• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150800

English Turkish Film Name Film Year Details
And I wear that gold ribbon till Ve bu altın kurdeleyi takarım ta ki Smart People-2 2008 info-icon
It sits over my heart And I hold it tight Kalbimin üzerine oturana Ve onu sıkı sıkı tutana Smart People-2 2008 info-icon
He said it's unpublishable. Yayımlanamaz olduğunu söyledi. Smart People-3 2008 info-icon
He said that? Yes. Öyle mi dedi? Evet. Smart People-3 2008 info-icon
Hi, may I please speak with Mrs. Wetherhold? Merhaba, Bayan Wetherhold'la görüşebilir miyim acaba? Smart People-3 2008 info-icon
I don't understand why you had to check out so early. Neden bu kadar erken ayrılmak zorunda olduğunu anlayamıyorum. Smart People-3 2008 info-icon
Yeah, he's pretty sure he's gonna move in and be your driver. Evet, buraya taşınıp, senin şoförün olacağından epey emin. Smart People-3 2008 info-icon
It's the democratic process. Bu demokratik bir süreç. Smart People-3 2008 info-icon
I wanted to call you all together, one last time, Hepimiz final sınavlarına gömülmeden evvel,... Smart People-3 2008 info-icon
Don't forget the tax receipt. Vergi makbuzunu unutma. Smart People-3 2008 info-icon
I think he may have smelled the pot. Bence esrar kokusunu almış olabilir. Smart People-3 2008 info-icon
You know, we didn't just donate her clothes on a whim. Biliyor musun, biz onun giysilerini sadece hayır işi olsun diye bağışlamadık. Smart People-3 2008 info-icon
There's too many things I can't afford Maddi gücümün yetmeyeceği çok fazla şey var Smart People-3 2008 info-icon
Well, if you tell people they're stupid, they'll usually hate you. İyi ama insanlara aptal olduklarını söylersen,... Smart People-3 2008 info-icon
Didn't you prove the other night that you can't hold your alcohol? Sen geçen gece alkolle baş edemediğini ispatlamamış mıydın? Smart People-3 2008 info-icon
At first I thought it was the driest piece of shit I'd ever read. İlk başta bunun, hayatımda okuduğum en boktan şey olduğunu düşündüm. Smart People-3 2008 info-icon
What have I got to offer you Sana sunacağım şeye Smart People-3 2008 info-icon
You read Cosmopolitan? I glance at it. Sen Cosmopolitan mı okuyorsun? Şöyle bir göz atarım. Smart People-3 2008 info-icon
So what is the lotus? Homer calls it a "honey sweet fruit." Peki lotus çiçeği nedir? Smart People-3 2008 info-icon
Since they can't go home, they sing of home Yaşadıkları yere gidemedikleri için, tüm dertlerin oradan kaynakladığı... Smart People-3 2008 info-icon
You're the one that's crazy. Kafayı yiyen sensin. Smart People-3 2008 info-icon
If only we loved us like before Birbirimize keşke eskisi kadar aşık olsaydık Smart People-3 2008 info-icon
I love you, too, man! Hey, where you going! Ben de seni seviyorum, adamım! Hey, nereye gidiyorsun! Smart People-3 2008 info-icon
It's not up to you. It's not up to me. Bu sana bağlı değil. Bana da bağlı değil. Smart People-3 2008 info-icon
So you got to go, but you don't know where Gitmen gerekiyor ama nereye bilmiyorsun Smart People-3 2008 info-icon
Baby, won't you help me be my best Bebeğim, en iyisi için yardım etmez misin bana Smart People-3 2008 info-icon
Ladies and gentlemen. Notice, that we intend to contribute, Bayanlar baylar, az sonra yapacağımız anons... Smash Cut-1 2009 info-icon
there were only 3 times in film history. ...sinema tarihinde daha önce sadece üç kez yapılmıştır. Smash Cut-1 2009 info-icon
Each time was preceded by Yapıldığı her defasında... Smash Cut-1 2009 info-icon
screening, promulgated ...söz konusu film... Smash Cut-1 2009 info-icon
And now, to inform you for the fourth time. Ve şimdi, bu anonsu dördüncü kez yapıyoruz. Smash Cut-1 2009 info-icon
Prikaza�emo you a new movie which is called "Smash Cut." Birazdan sunacağımız filmin adı: "Smash Cut". Smash Cut-1 2009 info-icon
You have been warned. Sizi uyardık. Smash Cut-1 2009 info-icon
Section for Psychiatry. Psikiyatri Ofisi Smash Cut-1 2009 info-icon
Yes, I have. Almost every night? Evet, ediyorum. Her gece mi? Smash Cut-1 2009 info-icon
Almost all that. Hemen her gece, evet. Smash Cut-1 2009 info-icon
Yes... Well, well... Evet... Şey...Pekala. Smash Cut-1 2009 info-icon
Alane. Concentrate. Razmi�ljaj little rational. Konsantre ol. Bir süreliğine makul ol. Smash Cut-1 2009 info-icon
It's not a toy Doc, it is real! O bir oyuncak değil doktor, gerçek! Smash Cut-1 2009 info-icon
See, this izmi�e control. I think... Dinle, bu durum kontrolden çıkıyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
Potseti me once more, as a clown name? Palyaçonun adı neydi? Adı ne demiştin Alan? Smash Cut-1 2009 info-icon
Bobo. Bobo. Smash Cut-1 2009 info-icon
Bobo? It makes the whole thing even stupider! Bobo mu? Bu daha da aptalca görünmesine neden oluyor! Smash Cut-1 2009 info-icon
Overuse! Deserve what you'll get! Yeter artık! Başına gelecekleri hak ediyorsun! Smash Cut-1 2009 info-icon
Plati�ete for what you said! Söylediklerinin bedelini ödeyeceksin! Smash Cut-1 2009 info-icon
This movie sucks. This film is bezveze. Film çok bayık! Berbat! Smash Cut-1 2009 info-icon
That was it. It's the death of cinema. Budur. Sinemanın ölümü budur işte. Smash Cut-1 2009 info-icon
the projector is not burned. Ed Wood would look like Orson Welles. Projeksiyon makinesinin isyan etmemesine şaşırdım. Smash Cut-1 2009 info-icon
How did you say his name? Whitman. Able Whitman. Adı ne demiştin? Whitman. Able Whitman. Smash Cut-1 2009 info-icon
Jesus. I hope that no longer makes movies. Tanrım! Günleri sayılıdır inşallah! Smash Cut-1 2009 info-icon
Sitni�avost. She sitni�ava! Kültürsüz! Kıçımın enteli! Smash Cut-1 2009 info-icon
Able my boy, do not and saddened by some newspapers. Able, eleştiriler seni yıldırmasın. Smash Cut-1 2009 info-icon
As for recording, tomorrow morning... Yarın sabahki çekimden ne haber? Smash Cut-1 2009 info-icon
Not only critics. Investors. Banknotes with teeth! Sorun sadece eleştiriler değil. Yatırımcılar. Smash Cut-1 2009 info-icon
And these "loyal" team... Ve sadakatsiz ekibim... Smash Cut-1 2009 info-icon
Always sniffing something better, using the links to... Her daim daha iyi bir iş var mı diye havayı koklayıp... Smash Cut-1 2009 info-icon
Able, it is a little excessive. Able, ölçüyü kaçırıyorsun. Smash Cut-1 2009 info-icon
I'm done cleaning your camera. Here it is. Kameranı temizledim. İşte burada. Smash Cut-1 2009 info-icon
See you tomorrow on the set. Sabah sette görüşürüz. Smash Cut-1 2009 info-icon
Always break... Hep araya giriyorlar... Smash Cut-1 2009 info-icon
In search of inspiration. ...tam ilham beklerken Smash Cut-1 2009 info-icon
Need... Inspiration! İlham bulmalıyım. Smash Cut-1 2009 info-icon
No tapes! Lens kapağı! Smash Cut-1 2009 info-icon
I can give you inspiration, that you need, Able. Sana istediğin kadar ilham verebilirim Able. Smash Cut-1 2009 info-icon
Gigi... Gigi... Smash Cut-1 2009 info-icon
You are my inspiration... İlhamım sensin... Smash Cut-1 2009 info-icon
My husband on Human form. İnsan kılığındaki ilham perim. Smash Cut-1 2009 info-icon
Need me in the movie Next. Gelecek filmimde sana ihtiyacım var. Smash Cut-1 2009 info-icon
The camera and waiting. Kamera seni bekliyor. Smash Cut-1 2009 info-icon
Pervert. Pervert! Sapık! Sapık! Smash Cut-1 2009 info-icon
You sir, are pervert natural appetite! Siz bayım, katışıksız cinsi sapığın birisiniz. Smash Cut-1 2009 info-icon
Yes sir! I I am a true artist! Ben bayım, gerçek bir sanatçıyım. Smash Cut-1 2009 info-icon
It's not about the money. I'm not here for the money. Parayla ilgisi yok. Para için burada değilim. Smash Cut-1 2009 info-icon
Already for us. İkimiz için buradayım. Smash Cut-1 2009 info-icon
Gigi...? Gigi...? Smash Cut-1 2009 info-icon
God, why me? Why me? Tanrım, neden ben? Neden ben? Smash Cut-1 2009 info-icon
"This movie sucks!" "This is false!" "Bu film berbat!" "Çok uyduruk!" Smash Cut-1 2009 info-icon
That is false... O kadar uyduruk ki.. Smash Cut-1 2009 info-icon
Terrible... Rezalet... Smash Cut-1 2009 info-icon
Purify set! Seti boşaltın! Smash Cut-1 2009 info-icon
All right, Gigi. Pekala Gigi. Smash Cut-1 2009 info-icon
Give me all the inspiration you have. Sahip olduğun tüm ilhamı ver bakalım. Smash Cut-1 2009 info-icon
So... realistic. Gerçek gibi. Smash Cut-1 2009 info-icon
If you continue like this, presta�emo fees to beaches for a change. Böyle devam edersen vergi borcu sildirmekten kurtulur... Smash Cut-1 2009 info-icon
I begin to zara�ujemo money. ...para kazanmaya başlarız. Smash Cut-1 2009 info-icon
Ozzie, what you just said? Ozzie, az önce ne dedin sen? Smash Cut-1 2009 info-icon
I just said... If you continue like this... Dedim ki... Bunu devam ettirebilirsek... Smash Cut-1 2009 info-icon
their money... ...gerçekten ihtiyacımız var. Smash Cut-1 2009 info-icon
Absolutely. It is my priority. Now if you excuse me gentlemen, Elbette. Önceliğim bu iş. Şimdi izin verirseniz beyler... Smash Cut-1 2009 info-icon
I have some modifications on the script to do. ...yeniden yazmam gereken şeyler var. Smash Cut-1 2009 info-icon
Able, it is a reminder... Fine, fine, anytime. Able, aklıma geldi de... Tabi tabi. Ne zaman istersen. Smash Cut-1 2009 info-icon
...Something I wanted to talk, but pri�a�emo already. Konuşmak istediğim bir şey vardı, ama sonra yetişirim sana. Smash Cut-1 2009 info-icon
FOUNTAIN OF BLOOD KAN ÇEŞMESİ Smash Cut-1 2009 info-icon
Prepare your blood! Kanı gönderin! Smash Cut-1 2009 info-icon
Able de�a�e dear, We're pretty scared. Able dostum, bizi korkuttun. Smash Cut-1 2009 info-icon
Do you need anything, Able? What was I, Able? Bir şeye ihtiyacın var mı Able? Ben nasıldım Able? Smash Cut-1 2009 info-icon
It is quite... For now. Paydos... Bugünlük. Smash Cut-1 2009 info-icon
What should I do, Gigi? Own blood was not enough. Ne yapacağım, Gigi? Kendi kanım yetmedi. Smash Cut-1 2009 info-icon
Please, Gigi... Lütfen Gigi... Smash Cut-1 2009 info-icon
Tell me what to do. You are my muse! Ne yapacağımı söyle. Sen ilham perimsin. Smash Cut-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150795
  • 150796
  • 150797
  • 150798
  • 150799
  • 150800
  • 150801
  • 150802
  • 150803
  • 150804
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact