Search
English Turkish Sentence Translations Page 150795
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and you certainly don't like any of your students. | ...öğrencilerinin de hiçbirinden hoşlanmıyorsun ki. | Smart People-2 | 2008 | |
| Today's students are only passionate about getting A's. | Günümüz öğrencileri ise sadece, derslerinden A almak konusunda tutkulular. | Smart People-2 | 2008 | |
| And while her partner is considered to be "one of the family," | Ve her ne kadar kız arkadaşı "aileden biri" sayılsa da,... | Smart People-2 | 2008 | |
| Cheney was the chair of Bush's vice presidential search committee. | ...Cheney, Bush'un başkan yardımcılığı arama komitesinin başkanıydı. | Smart People-2 | 2008 | |
| Nominating myself? It seems rather unethical. | Kendimi aday göstermek mi? Bu bana biraz etik dışı geldi. | Smart People-2 | 2008 | |
| VANESSA: It's the democratic process. | Bu demokratik bir süreç. | Smart People-2 | 2008 | |
| If it can work for the Vice President of America, | Amerika'nın Başkan Yardımcılığı için süreç işleyebiliyorsa,... | Smart People-2 | 2008 | |
| HADLEY: I wanted to call you all together, one last time, | Hepimiz final sınavlarına gömülmeden evvel,... | Smart People-2 | 2008 | |
| We've received over 200 applications. | İki yüzü aşkın başvuru aldık. | Smart People-2 | 2008 | |
| Personally, I find the evaluations | Kişisel olarak, ben öğrencilerimin... | Smart People-2 | 2008 | |
| It's mostly just speculation about my sexuality. | Çoğunluğu sadece benim cinselliğimle ilgili spekülasyonlardan ibaret. | Smart People-2 | 2008 | |
| DR. STROUSE: Try not to blink. | Gözünüzü kırpmamaya çalışın. | Smart People-2 | 2008 | |
| Okay. We're set, Mr. Wetherhold. | Tamam. Hallettik, Bay Wetherhold. | Smart People-2 | 2008 | |
| How come my follow up wasn't with Dr. Hartigan? | Nasıl oluyor da kontrollerimi Doktor Hartigan yapmıyor? | Smart People-2 | 2008 | |
| That's because she's the head of the ER, | Çünkü kendisi Acil Servis klinik şefi,... | Smart People-2 | 2008 | |
| You know, she's gonna kill me for saying this, | Biliyor musunuz, bunu size söylediğim için beni öldürecek... | Smart People-2 | 2008 | |
| I've had lots of students. | Benim birçok öğrencim oldu. | Smart People-2 | 2008 | |
| I think she had a schoolgirl crush, in effect. | Sanırım öğretmenine tutulma olayı yaşamış, gerçek manada. | Smart People-2 | 2008 | |
| JANET: Yeah. Still around. | Evet. Hala buralardayım. | Smart People-2 | 2008 | |
| MAN: Here you go, miss. | Buyurun, bayan. | Smart People-2 | 2008 | |
| How's your head? Did you see Dr. Strouse yet? | Başınız nasıl? Doktor Strouse'a gözüktünüz mü? | Smart People-2 | 2008 | |
| I figured it out. | Ben durumu anladım. | Smart People-2 | 2008 | |
| Are these your mom's? | Bunlar annenin mi? | Smart People-2 | 2008 | |
| Don't get mayonnaise on them. | Üzerlerine mayonez bulaştırma sakın. | Smart People-2 | 2008 | |
| It sets the tone for the day. | Bu tüm gününü etkiler. | Smart People-2 | 2008 | |
| How do you know what tone I wanted to set, though? | Peki sen benim günümü nasıl geçirmek istediğimi nereden biliyorsun? | Smart People-2 | 2008 | |
| Don't you think it's kind of weird | Sence de ölmüş insanların giysilerini... | Smart People-2 | 2008 | |
| to keep dead people's clothes lying around? | ...etrafta yayılı vaziyette tutmak biraz garip değil mi? | Smart People-2 | 2008 | |
| Yes. Dad's been saving them. | Evet. Babam onları saklıyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| It's really not a good thing for him. | Bu onun için gerçekten de pek iyi bir şey değil. | Smart People-2 | 2008 | |
| If we donate them to Goodwill, we get a tax write off, | Eğer onları bir hayır kurumuna bağışlarsak, vergiden düşebiliriz,... | Smart People-2 | 2008 | |
| You're a monster. | Sen canavarın tekisin. | Smart People-2 | 2008 | |
| May I give you a ride home? | Seni eve bırakabilir miyim? | Smart People-2 | 2008 | |
| Are you sure? It's pretty cold. | Emin misin? Hava epey soğuk. | Smart People-2 | 2008 | |
| CHUCK: Don't forget the tax receipt. | Vergi makbuzunu unutma. | Smart People-2 | 2008 | |
| JANET: You know, you can sit up front if you want. | İstersen öne oturabilirsin. | Smart People-2 | 2008 | |
| That's okay. I'm fine. | Sorun değil. Gayet iyiyim. | Smart People-2 | 2008 | |
| I get | Arabanın sağ... | Smart People-2 | 2008 | |
| nauseated if I ride on the right hand side of the car. | ...tarafına oturunca midem bulanıyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| Dr. Strouse said I was fine | Doktor Strouse iyi olduğumu söyledi... | Smart People-2 | 2008 | |
| and I was wondering if you could call the DMV | ...ve ben de acaba Motorlu Taşıtlar Departmanı'nı arayıp... | Smart People-2 | 2008 | |
| That's not how it works. | Bu işler böyle yürümüyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm teaching two sections about the Victorians. | Viktorya dönemi hakkında iki bölüm dersi veriyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| I used to. | Eskiden hoşlanırdım. | Smart People-2 | 2008 | |
| I can always find something new to say about it. | Her zaman onun hakkında konuşacak yeni şeyler bulabilirim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Don't you have anything better to do? | Senin yapacak daha iyi şeylerin yok mu? | Smart People-2 | 2008 | |
| You need to relax. I need to study. | Senin dinlenmen benim de ders çalışmam gerekiyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| Great, I'm in an after school special. | Harika, bir okul sonrası programındayım. | Smart People-2 | 2008 | |
| He was too scared to buy it, so I'd have to do it for him. | Satın almaktan o kadar korkardı ki, o yüzden ona ben almak... | Smart People-2 | 2008 | |
| they're never going to work. | ...asla bir işe yaramayacak. | Smart People-2 | 2008 | |
| If this gives me brain damage, | Eğer bu şey bende beyin hasarına yol açarsa,... | Smart People-2 | 2008 | |
| VANESSA: Lupita is crying over Pedro, who is being abused by Manuel. | Lupita, Manuel tarafından taciz edilen Pedro için gözyaşı döküyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| She's going to leave Manuel, you know. | Var ya, Manuel'i terk edecek. | Smart People-2 | 2008 | |
| He's such a machismo. | Herif tam bir maço. | Smart People-2 | 2008 | |
| She's going to move in with Diego. | Diego'nun yanına taşınacak. | Smart People-2 | 2008 | |
| He's really handsome and built. | Adam gerçekten yapılı ve yakışıklı biri. | Smart People-2 | 2008 | |
| If your Spanish were better, you would see all of that. | İspanyolcan daha iyi olsaydı, bunların hepsini sen de anlardın. | Smart People-2 | 2008 | |
| LAWRENCE: Thank you for driving me. | Beni getirdiğin için teşekkür ederim. | Smart People-2 | 2008 | |
| I forgot this. | Bunu unuttum. | Smart People-2 | 2008 | |
| We weren't really having a conversation about Victorian literature. | Tam olarak Viktorya dönemi edebiyatı üzerine sohbet etmiyorduk aslında. | Smart People-2 | 2008 | |
| I suppose I'd have to drive. | Sanırım arabayı benim kullanmam gerekecek. | Smart People-2 | 2008 | |
| I hadn't thought of that. | Bak bunu hiç düşünememiştim. | Smart People-2 | 2008 | |
| I waited outside the medical center for eons. | Tıp merkezinin önünde sonsuza kadar bekledim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Where'd you get that? | O şeyi nereden buldun? | Smart People-2 | 2008 | |
| I told him Wellesley was a women's college. | Ona Wellesley'in bir kadın üniversitesi olduğunu söyledim. | Smart People-2 | 2008 | |
| That's Caroline's sweatshirt. | O Caroline'nin giysisi. | Smart People-2 | 2008 | |
| That, too. I told him that, too. I told him | Onu da söyledim. Ona, o eşofman üstünün... | Smart People-2 | 2008 | |
| it was Mom's sweatshirt. | ...annemin olduğunu söyledim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Did it ever occur to you that I might be saving that sweatshirt? | O eşofman üstünü saklıyor olabileceğim hiç aklına gelmiş olabilir mi? | Smart People-2 | 2008 | |
| Please don't rip it. | Lütfen yırtmadan. | Smart People-2 | 2008 | |
| (WHISPERING) I think he may have smelled the pot. | Bence esrar kokusunu almış olabilir. | Smart People-2 | 2008 | |
| "I told him Wellesley was a women's college." | "Ona Wellesley'in bir kadın üniversitesi olduğunu söyledim. " | Smart People-2 | 2008 | |
| CHUCK: You know, we didn't just donate her clothes on a whim. | Biliyor musun, biz onun giysilerini sadece hayır işi olsun diye bağışlamadık. | Smart People-2 | 2008 | |
| Let's see, "Professor Wetherhold is a conceited dickhead," | Bakalım, "Profesör Wetherhold kendini beğenmiş hödüğün tekidir." | Smart People-2 | 2008 | |
| "An asshole," "Unfair..." | "Göt herifin teki," "Adaletsiz... " | Smart People-2 | 2008 | |
| Here's one. | Burada bir tane daha var. | Smart People-2 | 2008 | |
| "Professor Wetherhold is knowledgeable, | "Profesör Wetherhold bilgili biridir,... | Smart People-2 | 2008 | |
| "but he doesn't impart that knowledge to his students. | "...ama bu bilgisini öğrencilerine aktarmaz. | Smart People-2 | 2008 | |
| "He barked information at us all semester, | "Tüm yarıyıl boyunca bize bilgileri bağırdı... | Smart People-2 | 2008 | |
| "and then he complained when our papers did not measure up | "...ve daha sonra da sınav sonuçlarımız onun garip standartlarıyla... | Smart People-2 | 2008 | |
| "to his bizarre standards." | "...uyuşmayınca, bundan dert yandı." | Smart People-2 | 2008 | |
| I'll dig deeper. | Daha derinlere dalayım. | Smart People-2 | 2008 | |
| JAMES: Hey, can we go to the mall tonight instead of this afternoon? | Alışveriş merkezine bu öğlen gideceğimize, akşam gidebilir miyiz? | Smart People-2 | 2008 | |
| There's, like, three games I want to watch. | İzlemek istediğim üç tane kadar oyun var. | Smart People-2 | 2008 | |
| I can't go to the mall tonight. | Bu akşam alışveriş merkezine gidemem. | Smart People-2 | 2008 | |
| Why's that? I'm busy. | Nedenmiş o? Meşgulüm. | Smart People-2 | 2008 | |
| Yeah, busy with what? I fucking gotta go to the mall. | Öyle mi, neyle meşgulsün? | Smart People-2 | 2008 | |
| LAWRENCE: I have an appointment. | Bir görüşmem var. | Smart People-2 | 2008 | |
| CHUCK: Really? Yes. | Gerçekten mi? Evet. | Smart People-2 | 2008 | |
| I just want to know. God! | Sadece bilmek istiyorum. Tanrım! | Smart People-2 | 2008 | |
| I knew it. Good work. | Biliyordum. Aferin sana. | Smart People-2 | 2008 | |
| that's grounds for intercourse with "none of your business." | ...bu da "sana ne" ile ilişki için ortam yaratır. | Smart People-2 | 2008 | |
| Dad, if there are any romantic inklings, you're simply not ready. | Baba, eğer herhangi duygusal bir işaret varsa sen hiç hazır değilsin. | Smart People-2 | 2008 | |
| I mean the sociosexual mores have really shifted. | Yani sosyoseksüel adetler gerçek manada değişti. | Smart People-2 | 2008 | |
| And look, let's not forget the stigma attached to widowers. | Ve ayrıca, dulların üzerine vurulmuş olan damgayı da unutmayalım. | Smart People-2 | 2008 | |
| We're not talking about this anymore. | Bu konuda daha fazla konuşmayacağız. | Smart People-2 | 2008 | |
| Don't freak out and sabotage it like you always do. | Sakın her zaman yaptığın gibi gene acayipleşip, bu işi baltalama. | Smart People-2 | 2008 | |
| I don't always freak out and sabotage it. | Hiç de her zaman acayipleşip işi baltalamıyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| Yeah, well, this hospital is littered with men you've left in your wake. | Ne demezsin, bu hastane ardında bıraktığın çığ gibi erkeklerle dolu. | Smart People-2 | 2008 | |
| It's littered with men you've left in your wake, too. | Senin ardında bıraktığın çığ gibi erkeklerle de dolu. | Smart People-2 | 2008 |