• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151854

English Turkish Film Name Film Year Details
I guess the cockpit's as safe a place as any. Sanırım kokpit buradan daha güvenli değil. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
What's she so scared of? Aptal! Onu korkutacak ne olabilir ki? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Warp! Atlama! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Warping! Atlamaya geçiliyor! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Hey, guys... Hey, millet! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
No hull damage. Güvertede hiçbir hasar yok! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
All clear ahead. No gravity field! Tüm gemi normal. Yerçekiminde anormallik yok! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Mr. Kodai! We warped! Mr. Shima! Kodai! Atlama gerçekleşti! Shima! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
This is some ship! Gemi de gemi hani! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Returning to course. Rotamıza geri dönüyoruz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Aihara! 1 o'clock. Aihara! Saat 1 yönünde. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Gamilas! Bunlar Gamilas filosu! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Why did you bring us here?! Neden bizi buraya getirdin ki?! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Did they track our warp energy? Atlama enerjimimizi mi izlemişler? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
All hands to battle stations! Tüm personel için savaş durumu! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Ready wave gun! Dalgasal Hareket Silahı'nı hazırlayın! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We can't fire it right after warp. Yapamayız! Atlamadan çıktığımız gibi silahı kullanamayız. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
It uses the same energy. Çünkü gemi silahla aynı enerjiyi paylaşıyor. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We'll warp again. Yeniden atlayacağız. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
20 minutes to recharge. Şarj için 20 dakika. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
In 20 minutes can you find where we'll come out? 20 dakika içerisinde nereye atlayabileceğimizi hesaplayabilir misin? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I�ll find it. Yapabilirim. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...cripple their warp engines so they can't follow. ...bizi takip edememeleri için atlama motorlarına zarar vereceğiz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Black Tigers... Dinleyin Siyah Kaplanlar... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...take out their warp engines. ...düşmanın atlama motorlarına saldıracağız. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Mori, launching. Mori, kalkışa geçiyor. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
She beat us to the punch! Bizi atlattı! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We should've been ready. Onun gibi hazır bekliyor olmalıydık. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Are you trying to show off? Hava atmaya filan mı çalışıyorsun? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Don't get smart. This is how I survived the fight off mars. Hiç de bile. Böyle davranarak Mars'daki savaştan sağ çıkabildim. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We warp in 20 minutes. Be back by then. Atlama 20 dakika sonra. Yetişebileceğinden emin ol. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Don't forget to look out behind. Bence arkanı kollamayı da unutma! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Commencing targeting the Gamilas mother ship. Gamilas ana gemisine saldırıya başlıyoruz! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Targeting complete. Hedefleme tamamlandı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Fire cannons. Bataryaları ateşleyin! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Firing. Bataryalar ateşleniyor! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yay! İşte bu! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I've never seen one go like that before... Harika! Daha önce hiç böyle birşey görmemiştim. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Target destroyed! Hedef yokedildi! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Way to go, Kodai! Gitme zamanı, Kodai! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Well done. Return to base. We're about to warp. Pekala. Gemiye dönün. Atlama işlemine başlıyoruz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Shima, how long? Shima, daha ne kadar var? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Five minutes to full charge. Tam şarjın tamamlanmasına 5 dakika var! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Aihara, have you found somewhere for us to go? Aihara, atlayacağımız bir nokta hesaplayabildin mi? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Just about. Bitmek üzere. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Kato here. No sign of Mori. we can't raise her. Kato bildiriyor. Mori'nin izini kaybettim. Ona ulaşmıyorum. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
BT1, do you read? BT1, beni duyuyor musun? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
BT1! BT1! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Do you read? Beni duyuyor musun? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yuki Mori! Yuki Mori! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I read you. Dinlemedeyim. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
What's wrong? Durumun nedir? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Oxygen supply very low. Remedy immediately. Oksijen stoğu çok düştü. Derhal yenileme gerekli. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
The debris took out my engine. Dağılan parçalar avcımın motoruna zarar verdi! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
You can't move? Hareket edebilecek durumda değil misin? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Just leave me here. Beni burada bırakın ve gidin! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Don't be stupid! Hang on. Aptal olma! Dayanmaya çalış! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Return to your post. Kodai! Derhal görev yerine dön! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
And leave her like you did my brother? Ve senin abime yaptığın gibi onu kaderine mi terkedeyim? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'll be back in time. Atlama zamanı gelmeden geri döneceğim! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Nanbu, take over. Nanbu, yerimi al! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Continue with preparations for warp. Shima! Aihara! Atlama için hazırlıklara başlayın. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Sir! Kaptan! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Aihara, call out the enemy positions as they move. Aihara, Gamilas gemilerinin geliş rotalarını hesapla ve atlama rotasını buna göre düzelt. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Mr. Kodai? Kodai? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Two minutes to warp capability. 2 dakika sonra atlama yapabiliyor olacağız. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Emergence point confirmed. Atlama koordinatları hesaplandı. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Emergence point clear of obstructions. Atlama noktası şu an uygun görünüyor. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Suffocation doesn't hurt. En azından uykuda ölmek canımı yakmayacak. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
It's all right. I'm not afraid. Pekala. Korkmayacağım. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'm not afraid. Korkmuyorum! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Yuki Mori, will your ejection gear work? Yuki Mori, fırlatma sistemin çalışıyor mu? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Do you read me? Mori Yuki! Beni duyuyor musun? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'm messing you all up. Benim için kendinizi tehlikeye atıyorsunuz! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Answer me! Will your ejection gear work? Cevap ver! Fırlatma sistemin çalışıyor mu? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'll say when. Sana söylediğimde kendini fırlat. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Five bogeys closing at 9:20! Saat 9:20 yönünden 5 düşman avcısı yaklaşıyor! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Port side, aft! Arka kısmın yanından vurulduk! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Sub nozzle's out! İç iskelet zarar gördü! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
They rammed us? Bize intihar dalışıyla mı saldırıyorlar? Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Their fighters have nowhere to go back to. Avcılarının gidecek yeri kalmadığından böyle yapmış olmalılar! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Gamilas! Gamilas gemileri! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Large squadron approaching! Büyük bir filo yaklaşıyor! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
I'm behind you, Yuki. Seni alacağım, Yuki. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Recharging complete. Atlama için gerekli şarj tamamlandı Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
20 Gamilas vessels nearing impact. 20 Gamilas gemisi çarpışma mesafesine girdi! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
There's Mr. Kodai. Kodai de şu an bölgede. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Shima... Shima... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...think of them as missiles. ...onları füzeler gibi düşün. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Let them come in close, then roll sideways to evade. Yaklaştıkları an manevralarla onları atlatmaya çalışacağız. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Brace for lateral gs. Savuşturma manevraları için hazır olun! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
We will evade... Kodai geri dönene dek... Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
...then take Kodai aboard while the Gamilas are turning. ...Gamilas gemilerini bu şekilde savuşturacağız. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Then we will warp. Ardından da atlamaya geçeceğiz. Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Hey! What's going on?! Hey! Neler oluyor?! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Readying for evasive action. All personnel prepare for g force. Savuşturma manevraları için hazır olun! Tüm personel yüksek savrulma kuvvetine karşı hazır olsun! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Five seconds to impact point! Çarpışma durumu için son 5 saniye! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Evading! Savuşturma durumu! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
Open entry port! Giriş kapaklarını açın! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
He's in! İçeride! Space Battleship Yamato-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151849
  • 151850
  • 151851
  • 151852
  • 151853
  • 151854
  • 151855
  • 151856
  • 151857
  • 151858
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact