Search
English Turkish Sentence Translations Page 150844
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Thomas, l've heard this story a thousand times, okay? | Thomas, bu öyküyü binlerce kez dinledim, tamam mı? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Yeah, it was the summer he left. | Hee.. gittiğimde yaz idi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We were 12, ain't it? l had this dream, you know? | 12 Yaşındaydık, değil mi? Bunun düşünü görmüştüm biliyor musun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And this dream told me to go to Spokane to stand by the falls. | Düş, Spokane'e gidip, şelalenin oraya oturmamı söyledi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, those ones by the Y.M.C.A. | Y.M.C.A.* şarkısını bilirsin... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So l walked there. | neyse, oraya kadar yürümüştüm işte. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, l didn't have no car, l didn't have no license. | Demek istediğim... arabam yok, ehliyetim yok. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l was 12 years old. | Yalnızca 12 yaşındaydım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt took me all day, but l walked there... | Tüm günümü almıştı, fakat oraya kadar yürüdüm. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and l stood on that bridge over the falls... | ve şelalenin üstündeki köprüye oturdum... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| waitin' for a sign. | bir işaret bekliyordum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l must've been waitin' there for a couple hours. | birkaç saat beklemiş olmalıyım orada. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But l just watched the water. | Fakat, yalnızca suyu izledim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l kept hopin' l'd see some salmon, . | Somon balığı görmeyi umut ettim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| but there ain't any salmon in that river no more | Fakat, nehirde hiç somon yoktu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And then l heard this voice. | Sonra bir ses işittim. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| "Hey, what the hell you doin' here?" | "Hey, n'apıyorsun burada?" | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt was your dad, yellin' at me. | Bağıran babandı. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And he keeps on yellin'. | Ve bağırmaya devam ediyordu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| "l asked you what the hell you're doin' here." | "Burda n'aptığını sordum sana." | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So l told him l was waitin' for a vision... | Ben de ona, bir öngörü beklediğimi söyledim... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and he just laughed. | Yalnızca güldü. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He said, "All you're gonna get around here is mugged." | Ve dedi ki: "bulacağın tek sey zaman kaybı olacak." | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So then he took me to Denny's . | Sonra beni Denny'nin yerine götürdü. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| but l still had the Grand Slam breakfast. | güzel bir kahvaltı yapmıştım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Two eggs, two sausages... | İki yumurta, iki sosis... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| two slices of bacon... | iki dilim domuz pastırması... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And some juice, and milk. | meyve suları ve süt. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, sometimes it's a good day to die... | bazen... ölmek için güzel bir gündür... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| sometimes it's a good day to have breakfast. | bazense... kahvaltı etmek için güzel bir gündür. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Arnold. | Arnold. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We ain't doin' this no more! | Bunu artık yapmıyoruz! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| No more! [ Banging ] | Asla! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| We're done with it. | Artık bırakıyoruz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Get back! | Arkana bak! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l told ya, all l want is the money that l got comin' to me! | Almak istediğim tek şeyin, para olduğunu söyledim ya! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt's over! No more drinkin'! | Bitti! Artık içmek yok! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Did you hear me? No more! Let go! | Duydun mu beni? Artık yok ! Bırak! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hit me again! Come on! | Tekrar vursana! Hadi! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lf you leave now, don't you ever come back! | Şimdi gidersen, bir daha sakın dönme! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Don't you ever come back! | Asla geri dönme! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Victor ] Don't leave, Dad! | Gitme baba! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Don't leave, Dad! | Baba gitme! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Arlene ] He's gone, Victor. | Gitti artık Victor. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Arlene ] Yeah, your daddy's magic, ain't it? | Baban sihirbazdı, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| He sawed us into pieces, didn't he? | Bizi parçalara ayırdı, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Feel like my head's in the kitchen and my belly's in the bathroom... | Sanki elim mutfakta, karnım banyoda gibi... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and my feet are in the bedroom. | Ve ayaklarım yatak odasında. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You feel that way, too, huh? | Sen de böyle hissediyorsun, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hey, Victor, heard your dad left. | Hey Victor, babanın gittiğini duydum. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| What happened? | N'oldu ki? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Why'd he leave? | Niye seni terketti? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Does he hate you? | Nefret mi ediyordu senden? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Victor! Stop it! | Victor! Kes sunu! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Victor, don't do that to him! | Victor, vurma ona! | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Why'd Arnold leave? | Arnold niye gitti? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Hush now, Thomas. Just hush. Okay. | Sus Thomas. Yalnızca sus. Tamam. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Thomas ] Hey, Victor, what do you remember about your dad? | Hey Victor, Babana dair ne hatırlıyorsun? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l remember one time we had this fry bread eatin' contest... | Bi' keresinde...şu, kızarmış ekmek yarışmalarından yapmıştık... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| and he ate 15 pieces of fry bread. | 15 tane kızarmış ekmek yemişti. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lt was cool. | Muhteşemdi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You know, Thomas, l don't know what you're talkin' about half the time. | Thomas, yarım saattir ne konuşuyorsun hiç bilmiyorum . | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Why is that? l don't know. | Neden böyle? Bilmem. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, you just go on and on, talkin' about nothing. | Demek istediğim, devamlı konuşup duruyorsun. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Why can't you have a normal conversation? | Niye, düzgün bir konuşma şeklin yok? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You're always tryin' to sound like some damn medicine man or something. | Devamlı, lanet bir büyücü gibi davranıyorsun. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, how many times have you seen Dances With Wolves? | Demek istediğim Kurtlarla Dans'ı* kaç defa izledin? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| A hundred, two hundred? Aw, geez. | Yüz? İki yüz? Tanrım... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You have seen it that many times, haven't you? | Defalarca izledin sanırım, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Don't you even know how to be a real lndian? l guess not. | Gerçek bir Yerli nasıl olur hiç bilmez misin? Hayır sanırım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Well, shit. No wonder. Geez. | İste! Şüphe yok. Tanrım... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l guess l'll have to teach you then, ain't it? | Sanırım, sana öğretmem lazım, değil mi? | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| First of all, quit grinnin' like an idiot. | İlkin... mal gibi sırıtıp durma. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| lndians ain't supposed to smile like that. Get stoic. | Yerliler böyle gülmezler. Ciddi ol. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You gotta look mean, or people won't respect you. | Ciddi görünmelisin, yoksa insanlar saygı duymaz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| White people will run all over you if you don't look mean. | Ciddi olmazsan, beyazlar seni her zaman ezer. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You gotta look like a warrior. | Bir savasçı gibi görünmelisin. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You gotta look like you just came back from killing a buffalo. | Sanki... demin bir bufalo öldürmüş gibi görünmelisin. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| But our tribe never hunted buffalo. We were fishermen. | Fakat, kabilemiz hiç bufalo avlamaz ki. Bizler balıkçıyızdır. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| This ain't Dances With Salmon, you know. | "Somonlarla Dans" değil bu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Thomas, you gotta look like a warrior. | Thomas, savasçı gibi görünmen lazım. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| There. That's better. | İşte... daha iyi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And second, you gotta know how to use your hair. | İkincisi, saçına nasıl bakman gerektiğini bilmelisin. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| My hair? Yeah. | Saçım mı? Evet. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l mean, look at your hair. lt's all braided up and stuff. You gotta free it. | Saçına bakar mısın... örülmüş,bağlanmış. Özgür bırak sunu. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| An lndian man ain't nothing without his hair. | Yerli erkeği, saçsız bir hiç değildir. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| And last... | Ve son olarak... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| you gotta get rid of that suit, Thomas. | Şu takım elbiseden kurtulmalısın Thomas. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You just have to. | Yapman gerek işte. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Um, 'scuse me. | Affedersiniz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Those are our seats. | Burası bizim yerimiz. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| You mean, these were your seats. | "Sizin yerinizdi" demek istiyorsun. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| No, that's not what he means. | Hayır, öyle demedi. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Now listen up. | Dinle beni. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| These are our seats now, and there ain't a damn thing you can do about it. | Burası artık bizim yerimiz, ve bu konuda yapabileceğiniz bir şey yok. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| So why don't you and Super lnjun there... | Siz "muhteşem Yerliler" hala burdaysanız... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| find yourself someplace else to have a powwow. | kendinize, Powwow* yapacak başka bir yer bulun... | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| [ Man ] Come on, now, boys. Just sit down. | Hadi artık gençler, Başka bir yere oturun işte. | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| Geez, Victor, l | Tanrım, Victor. Ben | Smoke Signals-1 | 1998 | |
| l guess your warrior look doesn't work every time. | Savaşçı görünmek her vakit işe yaramıyor sanırım. | Smoke Signals-1 | 1998 |