Search
English Turkish Sentence Translations Page 150974
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You know what I wish? | Ne istiyorum biliyor musun? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Mom, forget it. | Unut artık bunu, anne. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I just wish the two of you were happy. That's all I'm gonna say. | İkinizin de mutlu olmasını istiyorum, hepsi bu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: I'm leaving. | Ben gidiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILA: It's just bullshit. Every corner looks the same now. | Tamamen saçmalık. Her taraf aynı oldu artık. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Every city is becoming one beige strip mall. | Bütün şehirler ruhsuz alışveriş merkezlerine dönüyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Nobody cares about choices or character... | Kimsenin tercihlerle ya da çevreye uyumla ilgilendiği... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILY: Hey, Arthur. Hi. | Hey Arthur. Merhaba. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Tell Lila to calm down. I'm just freaked out. | Lila'ya sakinleşmesini söyle. Çok sinirlendim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Lily told me they're putting fast food in the cafeteria. | Lily, kafeteryaya fast food koyduklarını söyledi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That makes me wanna throw up. Yeah, that's... | Bu midemi bulandırıyor. Evet bu sanki... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's kind of... I hate throw up. | Neyse... çıkarmaktan nefret ederim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILA: I like your shoes. | Ayakkabılarını sevdim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ARTHUR: What's wrong with them? | Nesini sevdin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Dude, I gotta tell you about what went down last night. | Dostum, sana dün akşam ne olduğunu anlatmalıyım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What? WARREN: I can't tell you here. | N'oldu? Burada anlatamam. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Too many kids, remind me later. | Çok fazla çocuk var burada, daha sonra hatırlat bana. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| So, your dad move out today? | Baban bugün taşınıyor mu? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Swipe any of his pornos before he left? Only the Chinese one. | Ayrılmadan önce pornolarından aşırabildin mi? Sadece Çinli olanı. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I don't know why. It's not like I'm gonna watch it. | Neden bilmiyorum. İzleyecek falan da değilim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You didn't take The Vagina Threat. | Vajina'ya Hücum'u almadın mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's not what it's called, it's called Triple Pussy... | Yanlışsın, Adı Üçlü Vuruş. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Whatever. Okay, okay. That's disgusting. | Her neyse. Tamam, tamam. İğrenç. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I gotta take a dump. | Sıçmam lazım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Now, what's up with those two sluts that are obsessed with you? | Sana kafayı takan şu iki kaltak ne iş? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ARTHUR: They're Lila and Lily. They transferred from B.H. Best... | Lila ve Lily. B.H Best'ten geldiler buraya. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Do you think he's cute? ARTHUR: B.T. Best. | Sence de tatlı değil mi? ... B.T. Best'ten. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| A couple weeks ago. Sisters. Can you say that in Spanish? | Birkaç hafta oldu. İkisi kardeş. Bunu İspanyolca söyleyebilir misin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILY: Arthur? LILA: Yeah. | Arthur mu? Evet. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: You like that? | Hoşuna gitti mi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What do you think of daddy's belt? | Babacığının kemeri nasıl? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's a very big belly. | O çok büyük bir göbek. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah, that's when Daddy used to drink that beer. That's nasty. | Evet, babacığın eskiden bira içerdi. Çok kötü bir şey. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I don't like beer. I don't like it anymore either. | Ben bira sevmem. Ben de artık sevmiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You tell your mommy, Daddy's not drinking beer anymore. | Annene de ki, babacığın artık bira içmiyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You have great teeth. Show me more of them. | Harika dişlerin var. Göster bakalım hepsini. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Show me your cheese mouth. GLENN: Look at my teeth. | Peynir de bakayım. Dişlerime bak. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Don't you want that...? That's Daddy's dingle berry. Don't do that. | İstemiyor musun? Orası babacığının hassas noktası! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You two make a lovely family. | Siz ikiniz çok tatlı bir ailesiniz. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Can you take care of this blemish I have? PHOTOGRAPHER: I can take it off. | Alnımdaki sivilcenin icabına bakabilirsin değil mi? Rötuşlarım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Don't worry. I want this to be perfect. | Endişelenmeyin. Bunun mükemmel olmasını istiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Come on, Tara. PHOTOGRAPHER: Smile, please. | Hadi, Tara. Gülümseyin lütfen. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Oh, God, in the name of Jesus Christ, bless this food we are about to eat... | Tanrım, yüce İsa adına, yemek üzere olduğumuz bu yemeği kutsa... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...so that we may ask that all our actions and intentions... | ...böylece tüm niyetlerimiz, davranışlarımız... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...be directed to your praise and spirit, Father God, Lord God... | ...senin takdirine ve maneviyatına, bizim ve yakınlarımız için hayırlı olana... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| We love you, Father God. We magnify you, Jesus. | Seni seviyoruz, Babamız. Seni yüceltiyoruz, İsa. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Blessed is he who comes in the name of the Lord. | Sen ki, Tanrı'nın adıyla gelen, kutsanmış olan. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You peeking? | Çaktırmadan bakıyor musun? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Hosanna in the highest. High five! | Şükürler olsun, Tanrım Çak bir beşlik! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: Did you change your shampoo? | Şampuanını mı değiştirdin sen? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: Mm hm. NATE: Why? | Evet. Neden? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You don't like it? No, I thought we talked about this. | Hoşuna gitmedi mi? Hayır, bunu konuşmadığımızı fark ettim de. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I like it. Good. | Sevdim. İyi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| How's Barb? | Barb nasıl? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| How's it going with you and Barb? | Barb ile aran nasıl? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Catch the ball. | Yakalasana topu! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Can we just not talk about Barb? I'd like to not think about my wife right now. | Barb hakkında konuşmasak olmaz mı? Şu an karımı düşünmek istemiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| How'd he get rolled? | Adamı nasıl da indirdiler. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It's been really nice, I don't know why I always have to over analyze everything. | Gerçekten güzel giden bir şeyi neden böyle didikliyorum bilemiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Because you're like... | Çünkü sen... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I don't know what it is, you just gotta... Just more for you. | Ne olduğunu bilmiyorum, sadece... Bu bana çok mu fazla? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It's the journey. | ...yerinde duramıyorsun. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You know the old saying? No. | Eskiler ne der, bilir misin? Hayır. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| "Yesterday's history, tomorrow's a mystery... | "Dün tarih, yarın bir gizem... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...today is a gift, that's why they call it the present." | ...bugünse armağandır, ona göre yaşa.'' | Snow Angels-1 | 2007 | |
| And, yes, I read that on a pamphlet. | Bir el ilanının üzerinde yazıyordu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What are these underpants? | Bu külot ne oluyor? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What do you think of the bowling balls in the marble bag? | Hayalarım bunun içinde rahat ediyorsa ne yapabilirim? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Arthur. Hey, look. The signs are true. | Arthur, baksana. İşaretler doğruymuş. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Smell. What do you think it smells like? | Kokla. Ne gibi kokuyor sence? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Paint. Yeah. | Boya gibi. Evet. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Don't wash it off. You could keep it as perfume. | Ellerini yıkama. Parfüm niyetine kullanırsın. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILA: Oh, yeah? | Bak sen? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ARTHUR: What class are you heading to? | Hangi derse gireceksin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILA: Photography. | Fotoğrafçılık. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I signed up to take yearbook photos as an art credit. | Yıllık resimlerini çekmek kredi almama yarasın diye yazıldım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I gotta get my camera fixed, though. What about you? | Önce makinemi tamir ettirmem lazım tabii. Ya sen? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Um, history. | Tarih. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Who's that guy that was talking about me in Spanish class? | İspanyolca dersinde benim hakkımda konuşan şu çocuk kim? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's just Warren. | Warren işte. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| He's a shitty kisser, man. | Berbat öpüşür. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| And I'm just kidding. It's not like I know. | Şaka yapıyorum. Bildiğimden değil. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I think he's a weirdo. | Tuhaf bir tip. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What's this? It's a pencil. | Ne bu? Kalem. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Present. Here. | Hediye. Dur. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| In case you need to write anything down in geography class. | Coğrafya dersinde bir şey yazman gerekirse diye. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It's photography. | Fotoğrafçılık dersi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Or chew something, write something down, erase something. | Ya da bir şey çiğnemen, yazman, silmen falan gerekirse. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You never know. | Neye yararsa artık. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: Rafe, how you doing? Hey, man. Mate. Good to see you. | Rafe, n'aber? Selam, dostum. Hoş geldin. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I just wanted to come by, Tara's in the truck, I gotta split... | Bir uğrayayım dedim de. Tara kamyonette, hemen kaçmam lazım... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...but I wanted to tell you I'm super pumped. | ...ama çok heyecanlı olduğumu bilmeni istiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I wanna know what time you want me. Eight a.m. I was reading... | Kaçta burada olayım? Sabah 8'de. Ben de Matta... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Eight a. m? I'll be here quarter to eight. I'm pumped. | Sabah 8 mi? 8'e çeyrek kala burada olacağım. Çok heyecanlıyım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I was reading some Matthew today. This is about the parable of the lost sheep. | Ben de Matta'dan bir kısım okuyordum. Kayıp koyun kıssasıyla ilgili olan. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Really? Yep. And you know what? | Öyle mi? Evet. Ve biliyor musun? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It reminded me a little of you, mate. Oh, yeah, well. | Bana biraz seni hatırlattı, dostum. Öyle mi, ne güzel. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Lost to the fold, you know? Because this is what Christ said, right? | Yolunu şaşırmış. İsa böyle diyor, değil mi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You're lost to the fold, but you've got to understand... | Yolunu şaşırmışsın ama bilmen gerekir ki... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...the Lord is always with you. | ...Rab her zaman seninle. | Snow Angels-1 | 2007 |