• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151562

English Turkish Film Name Film Year Details
Cartman, stop it! Cartman, dur! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
I... am going... to Casa... Bonita! Ben Casa Bonita'ya gidiyorum. South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
It's too late, fatass. They'll be here in less than a minute. Çok geç koca kıçlı. Bir dakikaya kadar burada olurlar. South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Less than a minute! Less than a minute! Bir dakika! Bir dakika! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Oh, awesome!! Oh, muhteşem!! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Excuse me, excuse me? Can I get to eat some of your Thank you. Thank you. Afedersiniz, afedersiniz. Şundan biraz ala... Teşekkürler, teşekkürler. South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Oh, I've got to get to Black Bart's Cave! Kara Bart'ın Mağarası'na girmeliyim! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Ah! Excuse me? Excuse me! Coming through to Black Bart's Cave! Ah! Afedersiniz afedersiniz! Kara bart'ın Mağarası. South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Oh! Oh, scary! Look, a skeleton! Oh man, I'm so scared! Oh! Oh, korkunç! Bak bir iskelet! Oh adamım, çok korktum. South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Oh! Oh! Oh, that was awesome! Oh! Oh! Cliff divers! Oh! Oh! Oh, muhteşemdi! Oh! Oh! Cambazlar! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Come on! Come on, dive! Hadi hadi atla! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Dive, asshole! Atla göt oğlanı! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Oh, awesome! That was cool, huh? Oh, muhteşem! Süperdi değil mi? South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Sopapillas! Can I get some sopapillas please?! Sweeet! Sopapilla! Sopapilla alabilir miyim! Çok güzel! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Oh! Booth! Puppet show! Puppet show! Oh! Kukla gösterisi. Kukla gösterisi! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
All right, kid! End of the line! Tamam çocuk, yolun sonu! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Yeeeesss! Eveeet! South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
Well kid, you made an entire town panic, you lost all your friends, and now you're going to Juvenile Hall for a week! Huh, Çocuk, tüm kasabayı paniğe sürükledin, tüm arkadaşlarını kaybettin ve şimdi de bir hafta boyunca ıslah evinde kalacaksın. South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
...was it wirth it? Tüm bunlara değdi mi? South Park Casa Bonita-1 2003 info-icon
I'm going down to South Park, gonna have myself a time. South Park'a gidiyorum, iyi vakit geçireceğim. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation. Her yerde arkadaşça yüzler, Mülayim, pısırık insanlar. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Going down to South Park, gonna leave my woes behind. South Park'a gidiyorum, kederlerimi geride bırakıp. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Ample parking day or night, people spouting, "Howdy neighbor!" Gece gündüz çift park yapılır. İnsanlar "Naber komşu?" diye bağırır. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind. South Park'a gidiyorum, bakalım gevşeyebilecek miyim? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
"I like girls with big ol' titties, I like girls with big vaginas." (İri göğüslü kızlardan hoşlanıyorum. Büyük kukulu kızlardan hoşlanıyorum.) South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Come on down to South Park and meet some friends of mine. O yüzden South Park'a gel ve birkaç arkadaşımla tanış. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Stinky britches, you've got stinky britches Stinky stinky britches, you've got stinky Pis fahişçiler, pis fahişçiler kazıkçılar Pis fahişçiler, pis kazıkçılar South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� What the hell are you singin', Cartman? � This new song by Alanis Morissette. — Hangi şarkıyı söylüyorsun Cartman? — Alanis Morisette'nin yeni şarkısı. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I can't get it out of my head. Stinky britches, you've got stinky britches! Aklımdan çıkaramıyorum. Pis fahişçiler, pis kazıkçılar! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� Hello children. Ready for lunch? � Stinky britches, you've got stinky ! — Merhaba çocuklar. Yemeğe hazır mısınız? — Pis fahişçiler, pis kazıkçı South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Eric, is there a problem? Eric, bir sorun mu var? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Yeah, I can't get this stupid song out of my head! Evet, bu salak şarkıdan bir türlü kurtulamıyorum! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� "Stinky Britches," by Alanis Morissette? � Yeah. You stinky stinky britches! — Alanis Morissette'den 'Pis Fahişçiler' mi? — Evet. Sizi pis fahişçiler! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� Children, did you say 'hi' to Mr. Twig? � Hi, boys. How are you? — Çocuklar, Bay Dal'a selam verdiniz mi? — Selam çocuklar, nasılsınız? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
When is Mr. Hat coming back? Bay Şapka ne zaman dönecek? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I told you never to say his name in my presence! Benim yanımdayken o ismi asla telaffuz etmeyin demiştim! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� But we hate Mr. Twig. Mr. Twig sucks. � Yeah. — Ama Bay Dal'dan nefret ediyoruz. — Evet. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Stinky britches, you've got stinky br Pis fahişçiler, pis kazıkçılar South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
It just so happens that Mr. Twig is far more stable than Mr. Hat could ever be! Ama şu var ki Bay Dal Bay Şapka'nın hiç olamadığı kadar dengeli biri. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� So he's the better puppet! � He'd be better used as a coat rack. — O yüzden kuklanın iyisi o! — Ceket askısı olarak kullanılsa daha iyi. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
How dare you! Come on, Mr. Twig. Bu ne cüret?! Gel gidelim, Bay Dal. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� Hello there, children. � Hey, Chef. — Merhabalar, çocuklar. — Selam Şef. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
You've got stinky britches. Stinky sti Pis fahişçiler, pis kazıkçı South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� What did you say? � He's singin' some new hit song. — Ne dedin sen? — Yeni bir gözde şarkıyı söylüyor. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Eric? Where did you hear that song? Eric, nerede duydun o şarkıyı? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
It's all over the place: on the radio, MTV, everywhere. Her yerde çalıyor; radyoda, MTV'de, her yerde. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� Well, I'll be sodomized on Christmas. � What, dude? — Hay Noel'de sodomize olayım e mi? — Ne dedin ahbap? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Children, I wrote that song twenty years ago! Çocuklar, o şarkıyı 20 sene önce ben yazmıştım! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
You wrote it? Sen mi yazmıştın? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Yeah! Back when I used to be in the rock business. Evet! Rak müziği işinde olduğum dönemlerdi. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
And now it looks like some big record company has published one of my songs. Ve şimdi bir büyük müzik şirketi şarkılarımdan birini yayımlamışa benziyor. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Wow, then you should get money for it! Vauv, o zaman sana para ödenmeli! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Aw, I don't want any money. I'd just like to see my name on the credits, that's all. Yok, para istemiyorum. Benim şarkım olduğu yazılsın, yeter. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Then we should go to the record company. O zaman müzik şirketine gitmeliyiz. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
My dad's a lawyer, dude; he tells me about this stuff all the time. Babam avukattır ahbap; bana hep bu tip olayları anlatır durur. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Well all right. Maybe I will go. I'll play them my version of the song. Eh, pekâlâ. Sanırım gideceğim. Onlara benim versiyonumu çalayım. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Stinky britches, you've got those stinky britches Pis fahişçiler, pis kazıkçılar South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Well, you see, Mr. Big Record Producer, "Stinky Britches" was something... Bakın Bay Büyük Müzik Yayımcısı, "Pis Fahişçiler" benim seneler önce... South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
...I wrote several years ago. ...yazdığım bir şarkıydı. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Hmmm. I really see no resemblance between that song... Hmm. Bu şarkı ile sanatçımız Alanis Morisette'nin... South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
...and "Stinky Britches" by our artist, Alanis Morissette. ..."Pis Fahişçiler"i arasında bir benzerlik göremiyorum. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� Huh? � It's the same goddamned song! — Ha?! — Aynı lanet şarkı yahu! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Now, look. I'm tryin' to be cool about this! Bakın, sakin olmaya çalışıyorum. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
But you just can't rip people's music off! It's against the law! Ama milletin şarkılarını öylece çalamazsınız. Bu kanuna aykırı! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I am above the law! Ben kanunun üstündeyim! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Mr. Chef, I'm afraid you leave me no alternative. We're going to sue you. Bay Şef, korkarım bana seçenek bırakmadınız. Size dava açacağız. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Sue me?! You stole one of my songs, and you are going to sue me?! Dava mı açacaksınız? Hem şarkımı yürütün, hem de dava açın, öyle mi? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Yes. I suggest you get a real good lawyer. We'll have the best in the business. Evet. Çok iyi bir avukat bulmanızı tavsiye ederim. Bizimki bu işteki en iyi avukat. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� We'll get my dad to be Chef's lawyer! � Yeah, and he's Jewish! — Şef'in avukatı da benim babam olacak! — Evet, üstelik o Yahudi! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Stinky stinky britches, stinky britches Pis pis fahişçiler Pis fahişçiler South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Mr. Twig, is that you? Bay Dal, sen misin? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Mi, Mr. Twig? Bay Dal? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
