• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150820

English Turkish Film Name Film Year Details
Lady, we, we're in fucking El Monte. Venice mi? Bayan, biz kahrolası El Monte'deyiz. Smiley Face-1 2007 info-icon
Where? Bayan, biz kahrolası El Monte'deyiz. Nerede? Smiley Face-1 2007 info-icon
Do you guys kill pigs here? Nerede? Burada domuzları mı öldürüyorsunuz? Smiley Face-1 2007 info-icon
No, that happens way before they get here. Burada domuzları mı öldürüyorsunuz? Hayır, bu iş onlar buraya gelmeden oluyor. Smiley Face-1 2007 info-icon
We keep the pigs on ice though, until we need them. Hayır, bu iş onlar buraya gelmeden oluyor. Domuzları bize lazım olana kadar dondurarak saklıyoruz. Smiley Face-1 2007 info-icon
Shut the fuck up. Domuzları bize lazım olana kadar dondurarak saklıyoruz. Kapa çeneni. Smiley Face-1 2007 info-icon
Albert, she asked. Kapa çeneni. Kız sordu, Albert. Smiley Face-1 2007 info-icon
Hey, fellas. Kız sordu, Albert. Fellas. Smiley Face-1 2007 info-icon
Now you did it. Fellas. Şimdi yaptın. Smiley Face-1 2007 info-icon
What are you doing on the floor? Şimdi yaptın. Bu katta ne arıyorsunuz? Smiley Face-1 2007 info-icon
Who the hell are you? Bu katta ne arıyorsunuz? Sen de kimsin be? Smiley Face-1 2007 info-icon
You know the rules, Mikey. No girlfriends allowed in the plant. Sen de kimsin be? Kuralları biliyorsun, Mikey. Fabrikaya kız arkadaş getirmek yasak. Smiley Face-1 2007 info-icon
Oh no, M r. Spencer, this isn't my girl... Kuralları biliyorsun, Mikey. Fabrikaya kız arkadaş getirmek yasak. Hayır, Bay Spencer, bu benim kız arkadaşım değ... Smiley Face-1 2007 info-icon
I'm not his girlfriend, dude. Believe me. Hayır, Bay Spencer, bu benim kız arkadaşım değ... Onun kız arkadaşı değilim, dostum. İnan bana. Smiley Face-1 2007 info-icon
Mikey, Albert, would you mind explaining to me Onun kız arkadaşı değilim, dostum. İnan bana. Mikey, bana burada neler... Smiley Face-1 2007 info-icon
what's going on here? Mikey, bana burada neler... ...döndüğünü açıklayacak mısın? Smiley Face-1 2007 info-icon
I'm here to organize a union. ...döndüğünü açıklayacak mısın? Sendikaları düzenlemek için buradayım. Smiley Face-1 2007 info-icon
What?! Sendikaları düzenlemek için buradayım. Ne?! Smiley Face-1 2007 info-icon
That's right. I always make it a point Ne?! Doğru. Her zaman çalışanları... Smiley Face-1 2007 info-icon
to get to know the workers personally, Doğru. Herzaman çalışanları... ...şahsen tanımayı tercih ederim... Smiley Face-1 2007 info-icon
and these two gentlemen were kind enough to give me a little tour. ...şahsen tanımayı tercih ederim, ...ve bu iki beyefendi bana etrafı gezdirecek kadar naziktiler. Smiley Face-1 2007 info-icon
Albert, I thought we cleared up ...ve bu iki beyefendi bana etrafı gezdirecek kadar naziktiler. Albert, bu sendika saçmalığını... Smiley Face-1 2007 info-icon
all that union nonsense last year. Albert, bu sendika saçmalığını... ...geçen sene hallettiğimizi düşünüyordum. Smiley Face-1 2007 info-icon
We did, sir. I was just showing her the way out. ...geçen sene halletiğimizi düşünüyordum. Hallettik, efendim. Ben de tam ona çıkış yolunu gösteriyordum. Smiley Face-1 2007 info-icon
Look, M r. Spencer, is it? Hallettik, efendim. Ben de tam ona çıkış yolunu gösteriyordum. Bak, Bay Spencerdı değil mi? Smiley Face-1 2007 info-icon
How much stake do you personally have in this organization? Bak, Bay Spencerdı değil mi? Bu müessesede ne kadar payınız var? Smiley Face-1 2007 info-icon
Well, not that it's any of your business, Bu müessesede ne kadar payınız var? Şey, bu seni hiç ilgilendirmez,... Smiley Face-1 2007 info-icon
but I've got a very generous benefit package. Şey, bu seni hiç ilgilendirmez,... ...ama bol prim paketim var. Smiley Face-1 2007 info-icon
A generous benefit package. ...ama bol prim paketim var. Bol prim paketi. Smiley Face-1 2007 info-icon
Listen to how quickly the lackey adopts Bol prim paketi. Yalakanın, efendisinin diline... Smiley Face-1 2007 info-icon
the language of his master. Yalakanın, efendisinin diline... ...ne kadar çabuk ayak uydurduğuna da bakın! Smiley Face-1 2007 info-icon
Ma'am, I am going to ask you one time nicely. ...ne kadar çabuk ayak uydurduğuna da bakın! Hanımefendi, size bir kez daha nazikçe söyleyeceğim. Smiley Face-1 2007 info-icon
Tell your people that we are not interested. Hanımefendi, size bir kez daha nazikçe söyleyeceğim. Adamlarınıza ilgilenmediğimizi söyleyin. Smiley Face-1 2007 info-icon
I'll tell my people all right. Adamlarınıza ilgilenmediğimizi söyleyin. Tamam, adamlarıma söyleyeceğim. Smiley Face-1 2007 info-icon
But first, I have a little message Tamam, adamlarıma söyleyeceğim. Ama ilk olarak, sizin adamlarınıza... Smiley Face-1 2007 info-icon
for you to tell your people. Ama ilk olarak, sizin adamlarınıza... ...söylemeniz için ufak bir mesajım var. Smiley Face-1 2007 info-icon
You tell your people ...söylemeniz için ufak bir mesajım var. Domuzları öldüren, fırsatçı ödlek... Smiley Face-1 2007 info-icon
the slaughterers of pigs, the profiteering cowards Domuzları öldüren, fırsatçı ödlek... ...adamlarınıza siz bunu söyleyin... Smiley Face-1 2007 info-icon
who dishonestly hide their dirty business ...adamlarınıza siz bunu söyleyin... ...yaptıkları kirli işi namussuzca... Smiley Face-1 2007 info-icon
behind a sweet, happy logo of a cute pig, ...yaptıkları kirli işi namussuzca... ...tatlı ve mutlu domuz logosunun arkasına... Smiley Face-1 2007 info-icon
while they manufacture misery and death. ...tatlı ve mutlu domuz logosunun arkasına... ...saklayarak, ıstırap ve ölüm imal ediyorlar. Smiley Face-1 2007 info-icon
Ma'am. ...saklayarak, istirap ve ölüm imal ediyorlar. Hanımefendi. Smiley Face-1 2007 info-icon
Please, sir, allow me to finish. Hanımefendi. Lütfen bayım, izin verin bitireyim. Smiley Face-1 2007 info-icon
Just look around you. Lütfen bayım, izin verin bitireyim. Etrafınıza bir bakın. Smiley Face-1 2007 info-icon
Do you see it? Can you hear it? Etrafınıza bir bakın. Görüyor musun? Duyabiliyor musun? Smiley Face-1 2007 info-icon
And you, sir, stand here Görüyor musun? Duyabiliyor musun? Ve siz, bayım, bu ölüm ambarında... Smiley Face-1 2007 info-icon
in this warehouse of death! Ve siz, bayım, bu ölüm ambarında... ...duruyorsunuz! Smiley Face-1 2007 info-icon
And you have the audacity to tell me ...duruyorsunuz. Bana bol prim paketinizin... Smiley Face-1 2007 info-icon
that you have a generous benefit package? Bana bol prim paketinizin... ...olduğunu söyleyecek kadar cesaretlisin he? Smiley Face-1 2007 info-icon
And them? ...olduğunu söyleyecek kadar cesaretlisin he? Ya onlar? Smiley Face-1 2007 info-icon
Do they have a generous benefit package? Ya onlar? Onların da bol prim paketleri var mı? Smiley Face-1 2007 info-icon
I think we all know the answer to that. Don't we? Onların da bol prim paketleri var mı? Bence hepimiz bunun cevabını biliyoruz, değil mi? Smiley Face-1 2007 info-icon
It is a tale as old as man. Bence hepimiz bunun cevabını biliyoruz, değil mi? Yaşlı adam kadar palavra. Smiley Face-1 2007 info-icon
The history of all hither to existing society, Yaşlı adam kadar palavra. Günümüz toplumunun tarihi... Smiley Face-1 2007 info-icon
is the history of class struggle. Günümüz toplumunun tarihi... ...sınıf mücadelesinin tarihidir. Smiley Face-1 2007 info-icon
The free man and slave, the lord and serf, ...sınıf mücadelesinin tarihidir. Özgür bir insan ve esir, efendi ve köle... Smiley Face-1 2007 info-icon
in a word, oppressor and oppressed, Özgür bir insan ve esir, efendi ve köle... ...kısaca, zalim ve mazlum,... Smiley Face-1 2007 info-icon
stood in constant opposition to one another, ...kısaca, zalim ve mazlum,... ...sürekli birbirlerine karşı duran... Smiley Face-1 2007 info-icon
carrying on an uninterrupted fight. ...sürekli birbirlerine karşı duran... ...aralıksız bir savaşı taşıyorlar. Smiley Face-1 2007 info-icon
A fight that each time ended ...aralıksız bir savaşı taşıyorlar. Öyşe bir savaş ki her defasında... Smiley Face-1 2007 info-icon
in either revolutionary reconstitution of society at large, Öyşe bir savaş ki her defasında... ...ya toplumun geniş bir kesiminde devrimsel bir yapılamayla... Smiley Face-1 2007 info-icon
or in a complete and total ruin! ...ya toplumun geniş bir kesiminde devrimsel bir yapılamayla... ...veya tam bir çöküşle sonuçlanmıştır! Smiley Face-1 2007 info-icon
You tell your people that! ...veya tam bir çöküşle sonuçlanmıştır. Sen adamlarına bunu söyle. Smiley Face-1 2007 info-icon
You think you're so, um, uh... Sen adamlarına bunu söyle. Şey olduğunu mu sanıyorsun, eee.. Smiley Face-1 2007 info-icon
Jesus! And then you go on and on about this and that Şey olduğunu mu sanıyorsun, eee.. Tanrım! Sonra şuna ve buna devam ediyorsun... Smiley Face-1 2007 info-icon
and all this other bullshit and all I have to say is Tanrım! Sonra şuna ve buna devam ediyorsun... ...ve tüm o diğer saçmalıklar ve tüm söyleyemem gereken... Smiley Face-1 2007 info-icon
fuck, man! I mean, this situation is totally fucked. ...ve tüm o diğer saçmalıklar ve tüm söyleyemem gereken... ...berbat adamım! Bu durum tamamiyle berbat! Smiley Face-1 2007 info-icon
with a capital! I mean, have you ever... ...berbat adamım!Bu durum tamamiyle berbat! Bir sermayeyle! Demek istediğim sen hiç... Smiley Face-1 2007 info-icon
Do you like even... Bir sermayeyle! Demek istediğim sen hiç... Hatta sen hiç... Smiley Face-1 2007 info-icon
Well, do you? Hatta sen hiç... Sen? Smiley Face-1 2007 info-icon
You tell your people that. Sen? Sen adamlarına bunu söyle. Smiley Face-1 2007 info-icon
Meet me in Venice at three. Sen adamlarına bunu söyle. Benimle Venice'te saat 3'te buluş. Smiley Face-1 2007 info-icon
Take this straight to his office and put it in the safe. Benimle Venice'te saat 3'te buluş. Bunu doğruca ofise götür ve kasaya koy. Smiley Face-1 2007 info-icon
I'd probably take your furniture. Bunu doğruca ofise götür ve kasaya koy. Muhtemelen mobilyalarını alırım. Smiley Face-1 2007 info-icon
Are you trying to sell me drugs? Muhtemelen mobilyalarını alırım. Bana uyuşturucu mu satmaya çalışıyorsun? Smiley Face-1 2007 info-icon
Young lady, come here. Bana uyuşturucu mu satmaya çalışıyorsun? Genç bayan, buraya gel. Smiley Face-1 2007 info-icon
Jane. Janel Genç bayan, buraya gel. Jane. Jane Smiley Face-1 2007 info-icon
You give me the creeps. Jane. Jane Beni ürpertiyorsun. Smiley Face-1 2007 info-icon
Christy. Chris ty Beni ürpertiyorsun. Christy. Chris ty. Smiley Face-1 2007 info-icon
Jesus! Jane. Hey. Jane. Christy. Chris ty. Tanrım. Jane. Jane. Tanrım. Jane. Jane. Smiley Face-1 2007 info-icon
What are you doing? Jane. Ne yapıyorsun? Smiley Face-1 2007 info-icon
I don't even know where I am. Ne yapıyorsun? Nerede olduğumu bile bilmiyorum. Smiley Face-1 2007 info-icon
Do you want a ride? Nerede olduğumu bile bilmiyorum. Götürmemi ister misin? Smiley Face-1 2007 info-icon
Number one: Get to that Hemp Festival. Götürmemi ister misin? 1. Hemp Festivaline git. Smiley Face-1 2007 info-icon
So you like to smoke a lot of weed, huh? 1. Hemp Festivaline git. Esrar içmeyi çok seviyorsun, he? Smiley Face-1 2007 info-icon
Not really. Esrar içmeyi çok seviyorsun. Pek değil. Smiley Face-1 2007 info-icon
So are you like a Communist or something? Pek değil. Sen Komünist falan mısın? Smiley Face-1 2007 info-icon
No, man. I'm not a Communist. Sen Komünist falan mısın? Hayır, be. Komünist değilim. Smiley Face-1 2007 info-icon
What's in Venice that you've got to go all the way out there for? Hayır, be. Komünist değilim. Venice'te ne var ki bu kadar yolu oraya gitmek için kat ettin? Smiley Face-1 2007 info-icon
I'm supposed to be meeting someone. Bütün bu yolu gidip Birisiyle buluşmam gerekiyordu. Smiley Face-1 2007 info-icon
Can I ask you something? Birisiyle buluşmam gerekiyordu. Sana bir şey sorabilir miyim? Smiley Face-1 2007 info-icon
Sure. Sana bir şey sorabilir miyim? Tabii ki. Smiley Face-1 2007 info-icon
If you could, with a single act, Tabii ki. Bir hareket ile hayatının yörüngesini... Smiley Face-1 2007 info-icon
change the whole trajectory of your life, would you do it? Bir hareket ile hayatının yörüngesini... ...değiştirme şansın olsa, değiştirir miydin? Smiley Face-1 2007 info-icon
The trajectory of my life? ...değiştirme şansın olsa, değiştirir miydin? Hayatımın yörüngesi mi? Smiley Face-1 2007 info-icon
Yeah, the direction your life is headed in. Where you're going. Hayatımın yörüngesi mi? Evet, hayatının yönü ne tarafa doğru. Nereye gidiyorsun? Smiley Face-1 2007 info-icon
U h, I don't know. U m, Evet, hayatının yönü ne tarafa doğru. Nereye gidiyorsun? Bilmiyorum. Smiley Face-1 2007 info-icon
I guess not. I've got a good job. Why? Bilmiyorum. Sanırsam yapmazdım. İyi bir işim var. Neden ki? Smiley Face-1 2007 info-icon
I'm thinking about changing the trajectory of my life, that's all. Sanırsam yapmazdım. İyi bir işim var. Neden ki? Ben hayatımın yörüngesini değiştirmeyi düşünüyordum, hepsi bu. Smiley Face-1 2007 info-icon
That's cool. Ben hayatımınm çizgisini de Bu çok iyi. Smiley Face-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150815
  • 150816
  • 150817
  • 150818
  • 150819
  • 150820
  • 150821
  • 150822
  • 150823
  • 150824
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact