• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151544

English Turkish Film Name Film Year Details
So, heh gentlemen, looks like only one of us gets to be in the commercial, huh? Şey, beyler, sanırım sadece birimiz reklamda oynayacak değil mi? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Who will it be...? Gentlemen, the game is on! Acaba kim olacak...? Beyler oyun başlıyor! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Go ahead. We don't wanna be in their stupid commercial. Sen yap. Biz bu salak reklamda oynamak istemiyoruz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Huh? Oh, I get it, Kyle. Huh? Oh, Anlıyorum, Kyle. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
That's your Serbian Jew double bluff. Bu senin Sırp, Yahudi çifte blöfün. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Make me think you don't care about being in the commercial so that maybe I won't either. Senin reklamla ilgilenmediğini düşünmemi istiyorsun, böylece ben de ilgilenmeyeceğim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Ooops. didn't work, did it, Kyle? Uuuuups. İşe yaramadı, değil mi Kyle? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No, we really want nothing more to do with these people. Hayır, biz bu insanlardan başka bir şey istemiyoruz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
"Sure you don't, Kyle. Oh, and neither do I. "Elbette öyle, Kyle. Oh, ben de istemiyorum. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh, I know what you're gonna say next. You're gonna say, Bundan sonra ne söyleyeceğini biliyorum. Diyeceksin ki South Park Butt Out-1 2003 info-icon
"How about none of us show up tomorrow to do it?" "Yarın hiç birimiz gelmesek nasıl olur?" South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And then I'm supposed to agree so that tomorrow you can waltz in all by yourself and do the commercial. Ben de kabul edeceğim, böylece yarın tek başına gelip oynayacaksın. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
That's Serbian Jew double bluff and it ain't gonna work on me ha ha ha. Bu Sırp, Yahudi çifte blöf bana işlemez, ha ha ha. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Only one of us can be in the commecial, gentlemen. The game... is on. Sadece birimiz reklamda oynayacak. Oyun başladı... South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Sorry Kyle, but I'm afraid only one of us will be showing up to do the comemrcial tomorrow! Üzgünüm Kyle ama yanlızca birimiz yarınki reklam için orada olacak! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Thought you had me with your Serbian Jew double bluff, didn't you?! Beni Sırp, Yahudi çifte blöfünle kandırdığını sandın değil mi?! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well let's see you try to open this door now. O zaman bu kapıyı açmaya çalış bakalım. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh... Hello, Kyle. Oh... Merhaba, Kyle. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh man. Wait, this isn't my house. Oh. Burası benim evim değil. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Cartman, you go ahead and do the commercial tomorrow. Cartman, yarınki reklama sen çıkabilirsin. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
But I'm warning you, those anti smoking people are liars and they're bullies who will stop at nothing to get what they want, Fakat seni uyarıyorum, bu sigara karşıtı insanlar yalancı, ve istediklerini alana kadar vazgeçmeyecek kabadayılar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...and that means they're dangerous. ...Bu da tehlikeli oldukları anlamına gelir. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Nice try, Kyle! Let's see you try to get through the door now! İyi denemeydi Kyle! Şu kapıyı açmaya çalış bakalım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Okay Eric, this is going to be real simple. Tamam Eric. Bu çok kolay olacak. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
All you gotta do is read the words on the TelePrompTer here. Tek yapman gereken buradaki sözcükleri okumak. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Heh, ho okay. Heh, tamam. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Let's see how the tobacco companies deal with this. Bakalım tütün şirketleri bununla nasıl başa çıkacaklar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
All right, roll camera. Roll the TelePrompTer. And whenever you're ready, Eric. Tamam, motor. Otomatik konuşma hazır. Hazır olduğunda Eric. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Heh, okay, okay. Heh, tamam, tamam. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You know, some people say there's no proof that second hand smoke kills. Biliyorsunuz, bazı insanlar pasif içiciliğin insanı öldürdüğüne dair bir kanıt olmadığını söyleyebilirler. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
The tobacco companies say there's no proof that second hand smoke kills. Tütün şirketleri pasif içiciliğin insanı öldürdüğüne dair bir kanıt olmadığını söyleyebilirler. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I've just been diagnosed with terminal lung cancer. Çok yakın bir zamanda bana ölümcül akciğer kanseri teşhisi konuldu. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I guess... I'm the proof. Sanırım... kanıt benim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
The next time you want to believe that second hand smoke doesn't kill, think about me. Pasif sigara içiciliğinin öldürmediğine inandığınızda aklınıza beni getirin. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Because, by the time you see this commercial, I'll be... dead. Çünkü siz bu reklamı gördüğünüzde ben ölmüş olacağım. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Dead?? Ölü mü?? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And cut! Great! We got it! Kes! Harika! Hallettik! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Wrap it up, people. That was fantastic. Toplanın millet. Muhteşemdi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Uh what... what does that mean, "I'll be dead"? Şey... "Ölmüş olacağım" ne demek? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hey, uh what, what was that "dead" part?" Hey, uh ölü kısmı ne anlama geliyor? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
That was very good, Eric. Here, eat this cupcake. Çok iyiydi Eric. Şimdi bu keki ye. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Uh, nnno, thanks. I'm not hungry. Uh, hayır, teşekkürler. Aç değilim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
But you are. Just eat this one cupcake. It has... sprinkles. Fakat açsın. Şu keki ye. Üzerinde parçacıklar var. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I'm not eating the cupcake. Keki yemiyorum. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Eric, do you know what a hero is? Eric kahraman nedir bilir misin? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
A hero is somebody who sacrifices himself for the good of others. Başkalarının iyiliği için kendisini feda eden insana kahraman denir. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You can be a hero, Eric. All you have to do... Kahraman olabilirsin Eric, tek yapman gereken... South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...is eat the cupcake. ...bu keki yemek. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
What are you doing, Cartman? Ne yapıyorsun Cartman? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Who's going to kill you? Kim öldürecek? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
The anti smoking people! Sigara karşıtı adamlar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
They had me say I died from second hand smoke and... Bana pasif sigara içiciliği yüzünden öleceğimi söylettirdiler... South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...now they want to sacrifice me to make it look real! They'll stop at nothing!! şimdi de gerçek görünmesi için beni kurban etmek istiyorlar! Hiçbir şekilde durmayacaklar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well, get away from us then. O zaman bizde uzaklaş. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah dude, don't get us killed too. Evet ahbap. Bizi de öldürtme. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You guys have to help me! Bana yardım etmek zorundasınız! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No dude, get away! Hayır, ahbap, git buradan! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Please, you guys, I don't know what to do! Lütfen çocuklar, ne yapacağımı bilmiyorum! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Stop it, Cartman! Go die on your own! Kes şunu Cartman! Kendi başına geber! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
If I go, you guys go! Eğer ben gidersem siz de gidersiniz! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Daaaad! Baaaba! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Anti smoking people are trying to kill Cartman and he won't stay away from us. Sigara karşıtları Cartman'ı öldürmeye çalışıyor ama o bizden uzaklaşmıyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Don't be ridiculous, boys. The anti smoking people are kind, caring, and intelligent. Gülünç olmayın çocuklar. Sigara karşıtları nazik ve akıllı insanlardır. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Your heads have just been corrupted by the lies of the big tobacco companies. Akıllarınız tütün şirketlerinin yalanları yüzünden bulanmış. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hey, maybe that's it, you guys. Maybe the tobacco company can help us! Hey, belki de çözüm budur. Belki de tütün şirketi bize yardım edebilir! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Help you, fatass! We weren't in the commercial, remember? Sana yardım eder kocagöt! Biz reklama çıkmadık, hatırlıyor musun? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah! Go to the tobacco company yourself! Evet! Tütün şirketine kendin git! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well that's fine. I thought you guys were my friends, but I guess I was wrong! Öyle olsun. Sizi arkadaşım sanmıştım ama yanılmışım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah dude. You were totally wrong. Evet ahbap. Kesinlikle yanılmışsın. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
(Uh huh.) (Uh huh.) South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You guys, I am seriously gettin' pissed off now! Now come on, we're goin' to the tobacco company. Bakın, gerçekten tepem atmak üzere! Haydi tütün şirketine gidiyoruz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh all right. Oh tamam. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No! What we really should do is go to our parents right now and take responsibility for smoking ourselves. Hayır! Yapmamız gereken şey ailelerimize gidip, gerçeği anlatmak ve sorumluluğu kabul etmek. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Even if it means getting grounded. Sonucu ceza olsa bile. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Because, if we go to the tobacco company, I know exactly what'll happen. Çünkü eğer tütün şirketine gidersek, ne olacağını çok iyi biliyorum. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
They'll take us in, and then Rob Reiner will show up with all the townspeople, holding torches or something, Bizi kapatacaklar, daha sonra Rob Reiner ve kasaba halkı ellerinde meşalelerle gelecek South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...and there'll be a big showdown until we talk about what we learned, ve biz ne öğrendiğimizi anlatana kadar büyük bir hengame olacak, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...and change everyone's minds this is all following a formula! sonra herkes fikrini değiştirecek. Her şey bir formülü takip ediyor! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So it's either deal with all that, or be grounded for three weeks. Yani ya bunlarla uğraşacağız ya da üç hafta cezalıyız. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Give us the child! Bize çocuğu ver! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
We will not! Vermeyeceğiz! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
There, you see that?! The tobacco company won't give us the kid! İşte, gördünüz mü?! Tütün şirketi bize çocuğu vermiyor! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And do you know why?! Because they know that if they give us that kid, Neden biliyor musunuz?! Çünkü eğer çocuğu bize verirlerse, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...then we'll kill him! And when our commercial goes on the air, it will lose them business! onu öldüreceğiz! Ve reklam yayına girdiğinde, işleri bitecek! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah! Yeah, that's right! Evet! Evet, doğru! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Wait a minute, what? Bir dakika, ne dedin? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah. When we kill the kid, people are gonna think it's because of second hand smoke! Evet. Biz çocuğu öldürdükten sonra insanlar pasif içicilikten öldüğünü sanacaklar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And then these bastards are all gonna make money, and they know it! Ve sonra bu piçler para kazanamayacaklar ve bunu biliyorlar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Wha what the hell is wrong with you? That's not right. Derdin ne senin? Bu doğru değil. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh, God damnit, do I have to explain this again?! Oh, kahretsin, bunu yine açıklamak zorunda mıyım?! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Smoking is bad, people! So if we have to be a little extreme to stop it, it's okay! Sigara içmek kötüdür, millet! Ve onu durdurmak için biraz aşırıya kaçıyorsak bile önemli değil! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No it isn't, you fat turd! Because, I've learned something today. Hayır önemli, seni şişko kurbağa! Çünkü bugün bir şey öğrendim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You just hate See, I knew it. Sadece nefret...Gördün mü, bildim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yup. Öyle. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You just hate smoking, so you use all your money and power to force others to think like you. Sen sigaradan nefret ediyorsun ve paranı ve gücünü kullanarak bunu insanlara empoze etmeye çalışıyorsun. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And that's called fascism, you tubby asshole! Ve bunun adı faşizmdir, seni götoğlanı! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
GOD DAMNIT THERE'LL BE NO MORE SMOKING!! KAHRETSİN, KİMSE SİGARA İÇMEYECEK!! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
It wasn't the tobacco companies' fault that we smoked. It was our fault, us! Sigara içmemiz tütün şirketlerinin suçu değil. Bizim suçumuzdu! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
We should all take personal responsibility instead of letting fat fascists like him tell us what to do! Bunun gibi şişko faşistlerin ne yapacağımız söylemesi yerine yaptıklarımızın sorumluluklarını üstlenmeliyiz! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You're right, boys, m'kay? Haklısınız çocuklar, T'mam? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151539
  • 151540
  • 151541
  • 151542
  • 151543
  • 151544
  • 151545
  • 151546
  • 151547
  • 151548
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact