Search
English Turkish Sentence Translations Page 150977
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, it's complicated, you know? | Hayır konu o değil. Sadece bu biraz karmaşık bir durum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Are you seeing somebody? Glenn, stop. | Başka biri mi var? Glenn, yapma. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Stop what? What? Glenn. You're doing it again. | Neyi yapmayayım? Glenn. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What am I doing? You're being insecure. Stop it. | Ne yapıyorum? Şüpheci yaklaşıyorsun. Kes şunu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| It's just a little weird being asked on a date by your husband... | Kocan tarafından flört isteğine muhatap olmak biraz tuhaf kaçıyor... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...and after everything... I'm fine. I'm fine. God. | ...üstelik onca şeyden sonra... Ben iyiyim. İyiyim. Tanrım! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| All that is done. I'm just trying to make a connec... | Hepsi geçmişte kaldı. Ben sadece iletişim kurmaya... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Is it done? Are you fine? | Geçmişte kaldı öyle mi? Şimdi iyi misin peki? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I'm fine. I'm all better. Seriously. | İyiyim. Daha iyiyim. Gerçekten. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I mean, you know, can't you tell? | Yani, farklılık görmüyor musun? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Well, your ears got bigger. | Şey, kulakların daha büyük. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah, I got weird ears. Well, just... | Evet, tuhaf kulaklarım var. Yalnızca... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Just think about going out with me again sometime. | Yalnızca benimle bir ara takılma konusunu tekrar düşün. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Okay. No, I will, and... Just think about it. | Tamam. Düşüneceğim, ben... Bir düşün. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Well... Well, I'm gonna go. | Şey... Ben gidiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Didn't go too well, did it? It was good. | İyi gitmedi, değil mi? İyiydi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: I love you. | Seni seviyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| BARB: Hello? Barb? | Alo? Barb? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Is this Annie? Listen, Nate isn't gonna be able to meet you right now. | Annie, sen misin? Nate şu an seninle buluşamaz. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I'm talking with him. I'm talking to my husband, all right? | Onunla konuşacağım. Kocamla konuşacağım, tamam mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| God, what's up with you? Why did you do this? | Tanrım, senin derdin ne? Neden yaptın bunu? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Barb, I'm sorry. | Barb, üzgünüm. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I don't care whether you're sorry, and I don't care what you say. | Üzgün olman umurumda değil. Ne söylediğin de. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Don't ever call here again. | Burayı bir daha arama. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: I hope you don't think you're staying here. | Umarım burada kalmayı düşünmüyorsundur. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Where am I gonna go, huh? | Nereye gidecektim ki, ha? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| She said if she found me at home when she got home she'd kill me. | Döndüğümde seni evde görürsem öldürürüm dedi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Well, I could tell you where a nice motel is. | Sana iyi bir motel önerebilirim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| That's so stupid. She's sleeping. | Çok salakça. Uyuyor. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| She found a carbon from the motel. | Motel'in makbuzunu bulmuş. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| She just sprung it on me. I didn't know what to say. | Aniden bu ne diye sorunca. Ne diyeceğimi bilemedim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What was I supposed to say? So you told her it was me? | Ne söyleyecektim ki? Ben olduğumu söyledin, öyle mi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Did you tell her it was me? Yeah, I told her. | Benimle olduğunu söyledin mi? Tabii ki söyledim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I'm not gonna lie to her. What do you mean? | Karıma yalan söyleyecek değilim. Bu ne demek şimdi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You lied to her for weeks. You were the first name she came up with. | Haftalardır ona yalan söylüyorsun. Aklına ilk gelen senin ismin oldu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Oh, and you said yes? | Sen de kabul mu ettin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You hungry? No. Fuck. | Aç mısın? Hayır. Kahretsin! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Okay, go back to sleep. Here, Mommy. | Tamam, hadi uyu bakalım. Bu sana, anne. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Come on, baby, it's late. | Hadi, bebeğim, geç oldu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| My doll fell on the floor. Did it? | Bebeğim yere düşmüş. Öyle mi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Yeah. Here you go. | Evet. Al bakalım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Snuggle down, baby. | Sokul bana, bebeğim. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: Hey. | Hey. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| MAN: Hey. GLENN: What's all the ruckus? | Hey, bu şamata da neyin nesi? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You drinking? You drinking? | İçer misin? İçer misin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I'm drinking. Can I get a beer and something short? | Ben içerim. Bir bira ve yanında sert bir şeyler verir misin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Hey, Annie. What's happened to Barb, please? | Hey, Annie. Barb'a ne oldu, lütfen? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Barb, can we talk? Can I talk to you? | Barb, konuşabilir miyiz? Seninle konuşabilir miyim? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| We can talk when you quit this fucking job. | Bu kahrolası işten ayrıldığında konuşabiliriz. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I can't quit. I can't. | Ayrılamam. Yapamam. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Apparently, you can do whatever you wanna. | Görünüşe bakılırsa aklına ne eserse yapabiliyorsun ama. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Come on, Annie. Will you listen to me? | Yapma, Annie. Beni dinler misin? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| You did this to yourself! | Bunu sen kendine yaptın! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Guys, what the hell are you doing? What you doing? What's going on? | Millet, ne halt ediyorsunuz? Ne yapıyorsunuz? Neler oluyor? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Annie, I wanna know what's going on here. | Annie, burada neler döndüğünü bilmek istiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I can't believe you're here right now. I don't wanna look at you. | Buraya gelebildiğine inanamıyorum. Seni görmek istemiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| There's no excuse. I'm not gonna make up something. | Bunun özrü yok. Bahane uydurmayacağım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I thought we were friends. We are. We are friends. | Arkadaşız sanıyordum. Arkadaşız. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Just because your relationship fell apart doesn't give you any right... | Sırf senin ilişkin bitti diye benimkini bozmaya... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ...to tear mine down. Until I can find another job, I don't wanna look at you. | ...hakkın yok. Başka bir iş bulana dek yüzünü görmek istemiyorum, anladın mı? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I don't need this bullshit. | Bu saçmalıklara karnım tok. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Annie, phone call. | Annie, telefon. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Fucking bitch. | Kahrolası orospu. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Fuck. Coffee. Be right back. | Kahretsin, kahveyi unuttum. Hemen getiriyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: I know what's happening. I know what's happening and I forgive you. | Neler olduğunu biliyorum. Her şeyi biliyorum ve seni affediyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| We're all forgiven. I believe that. I have to believe it. | Hepimiz bağışlanabiliriz. Buna inanıyorum. İnanmak zorundayım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Please leave me alone, Glenn. Do you want me to have to call the police? | Lütfen beni rahat bırak, Glenn. Polisi aramamı mı istiyorsun? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| And don't give me that born again bullshit, and stop spying on me! | Şu "yeniden doğdum" saçmalıklarına ve beni gözetlemeye bir son ver! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| are you having sex with him in our house? In our bed? | Evimizde onunla sevişiyor musun? Yatağımızda? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| How can you do...? | Bunu nasıl yapabilirsin...? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| I love Nate, Annie. You should know that. | Nate'i seviyorum, Annie. Bunu bilmelisin. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| God, you kill me. | Tanrım, midemi bulandırıyorsun. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| LILA: My dad got this for me last summer. I haven't really used it, though. | Babam bunu bana geçen yaz aldı. Ama pek kullanmadım. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| See anything you wanna take a picture of? No. | Resmini çekmek istediğin bir şey gördün mü? Hayır. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| DON: Life affirming... | Yaşamın güzelliğini fark etmek... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Dad? Arthur? | Baba? Arthur? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Taking my friend to get her camera fixed. | Arkadaşımın fotoğraf makinesini tamir ettirmeye geldik. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Lila. Nice to meet you. Hi, hi. Nice to meet... | Lila. Tanıştığımıza memnun oldum. Merhaba, merhaba. Ben de... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Hello, I'm Marcia. Hi. | Merhaba, ben, Marcia. Merhaba. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Marcia. Hi, I'm Marcia. | Marcia. Merhaba, ben, Marcia. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| MAN [ON TV]: Hansel thought it strange that they... | Hansel fark etmemiş olmalarını garipsemişti... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| NATE: Look, he's got blue suede shoes like Elvis. | Bak, Elvis gibi mavi süet ayakkabıları var. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| He's like Elvis except without the amphetamines. | Uyuşturucu kullanmaması hariç Tıpkı Elvis. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Look. Candy! I know. It's terrific. | Bak. Şeker! Biliyorum. Harikulade. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What are you doing? TARA: Eating candy. | Ne yapıyorsun? Şeker yiyorum. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Have you eaten anything good for you today? | Faydalı bir şeyler yedin mi bakalım bugün? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Want some candy? She had a pickle. | Şeker ister misin? Turşu yedi. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What did you have to eat today? NATE: Let her have some candy. | Ne yedin bugün? Bırak yesin biraz şeker. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: Why should she have candy? Okay, try decaf. | Neden şeker yesin ki? Tamam, sakin ol. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| What's the matter? Look, do not do what I told you not to do! | Sorun ne? Sana yapma dediğim şeyi yapma! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Spit that out now! | Çıkar onu ağzından, hemen! | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Tara. Okay, you know what? You, young lady, are gonna listen... | Tara. Pekala, Sen, genç bayan, demek beni dinlemiyorsun... | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Stay out of this. What's the deal? | Karışma! Sorun ne? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| We're gonna go upstairs and bath and you're gonna wash your face. | Yukarı, banyoya çıkacağız ve sen de yüzünü yıkayacaksın. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: Annie! Get that car out of here! NATE: Goddamn it. | Annie! Çek şu arabayı. Lanet olsun. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| ANNIE: Don't get mad at me. | Tepemi attırma. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: Whose car is this, man? | Kimin be bu araba? | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Annie! Who you got in there? ANNIE: It's okay. | Annie! Kim var yanında? Geçti. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| Oh, man. | Bir bu eksikti. | Snow Angels-1 | 2007 | |
| GLENN: Nice car. Don't touch my car. | Güzel araba. Arabama dokunma. | Snow Angels-1 | 2007 |