• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151855

English Turkish Film Name Film Year Details
Warp! Atlamaya geçin! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Her heart's stopped! Kalbi durmuş! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Where's Dr. Sado? Dr. Sado nerede? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'll defibrillate. Keep going. Defibrilasyon yapacağım. Devam edin! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yuki! Don't die on me! Yuki! Sakın ölme! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Stretcher! Sedye getirin! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Lift her. 1, 2, 3... Kaldırın onu. 1, 2, 3! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Your actions endangered this ship. That is a serious offence. Hareketin gemimizi tehlike altına soktu! Artık her an saldırıya uğrayabiliriz! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
That is how I do things. Sebeplerim vardı! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I will not stand back and watch my subordinates die. Adamlarım ölürken hiçbirşey olmamış gibi seyirci kalmam! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Throw him in the brig! Onu hücreye kapatın! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'll come quietly! Bari bunu sessiz halledelim ha! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You still like it in the brig, Huh? Hücrene alışmış görünüyorsun. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Chief Tokugawa... Şef Tokugawa... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
It's been a while. Uzun zaman oldu Kodai. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You're in the brig already? You never change. Sen zaten duvarlar arasında değil miydin? Hiç değişmemişsin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Just for doing what I think is right. Why does this happen? Yaptığımın doğru olduğunu düşünüyordum. Neden bunu yaptılar ki? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You're two of a kind. Sen böyle bir durumda aynı şeyi yapacak ikinci kişisin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You're just like your older brother when he was young. Abin de gençken böyleydi. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'm like who? Ben onun gibi miyim? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Fiery, a loose cannon, but cool under pressure. Kolayca parlayan bir delifişek fakat baskı altında soğuk kanlı da olabilen birisi. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You know, Kodai, You just might be cut out... Biliyorsun Kodai, kendini geminin kaptanın... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...to be a ship's captain yourself. ...yerine koyarak düşünmelisin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Whoever you're saying I'm like now, My way and a certain someone's... Her kim, şu an bunları söylese de... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...are completely opposite. ...bilin ki benim ve diğerlerinin yolu tamamen farklı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Oh yeah? Ah! Demek öyle? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I was about to say you're a lot like Captain Okita when he was young. Kaptan Okita da gençliğinde sana çok benziyordu. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Anyway, I guess we'll find out. If we survive, that is. Her şekilde, bunu sen de kendin anlayabilirsin. Elbette, hayatta kalabilirsek. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Look who's here! Bakın kim varmış! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Doctor, how's Mori? Doktor, Mori'nin durumu nedir? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Fine. Just a few scratches. İyi olacak. Sadece birkaç küçük zedelenme ile atlattı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Let's have a drink. Haydi içelim! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You should be grateful to the captain. He took a big chance. Kaptan Okita'ya müteşekkir olmalısın. Üzerinde büyük bir sorumluluk var. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
He was in a very tight spot and he hung in to the last. Son derece baskı altında bir dönemden geçiyor. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
He did? Demek öyle? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You realize in that battle off mars... Eğer Mars'ın açıklarındaki savaşta onları anlamaya çalışabilirsen... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...You're not the only one who lost someone. ...birşeylerini yitiren tek kişinin sen olmadığını görebilirsin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Is this a sermon? Şimdi de bana öğüt mü veriyorsunuz? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Did you know that the Fuyuzuki didn't come back, either? O gün, Fuyuzuki'nin de asla geri gelmediğini biliyorsun değil mi? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Captain Okita's son was its navigator. Kaptan Okita'nın oğlu, o geminin navigatörüydü. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
This is the Captain. İşte Kaptan böyle birisiydi. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We are about to leave the solar system. Güneş sisteminden ayrılmak üzereyiz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We are heading out into a realm where no human being has ever been. Gideceğimiz yerler daha önce hiçbir insanın ulaşmadığı yerler. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Communication with earth will be impossible. Artık Dünya ile iletişim kurmamız imkansız olabilir. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Thus today all hands will have access... Bu yüzden bugün, tüm personel... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...to communications. ...iletişim hattını kullanacak. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
This could be your last message to earth. Çünkü bu bizim Dünya'ya son mesajımız olabilir Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I ask you all to take proper leave of your families. Hepinizden ailelerinize bunu uygun şekilde bildirmesini istiyorum. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'm like Okita? Me? Okita gibi miyim? Ben mi? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yeah, Right! Şaka mı yapıyor bunlar?! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You have one minute. Sadece bir dakikanız var. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
The channel will then shut down. Ardından hat kapanacak. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Think what you want to say before you go in. Gitmeden önce söyleyeceklerinizi iyice düşünün. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Enter ID number. Kimlik numaranızı girin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
What I want to say? Ne söylemek istiyorum? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
There's dad! İşte baban orada! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Oh, I'm fine. Ah! Baban iyi. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Make sure you don't catch cold. Soğuk alma sakın, tamam mı? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'll be fine! İyi olacağım! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'm too stupid to catch a cold. Soğuk alacak kadar aptal mıyım ki? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Wrap a towel around your stomach when you sleep. Uyumadan önce karnına bir havlu sarıp yatarsın. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You always get the runs. Terliyken her zaman böyle yapardın. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Don't worry. I'll be back, with that radiation device. Merak etme. Radyasyon etkisizleştiriciyi mutlaka getireceğiz! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Jiro... Jiro... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Channel closed. Kanal kapandı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Do you have your hachiman amulet? It'll keep the bullets away. Hachiman muskan üzerinde mi? Kurşunları senden uzak tutar. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I have it. Üzerimde. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
And don't forget... Ve sakın unutma. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You worry too much. Çok fazla endişelenmeyin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
287, 288... 287, 288... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...289, 290... ...289, 290... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You're doing sit ups here? Burada ne yapıyorsun? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
So? Ne yapabilirim ki? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You're last on the list to send a message. Bir mesaj göndermek için listedeki son kişi sensin. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Input your ID number first. You have one minute. Öncek imlik numaranı gir. Bir dakikan olacak. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
This one? Şu mu? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'm kidding, Ando. You're here, too? Meraklanmaya başlamıştım Ando. Sen de mi buraya tayin edildin? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yes. Assigned to 3rd bridge! Evet. Üçüncü güvertede görevlendirildim! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
My parents are fine. I swore I'd be back. Ebeveynlerim iyiler. Onların yanına sağ döneceğim! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Roger. Pekala. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
So you're ok? Great. İyisin değil mi? Bu harika! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I won't thank you. Sana teşekkür etmeme gerek yok' Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'd rather have died than endanger this ship. Bu gemiyi tehlikeye atmandansa ölmeyi yeğlerdim. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Look, could you just go a little easier? Bak. Az biraz anlayışlı olamaz mısın? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You owe me one. Bana müteşekkir olman gerek. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
What's that? Ayrıca buranda ne var? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Gotcha. İşte. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You're drinking? İçiyor musun? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You saw Kodai? Kodai'yi gördün mü? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
By the message room. Haberleşme odasında. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
He's talking to his family now. Ailesiyle görüşüyor. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
His family? Who? Ailesi mi? Kim ki? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Weren't you in Team Kodai? Sen Kodai Takımı'ndan değil misin? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yes, but he quit just after I was assigned there. Evet ama buraya gönderilmeden önce oradan ayrılmıştım. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Then I was posted, so I'm not really one of them. Onlar gibi birisi olmadığım için aralarından ayrıldım. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I only ever joined the force because I admired Susumu Kodai... Aslında, oraya katılmamın tek sebebi de "Cosmo Zero Ace"... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...the "Cosmo Zero" ace. ...Susumu Kodai'ye duyduğum hayranlıktı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
So I guess I feel kind of sold out. Şu an hayal kırıklığına uğradığımı düşünüyorum. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Don't tell him that Bunu sakın ona söyleme. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Well, the reason he quit... Kodai'nin takımdan ayrılma sebebi... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151850
  • 151851
  • 151852
  • 151853
  • 151854
  • 151855
  • 151856
  • 151857
  • 151858
  • 151859
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact