• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151498

English Turkish Film Name Film Year Details
Johannes Bjork. Johannes Björk. Sound of Noise-2 2010 info-icon
With the philharmonic. What? Filarmonide. Ne?! Sound of Noise-2 2010 info-icon
It could either come from here or Schroder's. Ya buradan alınmıştır ya da Schröder'den. Sound of Noise-2 2010 info-icon
''Funk bass for beginners.'' "Yeni başlayanlar için funk bass." Sound of Noise-2 2010 info-icon
I am Orjan Levander. Ben Örjan Levander'im. Sound of Noise-2 2010 info-icon
What do you mean, ''all his CD's''? "Tüm CD'leri" derken? Sound of Noise-2 2010 info-icon
You know Orjan Levander? The TV guy? Örjan Levander'i tanıyor musun? Televizyondaki eleman mı? Sound of Noise-2 2010 info-icon
Police. I'd like to see Orjan Levander? Örjan Levander'i görmek istiyorum. Polis. Sound of Noise-2 2010 info-icon
You arejoking? Şaka mı yapıyorsun? Sound of Noise-2 2010 info-icon
The first attack: ''Doctor, doctor.'' İlk saldırı: "Doktor, doktor." Sound of Noise-2 2010 info-icon
The next one is: ''Money 4 U, honey.'' Bir sonraki: "Money 4 U, honey." Sound of Noise-2 2010 info-icon
''Honey.'' "Honey." Sound of Noise-2 2010 info-icon
Check up on ''honey''. I'm on it. Bees... "Honey". Anladım. Arılar... Sound of Noise-2 2010 info-icon
Hagman, check ''money''. Hagman, sen de "money"i kontrol et. Sound of Noise-2 2010 info-icon
''Money 4 U, honey'' "Money 4 U, honey" Sound of Noise-2 2010 info-icon
''Fuck the music!'' "Fuck the music!" Sound of Noise-2 2010 info-icon
''Electric Love'' "Electric love" Sound of Noise-2 2010 info-icon
''Fuck the music...'' "Fuck the music..." Sound of Noise-2 2010 info-icon
during which Emil Ost's statue, ''Boy with a Horn'', heykelinin tamamen parçalanmasına neden olan Sound of Noise-2 2010 info-icon
A certain Anders Vestergard. Anders Vestergård olduğuna eminiz. Sound of Noise-2 2010 info-icon
''Electric love''... "Electric love"... Sound of Noise-2 2010 info-icon
SOUND OF NOISE (2010) SOUND OF NOISE (2010) Sound of Noise-3 2010 info-icon
This is the silence I miss most. Hasretini en çok çektiğim sessizlik bu. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
So much that I've forgotten how it sounds. Ama bir o kadar da ses var, duymayı unuttuğum. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Pascal... Pascal! Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
A long time ago, during the night, Çok uzun zaman önce, geceleri ortaya çıkan... Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
There was a man riding a bike along the lake of Fluelen. ...Flüelen Gölü'nün kıyısında bisiklet süren bir adam varmış. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
He had been lost in the dark for 18 years, 18 yıl boyunca, karanlıklar içinde öylece dolanıp durmuş. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Trying to find his way home, but no one could help him. Evine geri dönmek istiyormuş ama kimse ona yardım edemiyormuş. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
A silvery road appeared along the lakeside leading him home. ...gölün hemen yanında, kurşuni bir yol belirivermiş adamın önüne. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
He waved to say his last goodbye, Dönüp ardında kalan insanlara son bir kez el sallamış. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
And was gone before the birds started to sing. Kuşlar uçup şarkılar söylemeye başlamadan hemen önce ortadan kaybolmuş. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Food delivery. Finally... Yemek siparişi. Sonunda. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
How much is it? 22 dollars. Ne kadar? 22 dolar. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Wonton noodles to go. Okay. Erişteli çorba hazır. Tamam. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Those are for around the block. Köşedeki binaya gidecek bunlar da. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Hey, Ricky. Ricky! Bana iki şişe soya sosu yolla. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
That guy ahead Şu adam. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
That foreigner Şu yabancı adam aldı. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Excuse me, Sir. Affedersiniz efendim, kimliğinizi görebilir miyim? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Do you have one? Yanınızda mı? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
You should shout out for help. People around will help you. Bağırıp yardım isteseydin ya! Etraftakiler yardım ederdi. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
And the police will stop him... Polis yakalardı hatta. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Say something! Bir şeyler söylesene. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Hurry up! I have to go back to bed. Acele et, uykumu böldün zaten. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Come on, the traffic light is changing... Yürü, kırmızı yanacak. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
You sure you know how to replace your ID? Kimliğini tekrar nasıl çıkartacağını biliyorsun, değil mi? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Got any luck? Kapabildin mi bir şeyler? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Nothing. Shit, what happened? Hiçbir şey çıkmadı. Kahretsin. Ne oldu ki? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
I almost got caught. Neredeyse yakalanıyordum. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
What's this? Bu ne o zaman? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Alright, it's getting cold, put on a coat. Tamam, hava soğudu. Mont giymeyi unutma. Ararım ben seni. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Hold on, he just got back, want to talk to him? Dur, dur, geldi. Vereyim mi telefona? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Who is it? Your mom, of course. Kim o? Annen tabii ki. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Hi, mom. Anne? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Just got back from work. İşten yeni geldim. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
I've eaten. Evet, yedim. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
I was showing my client how to buy stocks. Müşteriye malları nasıl aldığımızı gösteriyordum. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
How's your waist? Any better? Belin nasıl? Bir iyileşme var mı? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Have you seen a doctor? What did he say? Doktora gittin mi? Ne dedi? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Why don't you go to the hospital in the city? Neden merkezdeki hastaneye gitmiyorsun? Oradaki teçhizat daha iyi. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Take care of yourself. Dikkat et kendine. Görüşürüz. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
I think she is seriously sick this time. Bence bu sefer durumu gerçekten kötü. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
The neighbors do the cooking for her everyday. Komşular her gün yemek götürüyormuş. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Give her a call when you have time. Vaktin olduğunda ara kadını. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Have a seat. Buyrun. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Drinks? İçecek? Şekersiz, sütlü buzlu çay alayım. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Iced tea without sugar. Şekersiz buzlu çay. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Iced tea without sugar. Şekersiz buzlu çayınız. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Looking for anyone? Birine mi baktın? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
He left a wallet... Cüzdanını unuttu... Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Do you live nearby? Buralarda mı oturuyorsun? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
You girls are early today. Kızlar, erkencisiniz? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Wait... Who the hell is he? Bir dakika... Bu kim? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
I'm telling you, Müşteri yanımdayken sakın ses çıkarayım deme! Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Such a pain! Geri zekalı. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Have a seat, dear. Otur şöyle hayatım. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Is there anyone else staying with you? a girl friend. Başkası da kalıyor mu yanında? Bir kız arkadaş var. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Let's have a threesome. Üçlü yapalım. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Don't be silly, she is not back yet. Let's get started... Saçmalama. Dışarıda o hem. Hadi başlayalım. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
What is your name in Chinese? Çince'de adın ne anlama geliyor? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
He's good. Bayağı iyiymiş! Nerede tanıştınız siz? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Is he from the Moscow Circus? Moskova Sirki'nde mi tanıştınız? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Ask him to jump through a ring of fire... Söyle de yanan halkadan da atlasın. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
She asked me if you've worked in a circus before... Daha önce sirkte çalışıp çalışmadığını sordu. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
No... Hayır. Baksana konuşurken bile çeviriyor. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Bravo... Bravo! Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Bravo... Bravo. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Jump, jump... Fire, fire... Atla, atla! Ateş, ateş! Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
You jump, I jump... Sen atla, ben atla... Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Don't just talk about it. İngilizcen çok güzelmiş! İngilizcem çok iyidir. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
You are very good too... Sen de çok iyisin! Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Please come again, dear. Sure. Yine beklerim hayatım. Tabii. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Your business is good... Senin iş de iş hani! Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
How long is your friend gonna stay? Arkadaşın daha ne kadar kalacak? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
What's wrong? Haven't you seen a naked woman before? Ne var? Daha önce çıplak kadın görmedin mi? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Are you messing around with that white guy? Bu beyaz çocukla mı takılacaksın? Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Don't ever let your mom come to Hong Kong. Aman annenin Hong Kong'a gelmesine izin verme. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
I'm not sure what'll happen... Yaptıklarımızı bir öğrenirse neler olur tahmin bile edemiyorum. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
Whose turn is it? It's my turn... Sıra kimde? Bende. Soundless Wind Chime-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151493
  • 151494
  • 151495
  • 151496
  • 151497
  • 151498
  • 151499
  • 151500
  • 151501
  • 151502
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact