Search
English Turkish Sentence Translations Page 151714
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We're gonna try and beat you at your own game, Chief Runs With Premise! | Sizi kendi oyununuzla yeneceğiz Şef Öncül Koşan! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Ten thousand dollars! On thirty one black! | On bin dolar! Otuz bir siyah! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Thirty one. Black. | Otuz bir siyah. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Yeah! All right! Woohoo! Oh we did it! We did it! Oh my God! Oh this is amazing! | Evet! Vuuhuu! Başardık! Başardık! Tanrım! Bu inanılmaz! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| No... NOOO! | Hayır... HAYIIIIR! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| South Park is saved. | South Park kurtuldu. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| We have plenty enough to save our town now! | Artık kasabamızı kurtaracak kadar paramız var! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Yeah! But wait. Three hundred and fifty thousand dollars. | Evet! Durun bir dakika. 350.000 dolar. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| That means if we won again, it will be twelve and a quarter million! | Eğer bir daha kazanırsak, 12,25 milyon olacak. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| We can save the town and be super rich! | Kasabayı kurtarıp çok zengin olabiliriz! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Oh hell yeah! Let it ride! | Oh evet! Haydi döndürelim! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Let it ride!! | Haydi döndürelim! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Woohoo! Yeah! | Vuuhuu! Evet! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| What the hell are they doing?? | Ne yapıyorlar? | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Let's go thirty one! Let's see it! | Otuz bire oynayalım! Görelim! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Two, red. You lose. | Kırmızı iki. Kaybettiniz. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Hmmm! | Hmmm! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Theh, they had it! They freakin' had it! | Kazanmışlardı! Kahrolası parayı kazanmışlardı! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| You totally had it! You had enough to save the town and then some. | Elinizdeydi! Tüm kasabayı kurtaracak, hatta üstüne kalacak paranız vardı. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Stan? Okay? You just don't understand the fine points of gambling. | Stan? Tamam? Kumarın özünü anlamıyorsun. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| You're never supposed to stop when you're on a winning streak. | Kazanmaya başladığında bırakmaman gerekir. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| A winning streak??!! You played one game!!!! | Kazanmaya başlamak mı? Sadece bir oyun oynadın!!!! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Stan? Okay? | Stan? Tamam? | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| What??? | Ne??? | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| All right? Stan? Okay? | Tamam? Stan? Tamam? | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| You people just got greedy, like the Native Americans! | Siz açgözlülük yaptınız, yerliler gibi! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Hey, mister!! We're not like them, all right?! | Hey, bayım!! Biz onlar gibi değiliz, tamam mı?! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| Now, we may have pie in the sky dreams once in a while, but we aren't the ones kicking people out of their homes! | Bizim de bir zamanlar boş hayallerimiz olmuştu, fakat insanları evlerinden atanlar bizler değiliz! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| So don't you compare us to those cold hearted, money grubbing, evil stinky Indians! | O yüzden bizi o soğuk kalpli, para delisi, kokuşmuş kızılderililerle karşılaştırma! | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| I'm sorry, Native Americans. | Üzgünüm Yerliler. | South Park Red Man's Greed-1 | 2003 | |
| * i'm going down to south park * | South Park 617 Kırmızı Kızak Düştü çeviren: <beeblebrox> | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Alright, i'm done. | Tamam, işim bitti. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| You're done? | Bitti mi? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Yes, i've tallied up all the times you've been naughty | Yaramazlık yaptığın zamanların sayısını hesapladım, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| And deducted the times you've been nice. | iyi olduğun zamanların sayısını bundan çıkardım. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Yeah, so, how's it look? | Evet, nasıl gözüküyor? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| It doesn't look good, eric, it doesn't look good. | İyi gözükmüyor, Eric, iyi gözükmüyor. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| But i'll still be getting presents this year, right? | Ama yine de bu sene hediye alacağım, değil mi? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Actually it looks like this year you're gonna | Görünüşe göre bu sene, Noel Baba'ya | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Owe santa 306 presents. | 306 hediye borcun var. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| 4,312 instances of being naughty against | 4.312 defa yaramazlığa karşı | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Three deductions of being nice. | üç defa iyi olmuşsun. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| You didn't deduct all my nice invoices. | Tüm iyi olduğum zamanları çıkarmamışsın. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Look, what about this one? | Mesela, şuna ne dersin? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Yes, well, i didn't think | Evet, şey Clyde'ın | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| "Hitting clyde in the balls with slingshot" | taşaklarını sapanla vurmak | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Really counted as nice. | pek de iyi sayılmaz. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| It was nice for token, he laughed for like 20 minutes. | Token için iyiydi, 20 dakika boyunca güldü. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| You can't deduct things like that, eric, | Böyle düşüremezsin Eric, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Santa will know and he'll come after you. | Noel Baba bilecektir ve seni yakalayacaktır. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| God dammit, i have to get that haibo robot doll, | Kahretsin, Haibo robotunu almam lazım, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Hey, i'm just your naughty or nice accountant, | Hey, ben senin günah ve sevap muhasebecinim, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Don't blame me for the numbers! | sayılar için beni suçlama! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Haven't you seen the haibo doll? | Haibo'yu görmedin mi? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| It's like a pet, a robot pet. | Evcil hayvan gibi, robot bir evcil hayvan. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| You have to feed it and pet it or else it dies, | Onu beslemelisin ve sevmelisin, yoksa ölüyor, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| And it's the coolest thing ever! | ve gördüğüm en harika şey! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Santa has to bring me one! | Noel Baba bana bir tane getirmeli! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Well, look, aren't there any other nice things | Bak, buradan silebileceğimiz | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| You've done recently we can write off here? | başka güzel şeyler yapmadın mı? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Oh! I brushed my teeth last night. | Oh! Dün gece dişlerimi fırçaladım. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Brushing your teeth isn't naughty or nice, eric. | Dişlerini fırçalamak, iyi ya da yaramazca değildir, Eric. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| It just falls more into the category of | Şey kategorisine girer... | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| "Brushing your teeth". | "Dişini fırçalama." | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Well, there's still time before christmas. | Noelden önce daha zamanımız var. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Can't i still make up for it? | Hala düzeltebilecek zamanım var mı? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| If you cured cancer and aids next week, | Gelecek hafta içinde kanserin ya da AIDS'in tedavisini bulabilirsen, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| You would still owe two presents. | hala iki hediye borcun olacak. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I'm afraid you're gonna have to find a way to do | Malesef, şimdiye kadar yapılmış olan | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| The nicest, greatest thing anyone has ever done. | en güzel, en hoş şeyi yapmanın bir yolunu bulmalısın. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Ever. | Şimdiye kadar. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Good evening, everyone. | İyi akşamlar herkese. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| In a moment we'll be lighting the south park christmas tree | Birazdan South Park noel ağacını aydınlatacağız. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| To kick off the holidays! | Ve tatil başlayacak! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Christmas tree! Christmas tree! | Noel ağacı! Noel ağacı! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| A very merry christmas to you! | Mutlu noeller size! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| God bless us, every one! | Tanrı hepimizi korusun! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| What are you doing, cartman? | Ne yapıyorsun, Cartman? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I'm just letting you guys know how special you are to me. | Benim için ne kadar özel olduğunuzu size anlatmak istiyorum. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| But now before we light the tree | Ama lambaları yakmadan önce, | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I think we should all reflect for a moment | bir dakikalığına durumu | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| On those who are less fortunate than us. | bizden daha kötü olan insanları düşünelim. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Right now in iraq there are children who fear us | Şu anda Irak'ta bizden ve ülkelerine | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| And what we might do to their country. | yapabileceklerimizden korkan çocuklar var. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| The threat of war touches us all | Savaş tehdidi hepimizi etkiliyor... | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| But over in iraq, there is no christmas. | Ama Irak'ta noel yok. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| They have nothing. | Hiç bir şey yok. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| I hate when the mayor uses christmas | Başkanın noeli politik amaçlar için | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| For her own political agenda | kullanmasından nefret ediyorum... | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Light the damn tree! | Işıklandır şu lanet olası ağacı! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Oh my god That's it. | Aman Tanrım, işte bu. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| What's it? | İşte ne? | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| This time of year, we should be bringing christmas | Yılın bu zamanında durumu kötü olanlara | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| To the less fortunates! | Noel getirmeliyiz! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| You guys, come on, right now! | Çocuklar, haydi, hemen! | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Alright, here to light the christmas tree | İşte noel ağacını ışıklandıracak olan | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Is a very special young man | çok özel genç bir insan; | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Who shows us all the true meaning of christmas | hepimize noelin gerçek anlamını gösteriyor... | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Wow, what a terrific audience. | Vov, ne seyirci ama. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 | |
| Thank you for giving me this great honor, mayor. | Bana bu büyük onuru bahşettiğiniz için teşekkürler başkan. | South Park Red Sleigh Down-1 | 2002 |