Search
English Turkish Sentence Translations Page 150810
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What do you want, my girl? | Ne istiyorsun, güzel kız? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'm sorry I disturbed you. | Rahatsız ettiğim için üzgünüm. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Countess Malcolm, madam. Charlotte! | Kontes Malcolm, efendim. Charlotte! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| How nice! Bring us some lemonade and biscuits. | Ne güzel! Bize limonata ve bisküvi getir. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Isn't it hot? A veritable heat wave. | Sıcak, değil mi? Çok sıcak bir hava dalgası. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| What a beautiful dress! Allow me to repay the compliment. | Ne güzel bir elbise! Seninki de çok güzel. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I wish I had your beautiful colouring. I have always wanted your looks. | Senin renk zevkine sahip olmak isterdim. Ben de senin gibi görünmek isterdim. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I can't have my hair down like a girl. Yet we're the same age, aren't we? | Bir kız gibi saçımı açamam. Ama aynı yaştayız, değil mi? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| How old are you, Charlotte? How old are you? | Kaç yaşındasın, Charlotte? Sen kaç yaşındasın? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Nineteen, but I'll be twenty soon. Well, I'm a few years older. | On dokuz, ama yakında yirmi olacağım. Eh, ben birkaç yaş daha büyüğüm. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| So how are you? Henrik is here. | Nasılsın? Henrik burada. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He did very well at his exams, his professor says. | Profesörü, sınavlarında oldukça başarılı olduğunu söyledi. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| By the way, how is your husband? Well... | Bu arada, kocan nasıl? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| So the good Mr Egerman is well. | Yani Bay Egerman iyi. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He hasn't caught a cold then? In this heat? | Nezle olmadı mı? Bu sıcakta mı? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| It wasn't so hot last night. I'm not sure I understand, dear... | Dün gece o kadar da soğuk değildi. Anlamıyorum... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| It's the oddest thing... Your husband was seen in town last night. | Çok garip bir şey... Kocan dün gece kasabada görülmüş. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He must have gone for a walk. In his nightshirt? | Yürüyüşe çıkmış olmalı. Sabahlıkla mı? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Why shouldn't he do that if he wants to? | Eğer öyle yapmak isterse bir mani var mı? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| They say he came from Mlle Armfeldt's house, the actress... | Aktris Matmazel Armfeldt'in evinden geldiğini söylediler. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Fredrik has always liked the theatre. I hear she holds orgies in her house. | Fredrik tiyatroyu hep sevmiştir. Kadın, evinde alemler düzenliyormuş. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Another biscuit, Charlotte? | Bisküvi ister misin, Charlotte? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Are they old Beata's? Yes, she's a real treasure. | Beata mı yaptı bunları? Evet, o çok yetenekli bir aşçı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'm not a gossip monger, as you know. | Ben çok dedikodu yapmam, bilirsin. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| What if I already knew? He's told you? A likely story! | Ya zaten biliyorsam? Söyledi mi sana? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He did. I simply don't believe you. | Evet. Sana inanmıyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I suppose he met your husband at Miss Armfeldt's house. | Bence kocanla Bayan Armfeldt'in evinde karşılaştı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'm sure I don't understand. | Anlamıyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| But dear, the whole town knows about him and Mlle Armfeldt. | Ama hayatım, bütün kasaba onun ve Matmazel Armfeldt'in arasında olanları biliyor. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Very well! It's none of my business what the cad does. I respond in kind. | Pek ala! O pisliğin ne yaptığı umrumda bile değil. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Poor Charlotte. I hate him! | Zavallı Charlotte. Ondan nefret ediyorum! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I hate him, hate him, hate him! | Ondan nefret, nefret, nefret ediyorum! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Men are horrid vain and conceited. | Erkekler korkunç. Hepsi son derece boş ve kibirli. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| And they have hair all over their bodies. | Her tarafları da kıllı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He smiles at me... | Bana gülüyor... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| ...kisses me... | Kontes Malcolm, efendim. Charlotte! ...beni öpüyor... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He comes to me at night... | Geceleri gelip... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| ...driving me insane with his caresses. | ...beni okşamaktan çıldırtıyor. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He speaks kindly to me... | Benimle kibarca konuşuyor... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| ...and brings me flowers, always yellow roses. | ...bana çiçekler getiriyor, her zaman sarı güller. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He talks about his horses, his women and duels | Atlarından, eski sevgililerinden, düellolarından bahsediyor... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| about his soldiers and hunts, talks and talks and talks... | ...askerlerinden ve av seferlerinden bahsediyor, sürekli konuşuyor... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Love is a loathsome business. | Aşk denen şey çok iğrenç. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| For all that, I still love him. | Bütün bunlar sayesinde, onu hala seviyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I would do anything for him. Anything, do you understand? | Onun için her şeyi yaparım. Her şeyi, anladın mı? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Just so he will pat me on the head and say: "That's a good dog." | Böylece kafamı okşayıp: "Uslu köpek." desin diye. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Poor you. | Zavallı sen. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Desiree is so strong and independent. No one can master her. | Desiree güçlü ve bağımsızdır. Kimse ona hükmedemez. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Not even Carl Magnus, that's why he's obsessed by her. | Carl Magnus bile edemez, o yüzden o kadına tutuldu zaten. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I don't know her. All men are drawn towards her. | Kadını tanımıyorum. Bütün erkekleri çekiyor kendisine. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Well, I'm glad you knew. No harm done then. | Pek ala, bidiğine sevindim. Kimsenin canı yanmadı o zaman. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Most likely, she has never loved. What was that? | Muhtemelen hiç aşık olmamıştır. Ne dedin? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Who? Desiree! | Kim? Desiree! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Most likely, she has never loved anyone. | Muhtemelen hiç aşık olmamıştır. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| She probably loves only herself. | Muhtemelen sadece kendisini seviyor. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Good morning, Countess. How nice! Yes, we're having a lovely time. | Günaydın, Kontes. Ne güzel! Evet, iyi zaman geçiriyoruz. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| We're invited to old Mrs Armfeldt's. | Yaşlı Bayan Armfeldt'e davetliyiz. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Isn't she Desiree Armfeldt's mother? So I believe. | O Desiree Armfeldt'in annesi değil mi? Sanırım evet. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Maybe we'll meet the great actress. Won't that be nice? | Belki büyük aktrisle de tanışırız. Güzel olmaz mıydı? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Are you invited too, Countess? Yes, my husband and l. | Siz de mi davetlisiniz, Kontes? Evet, kocam ve ben. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You go. I'll decline for both of us. | Sen git. Olmaz, sen gitmiyorsan ben de yokum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Wait, I've changed my mind. So we're going? | Bekle, fikrimi değiştirdim. Gidiyor muyuz? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'm so looking forward to it. | Sabırsızlıkla bekliyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| How are you feeling? Excellent, just a slight cold. | Nasıl hissediyorsun? Muhteşem, biraz üşüdüm ama. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| How charming of you to have us here for the weekend, Mrs Armfeldt. | Haftasonu için bizi davet etmeniz ne kadar hoş, Bayan Armfeldt. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Your children are very beautiful, especially the young girl. | Çocuklarınız çok güzel, özellikle de küçük kızınız. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| She is my wife, Mrs Armfeldt. | O benim karım, Bayan Armfeldt. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I believe you lead a busy life, Mr Egerman. | Hayatta oldukça meşgulsünüzdür herhalde, Bay Egerman. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| My profession is rather taxing. | Mesleğim vergiden ibaret aslında. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Really, Mr Egerman? I wouldn't have thought so. | Gerçekten mi, Bay Egerman? Öyle düşünmüyordum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'm afraid I don't quite follow. That is of little consequence. | Sanırım anlayamadım. Önemi yok. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The main thing is not to lose one's head, wouldn't you say? | En önemlisi, hayatta kalabilmek, haksız mıyım? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| So you're Petra. And you're Frid. | Sen de Petra'sın demek. Sen de Frid. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You're a charming little female. I don't suppose you've heard that before? | Çekici genç bir bayansın. Sana bunu daha önceden söylemişler miydi? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Stop that and take down the trunk. | Kes şunu ve bagajı indir. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Do you have a beau? No, but I've plans for the future. | Bir sevgilin var mı? Hayır, ama gelecekle ilgili planlarım var. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Then I'm the right man for you, I'm a coming man, see. | O zaman ben senin için uygun erkeğim, gencim, bak. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Have the other guests arrived? No, but they'll be here soon. | Diğer misafirler geldi mi? Hayır, ama birazdan gelirler. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Your Mr and Mrs have this room. And their son Henrik? | Hanım'ın ve Bey'in bu odayı alabilir. Ya oğulları Henrik? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You want to know that, do you...? The cheek...! | Bunu bilmek istiyorsun değil mi? Yanak! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| This is the boy's room. Damned good it is too! | Bu genç adamın odası. Çok da güzelmiş! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Do you know why? I'll tell you it's a guest room for royalty. | Nedenini biliyor musun? Sana söyleyeyim, bu kraliyet mensupları için misafir odası. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Oh really, has there been true royalty in here? | Sahiden buraya kraliyetten birileri geldi mi hiç? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You see, the king had a minister, and the minister had a beautiful wife. | Kralın bir bakanı vardı, bakanın da güzel bir karısı vardı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| And his highness took a fancy to the young wife. | Kral da bakanın genç eşine ilgi duymaya başladı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The king and his minister met here. | Kral ve bakanı burada buluşurdu. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The minister and his wife were in Mr and Mrs Egerman's room. | Bakan ve karısı Bay ve Bayan Egerman'ın odasında kalırdı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The king was here. And the wife came here. | Kral buradaydı. Kadın da buraya geldi. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Nope, you're wrong there, little maid! | Hayır, burada yanıldın işte, küçük hanım! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| When the minister was asleep, the king pushed this button. Do it! | Bakan uyuduğunda, kral şu düğmeye basardı. Bas! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You're just having me on. | Benimle dalga geçiyorsun. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Do what I tell you! | Dediğimi yap! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Thus the pretty lady came through the wall, bed and all | Böylece güzel kadın, duvarı geçip... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| to divert herself with his highness. | ...majesteleriyle beraber olurdu. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| My, how clever! | Vay be, ne zekice! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| A bed like that would be good to have. | Öyle bir yatağa sahip olmak güzel olurdu. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You're a little devil, aren't you? | Küçük bir şeytansın, değil mi? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Don't pinch me! | Beni çimdikleme! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Oh look! Who is that beautiful lady down there? | Baksana! Aşağıdaki güzel kadın kim? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Is that Desiree, the actress? | Aktris Desiree değil mi? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 |