Search
English Turkish Sentence Translations Page 151419
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That little fatass! | Seni dombili! | Soranin-1 | 2010 | |
| Ah... I completely forgot... | Tamamen aklımdan çıkmış... | Soranin-1 | 2010 | |
| No matter how small the things that you pile up are, they will come crashing down on you eventually. | Küçük şeyleri biriktirirsen, bir gün gelir onların altında kalırsın. | Soranin-1 | 2010 | |
| Understood! I'm running back already! | Anladım. Koşmaya başladım bile. | Soranin-1 | 2010 | |
| You really know how to completely control the mood. | Ortamı nasıl düzelteceğini çok iyi biliyorsun. | Soranin-1 | 2010 | |
| I saw that before he was messaging a girl from school on his phone, so I hit him. | Okuldan bir kızla mesajlaştığını görünce ona vurmuştum. | Soranin-1 | 2010 | |
| But you don't complain about him still being a student. | Hala bir öğrenci olduğu için ondan yakınma. | Soranin-1 | 2010 | |
| That's because Katou's just a normal guy. | Katou da normal bir erkek... | Soranin-1 | 2010 | |
| He knows he's in for a long, boring life. | Uzun ve sıkıcı bir hayatın onu beklediğini biliyor. | Soranin-1 | 2010 | |
| I'm just letting him enjoy himself for as long as he can. | Çıkarabildiği kadar hayatın tadını çıkarmasına izin veriyorum. | Soranin-1 | 2010 | |
| Say, Ai chan. | Baksana Ai chan. | Soranin-1 | 2010 | |
| I wonder if Taneda is doing his best to become an adult... | Yetişkin olmak için Taneda'nın elinden geleni yapıp yapmadığını merak ediyorum. | Soranin-1 | 2010 | |
| And if he is? | Ya yapıyorsa? | Soranin-1 | 2010 | |
| I'm home! Did you get through your piles of work? | Ben geldim! Paranı aldın mı? | Soranin-1 | 2010 | |
| Yeah. Somehow. | Evet, aldım. | Soranin-1 | 2010 | |
| Ah. The electric fan is working. | Vantilatör çalışıyor. | Soranin-1 | 2010 | |
| I just randomly fixed it. | Tamir ettim. | Soranin-1 | 2010 | |
| Look! Look! I got this for 800 yen at the flea market! | Bak! Bak! Bunu bit pazarından 800 yen'e aldım. | Soranin-1 | 2010 | |
| Be it machines or people, they get abandoned as scraps. | İnsanlar da makineler de, hurda gibi terk ediliyorlar. | Soranin-1 | 2010 | |
| Could it be that your work now is hard? | İşin daha da mı zorlaştı? | Soranin-1 | 2010 | |
| Well, it's sure not fun. | Pek eğlenceli sayılmaz. | Soranin-1 | 2010 | |
| Why'd you ask? | Neden sordun? | Soranin-1 | 2010 | |
| Taneda, you really want to make it big with your music right? | Taneda, müziğinle büyük işler başarmak istiyorsun, değil mi? | Soranin-1 | 2010 | |
| Then I think it's good you get serious with it. | Sanırım bu konuyu çok ciddiye alıyorsun. | Soranin-1 | 2010 | |
| Hey Taneda. You're work performance is bad recently. | Taneda, son günlerde iş performansın düşüyor. | Soranin-1 | 2010 | |
| What's the big idea, with you suddenly asking me this? | Aniden bana bunu söylüyorsun, güzel bir fikrin mi var? | Soranin-1 | 2010 | |
| You look so scary! I need help! | Korkmuş görünüyorsun. Bana yardım lazım. | Soranin-1 | 2010 | |
| You're not gonna get off with that today. | O gün vazgeçmeyecektin. | Soranin-1 | 2010 | |
| You know I'm just average at best. | En iyi işim bile vasat biliyorsun. | Soranin-1 | 2010 | |
| I just can't compete with the guys trying to make a living out of it. | Bunu yaşam biçimi haline getirmiş bir adamlar rekabet edemem. | Soranin-1 | 2010 | |
| "I don't have the talent," "I'm not serious" | "Yeteneğim yok." "Ciddi değilim." | Soranin-1 | 2010 | |
| You've always used that excuse. | Hep bunu mazeret ediyorsun | Soranin-1 | 2010 | |
| You're just scared of people criticizing your music that you love so much. | Sadece çok sevdiğin müziğini insanların eleştirmesinden korkuyorsun. | Soranin-1 | 2010 | |
| But you know, it's not worth anything until someone says if it's good or bad! | Ama biliyorsun ki biri iyi ya da kötü diyene kadar bir şey değer kazanmaz. | Soranin-1 | 2010 | |
| Eh? What's this? | Ne? Bu ne? | Soranin-1 | 2010 | |
| Is this a manifestation of no motivation? | Bu motivasyon eksikliği değil mi? | Soranin-1 | 2010 | |
| ...then we'll decide what to do by then... | ...o zaman yapacağımız şeye karar veririz... | Soranin-1 | 2010 | |
| What should we do by then? | O zamana kadar ne yapacağız? | Soranin-1 | 2010 | |
| Are you going to die with me? | Benimle ölür müsün? | Soranin-1 | 2010 | |
| I'm kidding! | Şaka yaptım! | Soranin-1 | 2010 | |
| Hey Taneda! What are you doing?! | Taneda! Ne yapıyorsun? | Soranin-1 | 2010 | |
| Ah! Dammit! | Ah! Lanet olsun! | Soranin-1 | 2010 | |
| Salary cut. | Kovuldun. | Soranin-1 | 2010 | |
| I don't get one today? | Bugünlük yevmiye yok mu? | Soranin-1 | 2010 | |
| Sorry about yesterday. I've made dinner and will be waiting for you. Meiko | Dün için özür dilerim. Akşam yemeğini hazırladım ve seni bekliyorum. Meiko. | Soranin-1 | 2010 | |
| Maybe I'll try to swimming against the current. | Belki de akıntıya karşı yüzmeye çalışmalıyım. | Soranin-1 | 2010 | |
| [Misunderstandings are beyond the sky] | Yanlış anlamalar gökyüzünün ötesinde | Soranin-1 | 2010 | |
| [Is life only filled with goodbyes?] | Hayat sadece hoşça kallar ile mi doludur? | Soranin-1 | 2010 | |
| [Thought I caught a glimpse of the real future] | Geleceği bir an... | Soranin-1 | 2010 | |
| [But now it's goodbye] | Hoşça kal zamanı yine! | Soranin-1 | 2010 | |
| Timeout! Timeout! Timeout! Hold it! Wait! | Mola! Mola! Mola! Durun! Bekleyin! | Soranin-1 | 2010 | |
| Sorry. Billy, can you hit a bit softer? | Özür. Billy biraz daha yavaş vurabilir misin? | Soranin-1 | 2010 | |
| Try picking from the bottom at the intro. | Girişi daha alçaktan almayı dene. | Soranin-1 | 2010 | |
| Ah yeah, yeah, that's it. That's it. | Evet, evet, evet, böyle. Böyle. | Soranin-1 | 2010 | |
| And then, I should... | O zaman, ben de... | Soranin-1 | 2010 | |
| It's nothing. Let's do it. | Yok bir şey. Devam et. | Soranin-1 | 2010 | |
| Then, from the top. | O zaman, baştan. | Soranin-1 | 2010 | |
| I just want to concentrate on the upcoming recording. | Sadece yaklaşan kayıta konsantre olmak istedim. | Soranin-1 | 2010 | |
| I haven't told Katou and Billy this yet but... | Katou ve Billy'ye daha söylemedim ama... | Soranin-1 | 2010 | |
| If we don't get something going, | ...eğer bundan da bir şey çıkmazsa, | Soranin-1 | 2010 | |
| I'm breaking up the band. | grubu dağıtmayı düşünüyorum. | Soranin-1 | 2010 | |
| Ah... But... | Ama... | Soranin-1 | 2010 | |
| [It's all coming back] | Hepsini tekrar hatırlarım | Soranin-1 | 2010 | |
| [Even if this cheap happiness never ended] | Bu ucuz mutluluk... | Soranin-1 | 2010 | |
| [I'm sure bad seeds are going to sprout] | Kötü tohumların... | Soranin-1 | 2010 | |
| [It's now goodbye] | Hoşça kal zamanı şimdi! | Soranin-1 | 2010 | |
| Huh? | Dur bakayım... | Soranin-1 | 2010 | |
| Did you get a perm? | Sen perma mı yaptırdın? | Soranin-1 | 2010 | |
| In times when our precious people become serious, | Bizim için kıymetli olanlar ciddi oldukları zaman, | Soranin-1 | 2010 | |
| we just have to be silent and watch over them. | ...sadece sessiz kalıp onları izlemeliyiz. | Soranin-1 | 2010 | |
| I guess this is fine... | Galiba bu gerçekten iyi... | Soranin-1 | 2010 | |
| And then the demo CDs were made and then mailed to record labels and live venues. | Sonrasında demo CD'ler müzik yapımcılarına ve... | Soranin-1 | 2010 | |
| Wow! That feels good! You should get in too. | Harika! Rahatladım! Sen de girmelisin. | Soranin-1 | 2010 | |
| Hey, hey. Stop showing your thing. | Şu şeyini göstermeyi bırak. | Soranin-1 | 2010 | |
| Hey, Meiko san, you should get in too. | Meiko san, sen de girmelisin. | Soranin-1 | 2010 | |
| Well, one take songs are bound to be rough. | Yani tek seferde kaydedilmiş şarkılar kötü olarak bilinirler. | Soranin-1 | 2010 | |
| I wasn't hoping for perfection. | Mükemmel olmasını beklemiyordum. | Soranin-1 | 2010 | |
| I just wanted to record that moment of that day. | Sadece o gün o an kaydetmek istedim. | Soranin-1 | 2010 | |
| Want to put a five yen coin too? | Bozukluk da atalım mı? | Soranin-1 | 2010 | |
| I'm very serious. | Çok ciddiyim. | Soranin-1 | 2010 | |
| That was close! | Ucuz atlattım! | Soranin-1 | 2010 | |
| Haha! Billy! | Billy! | Soranin-1 | 2010 | |
| Wah! Ouch! | Acıdı! | Soranin-1 | 2010 | |
| That was dangerous! Dangerous! | Bu tehlikeliydi! | Soranin-1 | 2010 | |
| Wow! This is amazing! | Vay! İnanılmaz! | Soranin-1 | 2010 | |
| Come on Katou! Katou! | Haydi Katou! Katou! | Soranin-1 | 2010 | |
| There! There! | Şimdi! Şimdi! Şimdi! | Soranin-1 | 2010 | |
| Why is it hot? | Neden bu kadar sıcak? | Soranin-1 | 2010 | |
| Ah, it lit! | Yandı! | Soranin-1 | 2010 | |
| Alright, it's lit! | Evet, yandı! | Soranin-1 | 2010 | |
| One more! One more! | Bir daha! Bir daha! | Soranin-1 | 2010 | |
| Katou! Attack! | Katou! Hücum! | Soranin-1 | 2010 | |
| Even though "super" is written on it. | Bir de üzerinde "süper" yazıyor. | Soranin-1 | 2010 | |
| Why are you spacing out? | Neden böyle ayrı oturuyorsun? | Soranin-1 | 2010 | |
| The fireworks are almost gone. | Havai fişekler neredeyse bitti. | Soranin-1 | 2010 | |
| I was just enjoying the moment. | Anın tadını çıkarıyordum sadece. | Soranin-1 | 2010 | |
| Taneda! The other is going over there! | Taneda! Diğeri o tarafa geliyor! | Soranin-1 | 2010 | |
| This moment was brought by ignoring our reality. | Hayatımızdaki gerçekleri göz ardı ederek bu anı yaşayabildik. | Soranin-1 | 2010 | |
| That's why we must move on with our mortal life with this blink of an eye. | Göz açıp kapayıncaya kadar... | Soranin-1 | 2010 | |
| Hey! Fireworks are not allowed here! | Havai fişekler yasak burada! | Soranin-1 | 2010 |