• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151418

English Turkish Film Name Film Year Details
You're one to talk! You're already in your 6th year in college! Konuşana bak! 6. senende hala mezun olamadın! İleri gidiyorsunuz! Soranin-1 2010 info-icon
Stop it already. Both of you are the same. Yeter ama! Al birini, vur ötekine! Soranin-1 2010 info-icon
Taneda! What do you think about it over there? Taneda! Sen ne diyorsun? Soranin-1 2010 info-icon
That's not a problem I can talk about, right? Bu, benim meselem değil. Soranin-1 2010 info-icon
There! There! Al bakalım! Al! Soranin-1 2010 info-icon
Dirty! You're dirty! Pislik! Pisliğin önde gideni! Soranin-1 2010 info-icon
It's really cool that you guys have a band. Grubunuzun olması gerçekten çok havalı. Soranin-1 2010 info-icon
I should find something to do too. Ben de yapacak bir şey bulmalıyım. Soranin-1 2010 info-icon
Music as a hobby won't bring in any money. Müzik hobidir. Para getirmez. Soranin-1 2010 info-icon
You're that drunk? Bu kadar mı sarhoşsun? Soranin-1 2010 info-icon
Meiko san... Meiko san... Soranin-1 2010 info-icon
I'm really scared... Gerçekten korkuyorum. Soranin-1 2010 info-icon
Honestly, I'm really worried about how to go on now. Açıkçası bundan sonra nasıl yürür bilemiyorum. Soranin-1 2010 info-icon
Ah! Starting tomorrow I'm going to do it properly. Yarından itibaren kendime çekidüzen vereceğim. Soranin-1 2010 info-icon
Will quit smoking as of today. Bugün sigarayı bırakıyorum. Soranin-1 2010 info-icon
Oh, Meiko, you're writing already? Meiko, yazmaya şimdiden başladın mı? Soranin-1 2010 info-icon
Ah! No! You should write one on your own! Olmaz! Sen kendine ayrı yaz. Soranin-1 2010 info-icon
Why do you just suddenly come here? Neden birden geldin? Soranin-1 2010 info-icon
You must have known about your class reunion a long time ago, right? Mezunlar toplantınızın tarihini daha önce öğrenmişsindir. Soranin-1 2010 info-icon
Besides, your company gives Saturdays off, right? Hem Cumartesi senin de izin günün, değil mi? Soranin-1 2010 info-icon
Ah! Thank you, thank you. Teşekkürler, teşekkürler. Soranin-1 2010 info-icon
Does she know you're living together? Birlikte yaşadığınızı biliyor mu? Soranin-1 2010 info-icon
That's why I went out of the house so she won't find out. Bu nedenle evi terk ettim, böylece bunu öğrenemeyecek. Soranin-1 2010 info-icon
Wow! Cool! Vay canına! Harika! Soranin-1 2010 info-icon
As I thought, you can imagine me with a guitar right? Tam da düşündüğüm gibi gitar bana çok yakışır, değil mi? Soranin-1 2010 info-icon
But look at you. You're fat. Kendine bir baksana. Şişkonun tekisin. Soranin-1 2010 info-icon
You guys! Come here! Çocuklar! Buraya gelin! Soranin-1 2010 info-icon
This fat guy plays bass though. Bu şişko herif, bas gitar çalıyor. Soranin-1 2010 info-icon
I got kinda caught up in the moment... Kafama öyle esti. Soranin-1 2010 info-icon
Geez! You really done it this time. Tanrım! Bu sefer gerçekten yapmışsın. Soranin-1 2010 info-icon
Why didn't you discuss it with anyone? Neden bu meseleyi kimseyle tartışmadın? Soranin-1 2010 info-icon
Then what are you trying to do, quitting your job while continuing to stay in Tokyo like this? Peki ne yapmaya çalışıyorsun, çalışmadan Tokyo'da kalmaya devam mı edeceksin? Soranin-1 2010 info-icon
You don't even have any dream you want to achieve. Gerçekleşmesini istediğin tek bir hayalin bile yok. Soranin-1 2010 info-icon
Shut up! I'm really thinking about my life! Kapa çeneni! Ben geleceğimi düşünüyorum. Soranin-1 2010 info-icon
Don't always think of me as a child! Bana her zaman çocuk muamelesi yapıyorsun. Soranin-1 2010 info-icon
Alright! Let's hurry and go jam! Pekâlâ! Acele edelim ve gidelim. Soranin-1 2010 info-icon
Can three guitarists form a band? Bir grupta üç gitarist olabilir mi? Soranin-1 2010 info-icon
With the sound we produce at the studio, what do you think of us? Stüdyodayken bizim çıkardığımız sese ne demeli? Soranin-1 2010 info-icon
That's a statue. O bir heykel. Soranin-1 2010 info-icon
There's is a postbox somewhere over there. Az ilerde bir posta kutusu var. Soranin-1 2010 info-icon
I might not meet you anymore so I thank you for your kindness. Seni bundan sonra göremeyebilirim, bu yüzden nezaketin için teşekkürler. Soranin-1 2010 info-icon
Hey, frog. Selam kurbağa. Soranin-1 2010 info-icon
How's life, being mistaken as a postbox like that? Böyle yanlışlıkla posta kutusu olmak nasıl bir duygu? Soranin-1 2010 info-icon
What are you doing Billy? Billy, ne yapıyorsun? Soranin-1 2010 info-icon
Gimme drugs! Bana ilaç ver. Soranin-1 2010 info-icon
Hey hey. It's strange you used English. İngilizcen çok garip. Soranin-1 2010 info-icon
You really didn't come here to buy something for your headache right? Aslında buraya baş ağrın için bir şeyler almaya gelmedin, değil mi? Soranin-1 2010 info-icon
What will you do Billy? Ne yapacaksın, Billy? Soranin-1 2010 info-icon
In the end, you'll inherit your parent's place. Sonunda ailenin dükkanı sana miras kalacak. Soranin-1 2010 info-icon
Why you. Nerden çıktı bu? Soranin-1 2010 info-icon
Suddenly asking me about life. Why you. Aniden hayatımı soruyorsun. Neden? Soranin-1 2010 info-icon
Oh, Meiko chan! Meiko chan! Soranin-1 2010 info-icon
This kid doesn't understand that kind of philosophy. Bu çocuk felsefe yapmaktan anlamaz. Soranin-1 2010 info-icon
Anyhow, that bald head of his is something I don't want to inherit. Her neyse, umarım o kabak kafası bana miras kalmaz. Soranin-1 2010 info-icon
So about that question, rather than asking me, isn't it better to ask to Taneda instead? Bu soruyu benim yerime Taneda'ya sorsan daha iyi olmaz mı? Soranin-1 2010 info-icon
Hey, Meiko! Meiko! Soranin-1 2010 info-icon
Your bill. Ücret. Soranin-1 2010 info-icon
About what we were talking about earlier... Daha önce konuştuğumuz şey hakkında... Soranin-1 2010 info-icon
About when got molested in a UFO as a kid? Çocukken UFO tarafından taciz edilme meselesi mi? Soranin-1 2010 info-icon
No! That didn't happen! Hayır. Bu olmadı. Soranin-1 2010 info-icon
Anyway, let's continue to practice. Her neyse, pratik yapmaya devam edelim. Soranin-1 2010 info-icon
Steadily get serious with restarting the band. Then perform... Gruba yeniden başlarken ciddi ol. O zaman konser... Soranin-1 2010 info-icon
Then what is it? Ne bu böyle? Soranin-1 2010 info-icon
Will you join my band, 6th year college student Katou kun? 6 yıllık üniversite öğrencisi Katou kun grubuma mı katılacakmış? Soranin-1 2010 info-icon
It's leaving. Gidiyorum. Soranin-1 2010 info-icon
I had the intention of joining you. Size katılmak gibi bir niyetim yok. Soranin-1 2010 info-icon
What? What? One more time! Ne? Ne? Bir kez daha! Soranin-1 2010 info-icon
I said it's nothing. Bye! Hiçbir şey demedim. Güle güle! Soranin-1 2010 info-icon
I was so surprised I ended up yelling at you. I'm so sorry. I've decided to stay in the hotel. I made some curry, warm it up and eat. Mother Çok şaşırdığım için birden parlayıverdim. Çok üzgünüm. Soranin-1 2010 info-icon
It's summer after all. Neticede mevsim yaz. Soranin-1 2010 info-icon
How should we do this. Bunu nasıl yapsak? Soranin-1 2010 info-icon
Sempai, you're pretty good at bass. Sempai, bas gitarda çok iyisin. Soranin-1 2010 info-icon
Though your fingering is a bit sloppy sometimes. Bazen parmakların saçma sapan hareket ediyor. Soranin-1 2010 info-icon
You look like the type to lament the injuries of her heart alone on a street corner. Bir sokak köşesinde tek başına kalp yaralarına ağıt yakan bir tip gibisin. Soranin-1 2010 info-icon
Here, I brought my membership form. İşte, sana üyelik formumu getirdim. Soranin-1 2010 info-icon
Sabagawa? Sabagawa? Soranin-1 2010 info-icon
Ah, I'm already too old and out of the loop. Give it to one of the other guys. Çok yaşlandım ve farkında değilim. Bunu diğer çalışanlara götür. Soranin-1 2010 info-icon
What year are you now? Şu an kaçıncı yılındasın? Soranin-1 2010 info-icon
It's all over for you. Senin için her şey bitmiş. Soranin-1 2010 info-icon
Taneda, want to get a puff? Taneda, bir fırt çekmek ister misin? Soranin-1 2010 info-icon
We're in an hourly wage anyway so that doesn't matter at all. Saatlik ücret alıyoruz, bu yüzden sorun değil. Soranin-1 2010 info-icon
Don't play until I clear the register. Kaydı yapana kadar çalma. Soranin-1 2010 info-icon
I'll be yelled at by Pops if I get greedy with it. Açgözlülük edersem babalıktan paparayı yerim. Soranin-1 2010 info-icon
Try not get too noisy. Gürültü yapmamaya çalış. Soranin-1 2010 info-icon
My songs are just made up out of just faking my worries for the sake of it. Şarkılarım... Soranin-1 2010 info-icon
What should I do with this? Bundan bana ne? Soranin-1 2010 info-icon
There is nothing I really want to sing about! Uğruna şarkı söylemek isteyeceğim hiçbir şey yok. Soranin-1 2010 info-icon
You're speaking like someone I know. Tanıdığım biri gibi konuşuyorsun. Soranin-1 2010 info-icon
If you keep on saying silly things like that, you'll end up like us. Böyle aptalca şeyler söylemeye devam edersen, Soranin-1 2010 info-icon
But even so, do it. Ama öyle bile olsa, söyle. Soranin-1 2010 info-icon
Even if it's just willpower, just continue. Yönlendirmeyle olsa bile, devam et. Soranin-1 2010 info-icon
You're somehow seeing it, right? Bunu anlıyorsun, değil mi? Soranin-1 2010 info-icon
Ah! A little break. Biraz mola verelim. Soranin-1 2010 info-icon
Sabakawa. Sabakawa. Soranin-1 2010 info-icon
I said it's Ayukawa. Ayukawa demiştim. Soranin-1 2010 info-icon
Well... give it your best shot. Şey... En iyi atışını yap. Soranin-1 2010 info-icon
You do your best shot too, sempai. Sen de en iyi atışını yap, sempai. Soranin-1 2010 info-icon
H hello? A.. Alo? Soranin-1 2010 info-icon
Hello? Katou, what are you doing?! Alo? Katou, ne yapıyorsun? Soranin-1 2010 info-icon
You promised you'd have dinner with Ai chan, didn't you? Ai chan'la yemek yiyeceğine söz vermiştin, değil mi? Soranin-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151413
  • 151414
  • 151415
  • 151416
  • 151417
  • 151418
  • 151419
  • 151420
  • 151421
  • 151422
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact