Search
English Turkish Sentence Translations Page 151694
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No! How did you get here? | Hayır! Sen buraya nasıl geldin? | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Hey, it's that asshole who sent us to the jungle with nobody to pick us up. | Hey, bu bizi ormana yollayıp almak için kimseyi göndermeyen götoğlanı. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Sir, is everything all right? | Efendim, her şey yolunda mı? | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Shoot them. Shoot them? | Vurun onları! Vuralım mı? | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
They're a peruvian band that escaped. We must keep them contained. | Onlar kaçmış bir Perulu flüt grubu. Onları denetim altında tutmalıyız. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
No, no, listen to me. | Hayır, hayır, beni dinleyin. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
The peruvian flute bands were keeping the guinea creatures away. | Deney hayvanlarını uzak tutanlar, Perulu flüt grupları. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Whatever's happening to the world is happening because | Dünya'ya olanlar sizlerin... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
you guys got rid of all the panflute bands. | ...bütün Perulu flüt gruplarından kurtulmanız yüzünden oluyor. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
I've said, shoot them! | Size onları vurun dedim! | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Go look, it's all an ancient incan prophecy. | Gidin bakın, bunların hepsi antik bir İnka kehaneti. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Maybe we should look at it, sir. | Belki de bakmalıyız, efendim. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Damn you, Craig. | Lanet olsun sana, Craig? | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
You just don't ever stop, do you? | Hiç durmayacaksın, değil mi? | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
I didn't say anything. | Ben hiçbir şey demedim. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
The Incas learned how to keep the creatures at bay. | İnka'lar onları uzakta tutmanın bir yolunu buldular. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
By playing panflute music. Guinea creatures hated even more than humans do. | Pan flütü müziği çalarak. Bu yaratıklar o müzikten insanlardan daha da fazla rahatsız oldular. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
But the prophecy foretold that one day the creatures | Ama kehanet, bu yaratıkların bir gün dünyaya salınacağını... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
would be unleashed and I have made that happen. | ...ve bunu benim yapacağımı öngördü. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Incas predicted the world would be saved... | İnka'lar dünyanın... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
by Craig. | ...Craig tarafından kurtarılacağını söylediler. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
But that part of the prophecy will not come true. | Ama kehanetin o kısmı asla gerçekleşmeyecek. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
For you alone. Die on this mountain. | Sen. Bu dağda öl! | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
You... you some kind of monster. | Sen... Sen bir çeşit canavarsın. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I'm much more than that. | Ben canavardan çok daha fazlasıyım. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Guinea bees, guinea rabbits, guineasaurus rexes... | Deney arıları, deney tavşanları, Deneyozorus Rexler... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
I'm something much more evil. | Ben çok daha kötüsüyüm. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Guinea pirate! | Deney korsanı! | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Sir, I promise you, I'm not going to ruin your plan. | Efendim, size söz veriyorum, planınızı mahvetmeyeceğim. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
I'll just walk away. See? | Öylece çekip gideceğim. Gördünüz mü? | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Okay, now there's sparks shooting out of my eyes. | Tamam, şu an gözlerimden çıkan ışınlar var. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Argh, curse you, Craig. | Kahrol, Craig! | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Last week I stopped a guinea pirate from taking over the Earth. | Geçen hafta bir deney korsanının dünyayı ele geçirmesini engelledim. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
All the peruvian flute bands were released. | Bütün Perulu flüt grupları salıverildiler. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
And drowe the guinea creatures to the Andes mountains. | Ve deney hayvanlarını Andes dağlarına geri sürdüler. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Many people had died but mankind had prevailed. | Çoğu insan öldü, ama insanlık kurtuldu. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
All over the world survivors were found. | Dünyanın her yerinde, kurtulanlar bulundu. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Living witnesses to the terror that had been seen. | Yaşanan teröre canlı tanıklık edenler. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
You here, look, look. What the... | Sen, bak, bak. Ne... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Oh, didn't have a tape in it. | İçine kaset koymamışım. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
The guinea pirate lived but was taken to prison to live out the rest of his days. | Deney korsanı yaşıyor, ama kalan günlerini geçirmek için hapishaneye konuldu. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
And people all over the world learned to support their local peruvian flute bands. | Ve dünyanın her yerindeki insanlar Perulu flüt gruplarını destekliyorlar. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
And buy their CDs. | Ve cdlerini alıyorlar. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
For they protect us from the guinea creatures. | Bizi deney hayvanlarından korudukları için. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
As for me I was returned home by the homeland security. | Bense, iç güvenlik tarafından evime getirildim. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
My parents were so happy. | Ailem çok mutluydu. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
I realized that we don't always have control over what happens to us. | Başımıza gelenleri her zaman kontrol edemeyeceğimizi farkettim. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
We are but players on the stage of life. | Biz hayat oyunundaki oyunculardan başkaları değiliz. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
And I also learned to never listen to people come asking you for money. | Ve aynı zamanda paramı istemeye gelen insanları hiçbir zaman dinlememem gerektiğini de öğrendim. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
That guy's an asshole. | Bu çocuk tam bir götoğlanı. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, what a dick! | Evet, ne pislik ama! | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
[mumbles] | Koduğumun hıyarı! | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Sir, sir, we have a problem. | Efendim, efendim, bir sorunumuz var. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
The former director of homeland security that turned to be a guinea pig, | Deney korsanı çıkan iç güvenlik başkanı... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
it attacked the guards, got out of its holding cell. | ...gardiyanlara saldırdı, hücresinden kaçtı. | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
My god, you telling me... | Tanrım, sen bana... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
Yes sir, it broke out of prison... | Evet, efendim, hapisten kaçtı... | South Park Pandemic 2: The Startling-1 | 2008 | ![]() |
CARTMAN: We're goin' to the water park | Su parkına gidiyoruz! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
The water park, the water park, | Su parkına! Su parkına! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
We're going to the water park | Su parkına gidiyoruz! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Me and all my best friends, | En iyi arkadaşlarımla birlikte | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
except for Kyle, who I don't like, | Tabii sevmediğim kişi Kyle hariç | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Okay, Cartman. You can stop singing now. | Tamam, Cartman. Şarkı söylemeyi kes artık. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
This is gonna be so awesome, dude. | Bu harika olacak ahbap. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
I haven't been to the water park in like, over a year! | Neredeyse bir yıldır su parkına gitmedim. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
What do you guys wanna do first? | İlk olarak ne yapacaksınız? Yeni kaydırak tüpü var diye duydum. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
No, dude. | Hayır, ahbap. İlk dalga havuzuna gireceğiz. Harika bir şey. Tabii azınlıklar olmazsa. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
What are you talking about, Eric? | Neden bahsediyorsun, Eric? Hani bilirsin ya... | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
We're here! It's the water park. | Geldik, su parkı! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna pick you boys up right here at 4:00, you got it? | Sizi saat dörtte buradan alacağım, tamam mı? | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Come on, let's go! | Haydi, gidelim! Anlaşıldı, baba. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Six adorable children, please. | Altı harika çocuk, lütfen. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Wave pool! Wave pool! | Dalga havuzu! Dalga havuzu! Dalga havuzu! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Oh, what the hell? | Bu ne lan? | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Alright. | Tamamdır, ilk ne yapacaksınız? | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Well, Cartman said | Cartman ilk dalga havuzuna girmek istediğini söyledi, değil mi Cartman? | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Forget it. | Boş verin. Boş verin gitsin! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Dude, this is awesome! | Ahbap, bu harika! Suyun altında nefesimi ne kadar tutabildiğimi görmek ister misiniz? | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Hey, fellas! Fellas, hang on! | Arkadaşlar, arkadaşlar, bekleyin! Tuvaletimi yapmam gerek. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Go ahead. | Tamam. Haydi yap. Peki, sağ ol. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
I can seriously hold my breath longer than anybody. | Nefesimi herkesten fazla tutabilirim. Birisi zamanını tutsun tamam mı? | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Okay! Alright. Check it out | Tamam. Haydi, hazır olun... | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Butters Butters! | Butters! Butters! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck? | N'apıyon lan? Havuza mı işiyorsun? | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
You said go ahead! | Haydi yap demiştin! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Kyle. Let's check out the fireboats. | Haydi, Kyle. İtfaiye gemilerine bakalım. Hayır ahbap, Butters'ın sidiği var orada! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Aw, come on. Look at all this water. | Haydi ama baksana tüm şu suya. Bir kişinin sidiği o kadar da problem değil. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, come on, Kyle. | Evet, haydi Kyle. Havuza işeyen tek kişi ben değilim çoğu insan bunu yapıyor | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
No, they don't. | Hayır, yapmazlar! Evet, yaparlar, Kyle. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
To be perfectly frank, | Açık konuşmak gerekirse, ben de havuza 25 saniye kadar önce işedim. | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Come on, show us how long you can hold your breath! | Haydi bize nefesini ne kadar tuttuğunu göster! Hayır! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
What has happened to this place | Buralara neler olduğunu | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
I don't recognize it anymore | Artık anlayamıyorum | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
It used to be so fun and special | Eskiden özel ve eğlenceliydi | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
What is life worth living for? | Hayatımızı adayabileceğimiz bir yerdi | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
The dream is dead, Our land is gone | Hayallerimiz suya düştü Ülkemiz elden gitti | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
There's a hole in my heart | Kalbimde derin bir boşluk oluştu | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
And I can't go on | Ve artık dayanamıyorum | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
There are too many minorities | Etrafta bir sürü azınlık var! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |
Minorities | Azınlık var! | South Park Pee-1 | 2009 | ![]() |