AAAAA! Mr. Twig! No! Bay Dal! Hayır! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Who did this to you, Mr. Twig?! Who?! Bunu sana kim yaptı, Bay Dal?! Kim?! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Now, just let me do all the talking, Chef. We're going to bring these bastards down! — Bırak bütün konuşmayı ben yapayım, Şef. Bu piçleri alaşağı edeceğiz. — Tamam. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
This court is now in session. Who is representing the defense? Mahkeme oturumu açılmıştır. Savunmanın temsilcisi kim? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I am, your honor. Gerald Broflovski. Benim, Sayın Hâkim. Gerald Broflovski. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� And representing the prosecution? � I am, your honor. Johnny Cochran. — Ve iddia makamının temsilcisi? — Benim, Sayın Hâkim. Johnny Cochran. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� Uh oh. � Why 'Oh oh'? — O o. — Neden 'o o'? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Chef, that's Johnny Cochran. Huh, he's the one that got O.J. off. Şef, bu Johnny Cochran. O.J. Simpson'u beraat ettiren adam. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Oh oh. O o. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I need some help over here! Please help! I think he's got third degree burns! Yardıma ihtiyacım var! Lütfen yardım edin! Sanırım 3. derece yanığı var. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Give the child to me. Çocuğu bana verin. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Is he goin' to be all right, doctor?! İyileşecek mi, doktor? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Is he goin' to live?! Yaşayacak mı? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
It's a stick. Bu bir çıta. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Damn it! Don't give me that medical jargon, just tell me straight! Kahretsin! Bu tıbbi lafları bırakın, benimle açık konuşun! İyileşecek mi? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
And so, on this fifteenth day of what is considered to be the most important... Ve böylece, 15. gününe giren ve günün en önemli davası sayılan bu davada... South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
The question now is, will Cochran use his famous "Chewbacca" defense? Merak edilen şu ki acaba Cochran ünlü "Chewbacca" savunmasını kullanacak mı? South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
� What's a Chewbacca defense? � I don't know. — Chewbacca savunması nedir? — Bilmiyorum. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
That's what Cochran used in the O.J. Simpson trial. Cochran'ın O.J. Simpson davasında kullandığı taktikti. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
God damned, I hate that Cochran guy. If he was here in front of me, I'd be like, Kahretsin, Cochran'dan nefret ediyorum. Eğer karşımda olsaydı ona derdim ki... South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
"Ay! You stupid son of a bitch, you d . I b . I'ma I'm gonna kick you in the nuts!" "Ey! Seni gerzek orospu çocuğu, senin... ben... taşaklarını tekmeleyeceğim!" South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I'm sure that would scare the hell out of him, Cartman. Eminim bu onu çok korkuturdu, Cartman. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
And so, in summation, ladies and gentlemen of the jury, you've heard... Sayın jüri üyeleri, özetlemek gerekirse, müvekkilimin en az 20 sene önceki... South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I'd say it's pretty much an open and shut case. Make the right decision. Thank you. Düşünülecek fazla bir şey yok. Doğru kararı verin. Teşekkürler. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
I've got 'em. Bitirdim onları! South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Mr. Johnny Cochran, your closing arguments. Bay Johnny Cochran, sıra sizin kapanış konuşmanızda. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
Ladies and gentlemen of this supposed jury, Chef's attorney would certainly want you... Bu <b>sözde</b> jürinin bay ve bayanları, Şef'in avukatı elbette "Pis Fahişçiler" şarkısının... South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
...to believe that his client wrote "Stinky Britches" ten years ago. ...10 sene önce kendi müvekkili tarafından yazıldığına inanmanızı ister. South Park Chef Aid-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151557
  • 151558
  • 151559
  • 151560
  • 151561
  • 151562
  • 151563
  • 151564
  • 151565
  • 151566
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact