• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151232

English Turkish Film Name Film Year Details
May all go well brother. Selamın aleyküm gardaş. Aleyküm selam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I'm looking for an address. Bir yer soracaktım ama... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
How can I help? Buyur yardımcı olayım? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I found the key. Ok. Anahtar bunda. Tamam kaybedin. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We left the house unguarded sir, let's go back. Evin önünü boş koyduk Osman Bey. Hemen dönelim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't leave here. Ayrılma buradan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Gentlemen. As you know I was appointed as inspector to the 9th Army. Efendiler. Biliyorsunuz 9. Ordu Müfettişliğine tayin edilmiş bulunuyorum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
And you all as my quarter officers shall stay at my side. < Sizler de karargâh zabitlerim olarak bu vazifede benim yanımda olacaksınız. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What happened to the guards? Kapıdaki nöbetçiler ne oldu? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Maybe they went in. Belki içeri girmişlerdir. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Thh... I don't like this... You wait here. I'll go. Cık... Sevmedim bu işi. Sen burada kal, ben bir bakayım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Hey, be careful. Dur, başına dert alma. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Damn it. Hassiktir! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
The government in otherwords Palace has assigned us the following. Hükümetin, dolayısıyla Sarayın bize vermiş olduğu vazife şudur: Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Greeks in the Black Sea region have been rebelling for some time. Karadeniz Bölgesindeki Rumlar bir süredir isyan halindedirler. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
The Turks living in that region have quite rightly reacted and fought back against this. Rumların bölgedeki bu mezalimine karşı yine bölgede yaşayan halk tepki göstermiş ve karşı durmuştur. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Our duty is to restrain and hold back the locals who are already giving... İşte biz, bölgede isyancı Rumlara karşı direniş başlatan yerli halkı dizginleyip... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Greeks a taste of their own medicine. This assignment is a cover. ...kontrol altına almak için bölgeye gönderiliyoruz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
However it's duty. Gidişimizin görünüşü budur. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
But... > Ancak... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This mission... > ...bu vazife... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
It's only a way of getting to Anatolia easily and with authority. ...bizim Anadolu'ya rahatça ve elimizde belirli yetkilerle geçebilmemiz için sadece bir vasıtadır. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Gentlemen our country is waiting for liberation. > Çünkü beyler, memleket kurtuluş beklemektedir. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
The noise came from upstairs. Ses merdivenden geldi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Where man? Nereye lan? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Jumped into the garden, hurry! Bahçeye atladı, koşun! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
My God we're done for. Hassiktir lan, şimdi yandık! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What happened here? Ne oluyor burada? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
He fell down and killed himself. Yukarıdan düştü, sonra intihar etti. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This is Kara Necati. Kara Necati bu. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Bloody British informer. > İngiliz muhbiri köpek. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Who are you young man? Kimsin sen delikanlı? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I'm one of Osman Bey's men... Çukurçeşmeli Osman Beyin adamı. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
The Patriotic movement Sir. > Vatansever hareketi Paşam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Well done boy. Aferin çocuk. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Maybe you just changed the fate of a nation! Belki de bir milletin kaderini değiştirdin. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This country will be freed by brave men like you. Bu memleketin kurtuluşu senin gibilerin elinden olacak. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You will understand later. Bunu ileride anlayacaksın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Thank you Pasha! Sağ olun Paşam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Get rid of him. Leave no traces! Bu leşi de yok edin. Tarihe gömülsün. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What have you done? Osman Bey ne yaptın? Şerefsiz! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Was apparently working with the informer. Muhbirle iş birliği yapmış şerefsiz! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I wiped him out not to expose you, me and the others. Seni, beni, ötekileri ele vermesin diye geberttim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
But you shot him before he talked. E konuşturmadan öldürdün adamı. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Never mind. The patrol will find him and think t'was a street fight. Dokunma. Devriyeler bulurlar, sokak çatışması zannederler. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Kelle and Arab obviously cleared off. Kelle'yle Arap arazi olmuşlardır şimdi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Let us clear off too before we get caught. Haydi biz de yakalanmadan tüyelim buradan. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Kelle Who are they? Kelle, kim bunlar? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't know Osman bey. Tanış değiller Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Union and Progress members Osman bey, they need to get away. Son kalan İttihatçılardan Osman Bey. Kaçmak istiyorlar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Have a nice day. Selamın aleyküm. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You too. Aleyküm selam. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Welcome gentlemen. Hoş geldiniz ağalar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Your'e welcome. Hoş bulduk. Ama biraz boş geldiniz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I'm afraid I can't help you. I am being watched I cannot help you run away. Gözetleniyorum. Sizi bir yere kaçıramam ben. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Nemrut Pasha cut off all roads, they'll hang anyone they see. Nemrut Paşa bütün yolları kesti, sonunda da dar ağacı var. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We will pay what you want. Ne isterseniz veririz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
It is not about money Hodja. I can't do miracles that's all. Para önemli değil hocam. Ben olmayacak duaya amin diyemem. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You can't leave us like this. I have to help my family. Bizi böyle ortada bırakamazsın. Gidip ailemi saklayacağım. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You can't hand us over to them Osman bey. Bizi namerde veremezsin Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
At least take us to the other side. Bizi hiç değilse karşıya geçirin. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I can take you to Tuzla. Would that help? Sizi Tuzla'ya geçirebilirim. İşinizi görür mü? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Sure... Wouldn't it? If they try to stop us later... God help us! Görür, görmez olur mu? Daha sonra önümüzü kesecek olurlarsa... Allah kerim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
In that case, Come on let's go! O halde kalkın gidiyoruz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't be mad Ali. Delirme Ali! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I wouldn't want to oppose you, Osman Bey. Sözüne karşı gelmek istemem Osman Bey. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
So please let us go. With your permission. O yüzden itiraz etme. Müsaade ver helalleşelim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
As you like. Paşa gönlün bilir. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
If you get caught, don't give me away. Yakalanırsanız beni ele vermeyin yeter. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We still have a lot to do here. Burada yapacak daha çok işim var. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
May God be with you. Hakkını helal et. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You too Ali. Helal olsun Ali. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't worry, I'll be back. Üzülme, geri geleceğim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We know you have weapons. You will give us some. Sende silah olduğunu biliyoruz. Bize silah vereceksin. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We need fifty rifles and a thousand bullets... Elli tüfek, bin tane mermi. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What makes you so sure that I've got weapons? Nereden çıkarıyorsunuz bende silah olduğunu? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't bother your heart won't stand it. Hiç boşuna yorma o yağlı kalbini. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What are you talking about? Your precious collection? Ne konuşuyorsunuz onunla? Evcilik mi oynuyorsunuz? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I sell weapons to Russians. Ben silahları Ruslara satıyorum. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I have no weapons for you. Size silah milah yok. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You will have my friend. Bize de satacaksın. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Just as the Armenian guerillas did, obviously you want to have the Turks and... Ermeni Taşnak çetelerinin yaptığı gibi, siz de Türklerle Rumları... Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
...Greeks at each others throats. We are all Ottomans. ...birbirine mi kırdıracaksınız? Yazıklar olsun, hepimiz Osmanlıyız. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Exactly what harm have they done to us? Ne kötülüklerini gördük ki? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You're talking too much, give us weapons. Orwe'll be back! Konuşma lan ayı! Silahları ver. Yoksa... Yoksa bir daha geliriz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Sir are you ok? Beyim iyi misiniz? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Hop hop! Hop hop hop! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What are you doing man? Ne yapıyorsun be oğlum? Az daha postunu deldiriyordun! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I was just being cautious when I saw you with others. Tedbirli davranayım dedim... Kalabalık gelince. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
This time it's different Jerar. Bu seferki işimiz başka Jerar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
We need to take them to Tuzla. Ağaları Tuzla'ya götüreceğim. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
What for? Sebep? İngiliz zulmünden kaçıyorlar. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
One condition for my boat... Yelkenliyi bir şartla veririm. De bakalım? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I come too. Ben de geleceğim. Jerar! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Don't argue man. Abim, inat etme. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
You never know what happens at sea. Açık denizde ne olacağı belli olmaz. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I can't leave you alone. Yalnız bırakmam ben seni. Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Block head! Keçi! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
I wonderwho? Sen mi ben mi? Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
Ok then take this! Peki, al o zaman şunu! Son Osmanli Yandim Ali-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151227
  • 151228
  • 151229
  • 151230
  • 151231
  • 151232
  • 151233
  • 151234
  • 151235
  • 151236
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact