• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151247

English Turkish Film Name Film Year Details
Darling, how could he be in all those places at the same time? Sevgilim, nasıl aynı anda tüm bu yerlerde olabilir? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
A split personality. Bölünmüş kişilik olsa gerek. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I think I detect a receipt hunting party of Mr. Amboy's. Bay Amboy tarafından bir makbuz arama girişimi seziyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Amboy? Nicky! Amboy mu? Nicky! Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Asta, get in your own bed. Asta kendi yatağına git. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Now you stay there, Asta. Orada kal Asta. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
This wonderful bed. I'm going to sleep for 20 years. Ah bu harika yatak! 20 yıl uyuyacağım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
When you get up, don't wake me. Kalktığında beni uyandırma. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Nicky! What are you doing up, darling? Nicky! Niye uyanıksın tatlım? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I heard your voices. I hardly ever get to see you. Sesinizi duydum. Artık sizi neredeyse hiç göremiyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Look at what time it is. That clock's fast. Saatin kaç olduğuna bakın. O saat ileri. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Who's going to ride me to school in the morning? Beni yarın sabah kim okula bırakacak? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Your mother. Your father. Annen. Baban. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
We'll both ride you to school. İkimiz birlikte bırakacağız. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Now, you kiss this fiend good night, and I'll plant him. Sen bu canavara iyi geceler öpücüğü ver, ben de onu yatırayım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Come on. Up you go. Hadi. Sırtıma çık bakalım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Go on. You too, you night owl. Douse the light. Hadi bakalım. Sen de gece kuşu. Işığı kapayalım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Here we go. The Piggyback Express to Sleepy Town. İşte geldik. Sırt Ekspres, uyku şehrine vardı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
How about a story, Dad? Bana bir masal anlatsana baba. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
No story for you tonight. You've got to get some sleep. Bu gece olmaz. Uykunu alman gerek. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
But, your stories always put me to sleep. Ama senin masalların hep uykumu getiriyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Well, all right, but just a short one. Pekala, ama kısa bir masal. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Now let's see. Yes. Bir düşünelim. Evet. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Once upon a time, there was an outlaw named Dangerous Dan McGook. Bir varmış bir yokmuş, Tehlikeli Dan McGook diye bir kanun kaçağı varmış. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Now one... Well... Sonra... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What's this? That's protection. Bu ne? Koruma için. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Protection. Koruma. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I don't think you'd get much protection from an old blunderbuss like that. Böyle bir külüstürün etkili bir koruma sağlayacağını sanmıyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
That's just an antique. O sadece bir antika. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Antique. Antika. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What about McGook? McGook'a ne olmuş? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Son, I think that story is a little too scary for this time of night. Evlat, sanırım o masal gecenin bu saatinde biraz korkunç kaçar. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
But I like to get scared. Well, I don't. It frightens me. Ama korkmak istiyorum. Ben istemiyorum. Beni ürkütüyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Look, I'll tell it to you the very first thing in the morning. Ama söz, yarın sabah ilk iş sana o masalı anlatacağım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
How's that? Okay. Buna ne dersin? Tamam. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Good night, fella. Good night, Pop. İyi geceler evlat. İyi geceler baba. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Sleep tight. Good night, Asta. İyi uykular. İyi geceler Asta. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What are you doing? I'm getting dressed. Ne yapıyorsun? Giyiniyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Dressed? Giyiniyor musun? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I might as well get up, too. No, you're tired. You stay in bed. ben de kalkayım bari. Hayır, sen yorgunsun. Yatakta kal. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I feel fine. All I needed was a good night's sleep. Ben iyiyim. Tek ihtiyacım olan iyi bir uykuydu. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Why all the darkness? Niye her yer karanlık? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's dark in here. Burası karanlık. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Open the curtains and let some daylight in. Perdeleri açayım da biraz güneş girsin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What time is it? 4:00. Saat kaç? 4. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
In the morning? Yep. Gecenin dördü mü? Evet. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Same morning? Same morning. Aynı gece mi? Aynı gece. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What are you getting dressed for? Ne diye giyiniyorsun? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I'm gonna run over and visit the Thayars. At 4:00 in the morning? Gidip Thayar'ları ziyaret edeceğim. Gecenin dördünde mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
That's the best possible time to ask questions. Soru sormak için en uygun zaman. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
People aren't such artful dodgers at 4:00 in the morning. İnsanlar gecenin dördünde kurnazlık yapamazlar. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I'm going with you. You're going right back to bed. Ben de geliyorum. Sen yatağına geri dönüyorsun. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
We're in this together. I'm going with you. Bu işte beraberiz. Ben de geliyorum. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
If I can ever get into my shoes again. Ayakkabılarıma sığabilirsem tabii. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Yes, what is it? Mr. And Mrs. Charles to see Ms. Thayar. Evet, ne vardı? Bay ve Bayan Charles. Bayan Thayar için. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I'm sorry, sir. Ms. Thayar's asleep. Üzgünüm beyefendi. Bayan Thayar uyuyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's very important. You'd better wake her. Bu çok önemli. Uyandırsanız iyi olur. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I'm afraid I can't. John, what is it? Yapamam. John, ne var? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Ms. Thayar, this is an unusual time to come visiting but I've got to talk to you. Bayan Thayar, bu saatte rahatsızlık verdik, ama sizinle konuşmalıyım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You've done enough talking already. Yeterince konuştunuz. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Janet, I tried to get in touch with you. Mr. Charles had to do what he did. Janet, sana ulaşmaya çalıştım. Bay Charles yapması gerekeni yaptı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It was for Brant's own good. That's a neat switch. Brant'in iyiliği içindi. Bu ne büyük değişiklik. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
So now you're his benefactor. And yours, too. Şimdi birden dostu mu oldunuz? Sizin de elbette. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Unless you'd enjoy being a widow. Tabii dul kalmak istemiyorsanız. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Ms. Thayar, I... Well. Bayan Thayar, ben... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Would you like a drink? Well, this is my brandy hour. Bir içki alır mıydınız? Bu benim konyak saatim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Mrs. Charles, would you like a drink? I could stand some sherry. Bayan Charles siz ne alırsınız? Biraz İspanyol şarabı alırım. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
The weapon that killed Tommy Drake... Tommy Drake'in öldürüldüğü silah... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
seems to have the ballistics experts rather neatly stumped. balistik uzmanlarını şaşkına uğratmışa benziyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
That leads to one of two possible conclusions: Bunun iki muhtemel sebebi olabilir. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Either the gun was handmade, or it was a pre ballistics antique. Ya silah el yapımıydı ya da balistik öncesi yapılmış bir antikaydı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Probably very early 18th century. Perhaps the property of some collector. Muhtemelen 18. yüzyıl başlarında yapılmıştı. Belki bir koleksiyoncuya aitti. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Dear me, I'm terribly sorry. Hay aksi, çok özür dilerim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Here, use this. Quite all right. Thank you. Buyur, bunu kullan. Önemli değil. Teşekkürler. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Well, that's very interesting, but not interesting enough... Bu çok ilginç ama sabahın bu saatinde... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
to come breaking down doors at this hour of the morning. zorla evime girmenizi gerektirecek kadar ilginç sayılmaz. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
My husband is neither a gunsmith nor an antique collector. Kocam ne silahçı, ne de antika koleksiyoncusudur. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
No, but wasn't the City Museum... Hayır, ama babanız müzeye... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
given a million dollar art collection by your father? bir milyon dolarlık sanat koleksiyonu bağışlamamış mıydı? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Yes, Father gave the museum his... Evet, babam müzeye Elizabeth döneminden... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Elizabethan and Chippendale pieces. ve Chippendale stili parçalar vermişti. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
His... Ayrıca... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Georgian silver... George döneminden gümüş... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
and yes, his Flemish paintings, his Reynolds, and his Rembrandt. ve bir de Flaman ressamlara, Reynolds ve Rembrandt'a ait tablolar vardı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Well, that was very generous of him, indeed. Evet, bu çok cömertçe bir davranıştı doğrusu. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Your father was a collector of many things, wasn't he? Babanız birçok şeyin koleksiyoncusuydu, değil mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Coral, coins, jade, and, I believe, quite an assortment of 18th century firearms. Mercan, madeni para, yeşim taşı ve sanırım 18. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
All the weapons my father had, pistols or guns, went to the museum. Babamın sahip olduğu tüm silahlar müzeye bağışlandı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Just a minute, Mr. Charles. Just a minute. Bir dakika Bay Charles. Bir dakika. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Your father seems to have overlooked a few. Babanız birkaçını kendine ayırmış galiba. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Am I to understand that the gun that hung here was given to the museum? Orada asılı olan silah da mı müzeye verilmişti? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
No, Mr. Charles. Hayır Bay Charles. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I didn't give that gun to the museum. O silahı müzeye vermedim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It was my favorite. O benim en sevdiğim parçaydı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Originally owned by an 18th century nobleman. İlk sahibi 18. yüzyılda yaşayan bir aristokratmış. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
He used it only once, to destroy a brigand who had certain aspirations... Onu yalnızca bir kez kullanmış, bir centilmenin kızına göz diken... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
toward the gentleman's daughter. bir haydudu yok etmek için. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You had that gun with you the night Drake was murdered. Drake'in öldürüldüğü gece o silah yanınızdaydı. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Were you perhaps intending to use it on a brigand... Acaba amacınız, kızınıza göz diken... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
who had certain aspirations toward your daughter? bir haydudu öldürmek miydi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151242
  • 151243
  • 151244
  • 151245
  • 151246
  • 151247
  • 151248
  • 151249
  • 151250
  • 151251
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact