Search
English Turkish Sentence Translations Page 150849
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l'm Coeur d'A lene, and Thomas here is Coeur d'A lene too. | Ben Coeur d'A lene'im,Thomas da Coeur d'A lene. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Y Yeah, exactly. | E Evet, aynen. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Well, Mr. Builds the Fire... | Peki, bay Builds the Fire*... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| what do you think about all these charges? | Tüm bu suçlamalar hakkında ne düşünüyorsunuz? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We was framed. | İftira atıyor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Framed? Well | İftıra mı? Peki... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We do have another statement here by a Mrs. Penny Cicero. | Bayan Penny Cicero'dan başka bir ifademiz var. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt says here that her husband is | İfadesindeki, kocasının.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and l quote "a complete asshole." | "tam bir götherif" cümlesini alıntılıyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'd say Mr. Cicero doesn't have much of a case here against you. | Diyebilirim ki, bay Cicero'nun sizi suçlayacak başka bir şeyi yok. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| However, l do have one problem here. Uh | Yine de... Burada bir sorunumuz var. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Now, l know that this... | Şimdi, biliyorum ki... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| is a basketball. | bu bir sepet topu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But l am very... | Fakat, en çok... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| very curious about this. | bunu merak ediyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yes. That's my father. | Evet, babam.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l can't believe we got out of that guy's office alive. | O adamın odasından kurtulduğumuza inanamıyorum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah, l guess your warrior look does work sometimes. | Evet, savaşçı görünüşün bazen işe yarıyor demek. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Let me hold on to Dad. | Ver de, babamı tutayım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l'm sorry l got us into that wreck. | Kaza yaptığımız için özür dilerim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, l'm sorry about every wreck. | Demek istediğim... her kaza için üzgünüm. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l bet your grandma really missed you, huh? | Bahse varım, büyükannen seni çok özlemiştir, ha? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah, we've been gone 6 days, 12 hours and 32 minutes. | Evet. 6 Gün, 12 saat ve 32 dakikadır yokuz . | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, Thomas, l, uh | Biliyor musun Thomas. Ben, şey... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l wanna thank you for everything. | Her şey için sağ ol. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| For the money and stuff. | Para ve diğer şeyler için. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l lt's nothin' really. | Ö Önemli değil cidden. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, l just wanted to l lt's nothin'. | Yani, ben yalnızca... Ö Önemli değil. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, who needs money on the res anyways? | Zaten, ayırtımdada kimin paraya ihitiyacı olur ki? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Victor, l'm gonna travel to Spokane for one last time... | Victor, Spokane'e son bir defa daha gidip... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and toss these ashes into the river... | bu külleri nehre serpeceğim... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and your father will rise like a salmon. | ve baban, bir somon balığı gibi havalanacak | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He'll rise. | yükselecek... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Well, l was thinkin' about doin' the same thing myself... | Ben de aynı şeyi yapmayı düşünüyordum... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| but l never thought of my father as a salmon. | fakat, babamı asla bir somon gibi düşünmemiştim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, l thought it would be just like cleaning out the attic, you know? | Aynı, tavan arasını temizlemek gibi olur diye düşünmüştüm. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Like throwin' things away when they have no more use. | Kullanılmayan eşyaları atmak gibi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Thanks, eh? | Sağ ol. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| What is it, Thomas? Hey, Victor. | N'oldu Thomas? Hey Victor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Do you know why your dad really left? | Babanın, gerçekte neden gittiğini biliyor musun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He didn't mean to, Thomas. | Gitmek istememişti, Thomas. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Tell me what happened, Thomas. | Ne oldu söyle Thomas. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Tell me what's going to happen. | Ne olacağını söyle bana. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Thomas Narrating ] How do we forgive our fathers? | Babalarımızı nasıl affederiz? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Maybe in a dream. | Belki bir düşte. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Do we forgive our fathers for leavin' us too often... | Bizi çok sık terk ettiklerinde onları affeder miyiz... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| or forever when we were little? | ya da biz küçükken, sonsuza kadar gittiklerinde... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Maybe for scarin' us with unexpected rage? | beklenmedik öfkeleri bizde yara bıraktığında mı yoksa? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Or makin' us nervous because there never seemed to be any rage there at all? | Ortada öfkelenecek hiçbir şey yokken, bizi gerdiklerinde mi ya da? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Do we forgive our fathers for marryin'. .. | Affeder miyiz babalarımızı... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| or not marryin' our mothers? | annemizle evlenip, evlenmediği için.. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| For divorcin' or not divorcin' our mothers? | onlarla boşanıp ya da boşanmadıkları için? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And shall we forgive them for their excesses of warmth... | Ve affedelim mi onları, aşırı sıcaklıkları ya da... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| or coldness? | soğuklukları için? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Shall we forgive them for pushin' or leanin' | Kapıları itip, kakıp çarptıkları için... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| For shuttin' doors? | affedelim mi onları? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| For speakin' through walls... | Duvara karşı konuştukları... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| or never speakin' | ya da hiç konuşmadıkları için... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Or never being silent? | ya da hiç sessiz olmadıkları için... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Do we forgive our fathers in our age... | Kendi yaşımızda onları affeder miyiz ki? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| or in theirs? | Onların yaşında ya da? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Or in their deaths, saying it to them? | Ya da ölümlerinde, der miyiz bunu onlara? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lf we forgive our fathers... | Babalarımızı affedersek... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| the voice of the Coeur d�Al�ne Indian Reservation... | Coeur d'a lene Yerli Ayırtımı'nın* Sesi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Well, there you go, folks. Looks like another busy morning. | İşte başlıyoruz dostlar. Görünüşe göre başka bir telaşlı sabahtayız. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| "Bring your own fireworks. " | "Kendi Ateşini Getir." | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| in Coeur d�Al�ne. tribal history. | en büyük ev partisini yaparak... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| And then at 3:00 in the mornin'... | Ve sabahın 3'ünde... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| your son's name is Victor, and I | Oğlunun adı Victor, ve ben.. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Well, it was nothin'. I | Şey.. önemli değil. ben.. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Good morning. This is Randy Peone on KREZ Radio. | Günaydın, ben KREZ radyodan Randy Peone | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| That's K R E Z Radio, the voice of the Coeur d�Al�ne Indian Reservation. | Burası K R E Z Radyo, Coeur d'A lene Yerli Ayırtımı'nın Sesi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| And Coeur d�Al�ne people, our reservation is beautiful this morning. | Coeur d'A lene halkı, ayırtımımız bu sabah çok güzel. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| it's 8:00 a. m., Indian time, in 1998... | Sabahın 8'i, 1998 senesinde Yerli olma vakti... | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Ain't no traffic really. There you go, folks. | Gerçekten de akış yok.. İşte başlıyoruz dostlar. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Game point, cuz! | Oyun sayısı! | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Nice suit, Thomas. | Güzel takım Thomas. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Oh, I took the ball to the hoop | Ooo, topu potadan aldım | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| A guardin' me | koruyucumdu benim | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| It's Geronimo, man. He was lean, mean and bloody. | Geronimo, dostum. Çok zayıftı, kaba ve kanlıydı. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| He would've dunked on your flat Indian ass and cut it off. | Senin düz, Yerli kıçına dalıp, onu ayırabilirmiş. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Uh, I've got bad news. Arnold Joseph passed away. | Şey... kötü haberlerim var Arnold Joseph uçmağa vardı*. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm his neighbor here in Phoenix. | Onun Phoenix'teki komşusuyum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I think somebody should come get it. | Sanırım birinin gelip, onu alması lazım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm making arrangements for him. I'll call again. | Onun için düzenlemeleri yapıyorum. Tekrar arayacağım. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Can you cash this? It's from my mom. Mm hmm. | Bunu bozabilir misin? Annemin bu.. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I heard it on the wind. I heard it from the birds. | Rüzgarda duydum. Kuşlardan duydum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I felt it in the sunlight. | Gün ışığında hissettim. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Listen, Thomas, I gotta go. I got things to do. | Dinle Thomas, gitmem gerek. Yapacak işlerim var. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I can help, you know. Help what? | Sana yardım edebilirim, biliyorsun. Nasıl yardım edeceksin ki? | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Listen, Thomas. I can't take your money. | Dinle Thomas. Senin paranı alamam. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I can get you to Phoenix! | Seni Phoenix'e götürebilirim! | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| You're funny. | Gülünçsün. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Happy Independence Day, Victor. | Bağımsızlık Günün kutlu olsun, Victor. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm feelin' independent. | Ben hissediyorum. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm feelin' extra magical today, like I could make anything disappear. | Bugün, fazladan sihirli hissediyorum kendimi. Her şeyi ortadan kaldırabilecelmişim gibi. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| Poof! Poof! Poof! | Puf! Puf! Puf! | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| And all the little Indian boys named Victor! | Tüm Yerli çocukların adları Victor konuldu! | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| I'm so good, I could make myself disappear. | Çok iyim, kendimi bile kaybedebilirim. | Smoke Signals-2 | 1998 | |
| And I'm gone. | Kayboldum. | Smoke Signals-2 | 1998 |