Search
English Turkish Sentence Translations Page 151901
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on, now, Daisy. Stop feeling like a big, fat, ugly failure. | Hadi artık Daisy, kendini koca, çirkin bir başarısızlık gibi görmeyi bırak. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Everything's going to be fine. Hm? Hey? | Her şey düzelecek, değil mi? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| So, what do you do, Brian? | Sen neler yapıyorsun Brian? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| He paints. Oh, yes? What sort of thing? | Resim yapıyor. Öyle mi? Ne tarz? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Tell her, Brian. Anger. | Anlatsana Brian. Öfke... | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Pain. | Acı... | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Fear. | Korku... | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Aggression. | Saldırganlık... | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| I know exactly what you mean. | Ne dediğini tamamen anlıyorum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| ? Let's do the Timewarp again! | Hadi, yine Timewarp yapıyoruz! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| ? Jump to the left | Şimdi sola! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| ? And then a step to the right... Bloody hell, this party is so rubbish. | Şimdi bir adım sağa! Ne boktan parti ama. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Is it? You were there. | Öyle mi? Sen de içerideydin. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Providing much needed door security. | Ben daha önemli olan kapı güvenliğini sağlıyordum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Any problems? No. | Sorun var mı? Yok. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Sorry. Do you think we're getting old, Mike? | Mike, sence biz yaşlanıyor muyuz? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Everyone gets old, Tim. Everyone except my cousin Adam. | Herkes yaşlanıyor Tim! Kuzenim Adam hariç herkes. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| What's so special about your cousin Adam? | Kuzenini bu kadar özel yapan ne? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| He is getting younger. Bastard. What are we gonna do? | O gittikçe gençleşiyor. Piç! Ne yapacağız peki? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| There's nothing we can do, the government know. | Bizim yapabileceğimiz bir şey yok, hükümetin de haberi var. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Not about Adam! I'm talking about what we're gonna do now! | Adam'i demiyorum, şimdi ne yapacağız? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Wanna go into your party? | Partine katılmak ister misin? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| They were playing the Timewarp, I hate the Timewarp! | Timewarp oynuyorlar! Timewarp'tan nefret ediyorum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Daisy likes it. So what?! I hate it! | Daisy seviyor ama. Ne olmuş! Ben uyuz oluyorum! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| It's boil in the bag perversion for sexually repressed accountants | Cinselliği bastırılmış muhasebeciler ve salak odalarının duvarlarına bir sürü... | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| and students with too many posters of Betty Blue, the Blues Brothers and Big Blue | ...Betty Blue, Blues Brothers ve Big Blue posteri asan öğrenciler için... | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| on their blue bloody walls! | ...bir nevi hazır sapkınlık! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| It's just a song. I don't care! I hate it, I don't wanna hear it! | Alt tarafı bir şarkı. Umrumda değil! Nefret ediyorum, duymak istemiyorum! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| I don't wanna hear it at a party, least of all a party I'm supposed to be throwing! | En azından kendi verdiğim bir bir partide duymak istemiyorum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Oh, my God, Tim! Control yourself, please. | Aman Tanrım, Tim, kendine hakim ol lütfen. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| (? Don McLean: American Pie) We're all in, like, the arts and the media. | Biz sanat ve medya dünyasındayız. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| I'm writing a screenplay at the moment. | Ben mesela bir film senaryosu üzerinde çalışıyorum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Called, erm... | Adı da... | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Guacamole, erm, Window. | Guacamole. (Meksika Mezesi) | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| I think you'd be good for the lead, actually. | Bence sen başrol için uygunsun, cidden. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Do you want one? (Sniggers) | Bir tane alır mısın? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| No, I'd better not. | Almasam daha iyi. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Go on, then, I'll have a half. I'll have a half. | Hadi, o zaman yarım alayım. Yarım alayım. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| They're mints. | Nane bunlar. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Yeah. I'll have a half... mint. | Evet, yarım nane alacağım. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Will you stop it?! | Keser misin şunu! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| I'm sorry you didn't get into the army, Mike, it's not my fault. | Orduya giremediğin için üzgünüm Mike, ama bu benim suçum değil. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Even if it was, that was a long time ago. I still remember it, Tim Tim. | Öyle bile olsa bu uzun zaman önceydi. Ben hala hatırlıyorum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Hey! No time for that now! What we gonna do? | Buna vaktimiz yok şimdi. Ne yapıyoruz? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| We could slap each other about a bit more. I don't feel like it. | Bir süre daha birbirimizi tokatlayabiliriz. Sanmıyorum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| We could go to Amber's party. | Amber'in partisine gidebiliriz. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| What? Amber, the girl upstairs. | Ne? Amber, üst kattaki kız. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Are you suggesting we crash Amber's party? | Amber'in partisine mi dalalım diyorsun? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| I don't know, it'll just be a load of teenage girls. | Bilmem. Bir sürü genç kız var. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| And that's a good thing! | Güzel bir şey demek oluyor. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Have we got any more booze? We need some more beers. | İçkimiz kaldı mı? Biraz daha biraya ihtiyacımız var. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Who are you? I'm the paperboy. | Sen kimsin? Gazeteci çocuk. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Daisy, he's got a brace. I thought it was a piercing. | Daisy, diş teli takıyor. Ben piercing sanmıştım. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Urgh! Look, come upstairs, it's brilliant, it's 2.30am, it's just got started. | Bak, yukarıya gel, muhteşem, saat 2.30, parti daha yeni başladı. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Oh... I dunno. | Bilemiyorum. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| There's things up there you won't believe. What about the party? What about the dips? | Yukarıda inanamayacağın şeyler var. Peki ya partimiz, sosumuz? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| That's what I mean, Daisy, don't you see? | Ben de bunu diyorum işte Daisy! Anlamıyor musun? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| What? Dips, the Timewarp, paperboys. | Ne? Sosumuz, Timewarp, gazeteci çocuk. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Not many people came but you're having a good time, aren't you? | Pek gelen olmadı ama, iyi vakit geçiriyorsunuz değil mi? | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| It's a party! It's just a laugh! | Bu bir parti işte, eğlence. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| It's not a laugh! It's not even a party. | Eğlence filan değil, hatta parti bile sayılmaz. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Daisy, there'll be a time for dips. OK? But this isn't it. | Daisy, sosların da zamanı gelecek. Ama şimdi değil. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| He's right, Daisy. | O haklı Daisy. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| There's nothing for us here any more. | Bizim için burada bir şey kalmadı. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Join us! | Katıl bize! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Yes, come on, Daisy. | Hadi gel Daisy. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| (AIl) Join us! | KATIL BİZE! | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| All right. | İyi, tamam. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| Look at them. They're all so thin. | Şunlara bak, hepsi de ne kadar zayıflar. | Spaced Gatherings-1 | 1999 | |
| As if ! Yeah ! | Olur mu hiç! | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| I just think we should draw up some kind of a rota. All right? | Bence kendimize bir rota çizmemiz gerekiyor, ne dersin? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| We don't know each other that well, do we ? | Birbirimizi pek tanıdığımızı söyleyemeyiz değil mi? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| All right ! Look, I'm agreeing with you. | Pekala! Bak seninle aynı fikirdeyim. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Right, then. | Hadi bakalım. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| It's OK, it's me. | Korkma, benim. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Gosh. How's it going ? | Tanrım! Nasıl gidiyor? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Fine. How long have I been going ? | Fena değil, ne kadar çalışmışım? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Two and a half minutes. Shit ! | İki buçuk dakika. Hadi be! | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Listen, I've got an idea. What ? | Dinle bak bir fikrim var. Ne? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| What shall we do now ? | Şimdi ne yapacağız? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Here we go. Here we go. | Hadi bakalım. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Tim, what are you doing ? | Tim, sen ne yapıyorsun? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| I'm also doing a poster... All right ! | Bir de bir poster yapıyorum... Tamam be! | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Oh ! Oh, my glasses ! Where are my glasses ? | Gözlüklerim, gözlüklerim nerede? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Right. Yes ! | Pekala. Buldum! | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Let's have a party ! Let's have a house warming party. | Parti verelim! Eve hoşgeldin partisi verelim. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| What ? It'd be great ! | Ne? Mükemmel olacak! | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Yeah, all right. When ? Tonight ! Let's have it tonight ! | İyi tamam, ne zaman olacak? Bu gece, bu gece yapalım! | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Tonight ? ! That's a bit short notice. | Bu gece mi? Biraz ani olacak. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| The cutting edge ! You know ? | En iyisi! Anlıyor musun? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| We could have a glitter ball ! I could make one out of tinfoil ! | Disko topumuz da olur, ben alüminyum folyodan yaparım. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| All right. Yes ! | İyi. Evet! | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| If we have it, they will come, | Eğer biz yaparsak, geleceklerdir. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Leave me alone ! | Beni rahat bırak. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Holiday from what ? We'd all have a bleedin' holiday, wouldn't we ? | Ne tatili, hepimiz lanet bir tatil yapmadık mı? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Oh, hello. Everything all right ? | Merhaba, her şey yolunda mı? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Teenagers, eh ? | Şu gençler yok mu? | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| She's not a teenager, she's the devil in an A cup ! | Genç filan değil, o bir şeytan. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| You sure you want me there ? Oh, yeah ! We'd love it if you came. | Gelmemi istediğinizden emin misiniz? Tabi, çok isteriz. | Spaced Gatherings-2 | 1999 | |
| Will Brian be there ? | Brian da gelecek mi peki? | Spaced Gatherings-2 | 1999 |