyinmiştim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Did you ? I didn't have to. Öyle mi? Zorunda değildim. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Is this too much ? Fazla mı oldu bu? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Yes. No ! Evet. Hayır! Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Oh, hi, Bri. Selam, Brian. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Can I use your video while you're out ? What are you gonna do ? Siz dışarıdayken videonuzu kullanabilir miyim? Ne yapacaksın? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies Katolik keşlerin oluşturduğu bir toplumun hayal güçlerini... Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
selling their imagination for quick fix media hits from the Blockbuster syringe ? ...boktan medyaya nasıl sattıklarını resmetmek için tuvale mi yerleştireceksin? Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
No, I want to record Ready Steady Cook, Hayır, yemek tarifi kaydetmek istiyorum. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
You're sure you don't want to come out ? No, I don't go to clubs. Gelmek istemediğine emin misin? Hayır, discolara gitmem. Spaced Epiphanies-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151891
  • 151892
  • 151893
  • 151894
  • 151895
  • 151896
  • 151897
  • 151898
  • 151899
  • 151900
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact