Search
English Turkish Sentence Translations Page 151074
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No use crying over spilt milk, Matito. | Pişmiş aşa su katma Matito. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Quod Deus conjunxit, homo non separet. | Hatasız kul olmaz! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
What God has joined, let no man put asunder. | Tanrının bir araya getirdiğini ayırmaya kimsenin gücü yetmez. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
If you leave me, I'll kill myself. | Beni terkedersen, kendimi öldürürüm. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
We're putting an end to the abyss of life. | Hayatın boşluğuna son noktayı koyuyoruz. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
All that remains is the abyss below. | Geriye kalan tek şey aşağıdaki boşluk. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
And the abyss of death. | Ve ölümün uçurumu. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
And the abyss between us? | Ya aramızdaki uçurum? | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Don't you think there's an abyss? | Sence yok mu? | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
You feel an abyss between us? | Sence aramızda uçurum mu var? | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
A very small one. | Minicik bir şey. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
I could infect you. | Sana da bulaştırırım. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
What does it matter now? | Artık ne önemi var? | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Has anyone jumped? | Aşağı atlayan oldu mu? | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Has anyone jumped? Jumped? | Atlayan oldu mu? Atlayan mı? | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Clarisa's underwear. | Bu Clarisa'nın çamaşırı. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
I think it was during the storm of '61 | Galiba 61'deki fırtınadaydı... | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
that a lovelorn young lady | ...terkedilmiş genç bir bayan... | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
jumped off with a depressed young man she hardly knew. | ...neredeyse hiç tanımadığı depresyonlu bir gençle atlamıştı. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
No, Matito, don't! | Hayır, Matito, yapma! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
EMERGENCY STAIRCASE | YANGIN MERDİVENİ | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
During that same storm, | Aynı fırtınada... | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
the statue of Diana the Huntress was found wearing a bra | ...Avcı Diana'nın heykelinin üzerinde... | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
reported to belong to a famous actress. | ...ünlü bir aktrisin sütyenini buldular. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
It looks like a long way down, but it's very close. | Baya yüksek gözüküyor, ama o kadar değil. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Don't let go of my hand. Never. | Elimi bırakma! Asla. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Your hand is cold. | Elin buz gibi. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
don't let go of my hand after we jump. | ...atladıktan sonra da sakın elimi bırakma. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Tom�s, you don't have AIDS! | Tomás, AIDS değilsin! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
I do! I saw the test results! | Evet öyleyim! Sonuçları gözümle gördüm! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
No, I made it all up! I swear! | Hayır, hepsini ben yaptım! Yemin ederim! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
She's right! They were negative! | Doğru söylüyor! Senin sonuçların negatif! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Sylvia marked them positive! | Pozitif diye Sylvia işaretlemiş! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Clarisa, forgive me for the Nancy thing! | Clarisa, affet beni, Nancy ile yaptıklarım için! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Go howl at the moon, you were wolf! | Sen git dolunaya karşı ulu, kurtadam! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
I can't marry you! I'm going through a selfish period! | Seninle evlenemem! Artık tek başıma yaşayacağım! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
I need my freedom! | Yeniden özgür olmam lazım! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Then fly away, you vulture! | O zaman uçup git nereye gideceksen, seni akbaba! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Then why did you tell me to stay away from women? | Peki neden bana kadınlardan uzak durmamı söyledin? | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
You have white spots on your throat! | Boğazında beyaz noktalar vardı, o yüzden! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Penicillin will cure them! | Penisilin onların hakkından gelir! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Clarisa, don't jump! | Clarisa, atlama! | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Don't ever leave me. | Beni sakın bırakma. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Never. If you leave me, I'll kill you. | Asla. Ama sen beni bırakırsan seni öldürürüm. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
For those sick of life, love is the cure. | Bunların tek ilacı aşk. | Solo con tu pareja-1 | 1991 | ![]() |
Mike likes all the girls All except the green ones | Mike yeşil saçlılar hariç bütün kızları sever. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
It's just Just nothing! | Henüz... Konu kapanmıştır! | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"G�mez Home Style Jalape�os: The taste of Moctezuma. " | Gómez ev usulü Jalapenoları: Moctezuma'nın tadı. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"G�mez Home Style Jalape�os: For a real socko taco. " | Gómez ev usulü Jalapenoları: Tadında bir tako için... | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
Hello? Tom�s? You working? | Selam! Tomás? Çalışıyor musun? | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
Both. De auditu. What? | Her ikisi de. Ne? | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
Bubbles says, "Darling, you've been cuckolded. " | Eminim Bubbles şöyle demiştir, 'Canım, boynuzlandın.' | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"The itsy bitsy spider climbed up the spout again. " | Ufak tefek örümcek yine oluktan yukarı çıktı. Sonu olmayan tekerleme | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"G�mez Home Style Jalape�os: The secret of the pyramids. " | Gómez ev usulü Jalapenoları: Piramitlerin sırrı. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"G�mez Home Style Jalape�os. Pick a peck of pickled peppers. " | Gómez ev usulü Jalapenoları: Şu biber turşusundan bir ısırık alın. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
G�mez Home Style Jalape�os. " | Gómez Ev usulü Jalapenoları. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"G�mez Home Style Jalape�os. A conquest of two worlds. " | Gómez ev usulü Jalapenoları. Her iki alemin fatihi. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"The best of both worlds. " | İki alemin de en iyisi. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
and preserves with tradition. " | ...konservelenerek korunuyor. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
...and washed the spider out | ...ve örümceği dışarı attı. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
In flagrante. That one I know. | Anlaşıldı. Bayan misafirim. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
Hello? Tom�s? Mateo. | Efendim? Tomás? Ben Mateo. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"G�mez Home Style Jalape�os: Pick a peck of pickled peppers. " | Gómez ev usulü Jalapeñoları: Şu biber turşusundan bir ısırık alın. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"The leopard never changes his spots. " | Can çıkar huy çıkmaz. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"Forget the microwave. We're jumping off the Latin American Tower. " | Mikrodalgayı boşver. Latin Amerikan Kulesi'nden aşağıya atlayacağız." | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"I'll leave the front door open so you can get in. " | Kapıyı açık bırakıyorum ki gelince açmaya uğraşmayın. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
"My little wolfey. " | Kurtçuğum. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
...life is but a dream | ...çıkar hayatın tadını. | Solo con tu pareja-2 | 1991 | ![]() |
There was a time when the world was plunging | Bir zamanlar Dünya karanlığa ve kargaşaya gömülmüştü. Bir zamanlar Dünya karanlığa ve... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
into darkness and chaos. | kargaşaya gömülmüştü. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
A time of witchcraft and sorcery. | Cadılık ve büyücülüğün zamanlarıydı. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
A time when no one stood against evil. | Kötülüğe karşı kimsenin duramadığı zamanlardı. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Where is the throne room? | Taht odası nerede? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Good lad. | Güzel, güzel. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
let not one of these putrid heathens live. | Bu putperest heriflerden hiçbirinin yaşamasına izin vermeyin. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
There's something in here with us. | Bir şeyin varlığını hissediyorum | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
No treasure is worth this. | Hiçbir hazine buna değmez. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Silence, you dogs. | Kesin sesinizi, köpekler! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Hold steady! | Yerinizde kalın! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Captain, there's devilry here, I knew it. | Kaptan, burada Şeytan var, biliyordum. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I said, "hold steady". | Yerinizde kalın dedim! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I am the only devil here! | Buradaki tek Şeytan benim! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Here it is, boys! | İşte burada, beyler! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I've found it. | Onu buldum! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Malthus! | Malthus! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
nomoloS. | Solomon. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Killer. | Katil. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
What... are you? | Nesin sen?! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I am the Devil's Reaper. | Ben Şeytan'ın ruh toplayıcısıyım. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I am here to claim you, | Ruhunu almaya geldim, | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Solomon Kane. | Solomon Kane! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Your deal is done. | Anlaşman yapıldı! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
What deal? I made no deal. | Ne anlaşması? Ben anlaşma falan yapmadım! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
There was a deal | Bir anlaşma yapılmış... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
and your soul is the price. | ...ve ruhun o anlaşmanın bedeli! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Your life of murder | Yaşamında işlediğin cinayetlerin... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
and greed is over. | ...ve açgözlülüğünün sonu geldi! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You cannot take my soul. | Ruhumu alamazsın! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Bow your head before me. | Huzurumda diz çök! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
The Devil will have his due. | Şeytan, vadesi dolan ruhlarını alır! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |