Search
English Turkish Sentence Translations Page 150797
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| LAWRENCE: Do you have any plans for Christmas? | Noel için herhangi bir programın var mı? | Smart People-2 | 2008 | |
| 'Cause my daughter, Vanessa, makes quite a spread. | Çünkü kızım, Vanessa, çok iyi yemek yapar. | Smart People-2 | 2008 | |
| I was just paged. | Az önce mesaj geldi. | Smart People-2 | 2008 | |
| I haven't been up this late in years. | Yıllardır bu kadar geç vakte kadar ayakta kalmamıştım. | Smart People-2 | 2008 | |
| (SINGING) If this were a book It'd start with a line | Bu bir kitap olsaydı eğer, şu satırla başlardım yazmaya | Smart People-2 | 2008 | |
| I once knew a man I was his and he was mine | Bir adam tanırdım bir zamanlar ben onundum o da benim | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm at a loss for words to explain my mood | Haleti ruhiyemi anlatmaya kelimeler helak | Smart People-2 | 2008 | |
| I stitch this bow into the bottom of my dress | Elbisemin eteğine diktim bu fiyongu | Smart People-2 | 2008 | |
| VANESSA: Linsey hates me, you know? | Linsey benden nefret ediyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| CHUCK: Well, if you tell people they're stupid, they'll usually hate you. | İyi ama insanlara aptal olduklarını söylersen,... | Smart People-2 | 2008 | |
| And I wasn't completely | Ve ilk geldiğinde... | Smart People-2 | 2008 | |
| But you like me now. I like you now. | Fakat artık benden hoşlanıyorsun Artık senden hoşlanıyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're adopted. It's not like it's... | Sen evlat edilmişsin. Bu sanki şey gibi değil... | Smart People-2 | 2008 | |
| Yeah, that's none of your business. | Evet, bu seni ilgilendirmez. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're drunk and you're 17 and you're my niece. | Sarhoşsun, 17 yaşındasın ve yeğenimsin. | Smart People-2 | 2008 | |
| VANESSA: Hey, you! | Selamlar! | Smart People-2 | 2008 | |
| She seems drunk. She's drunk. | Sarhoş gibi görünüyor. Evet, sarhoş. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're a giant toddler. | Sen koca bir bebeksin. | Smart People-2 | 2008 | |
| It was a man. | Bir erkekti. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're acting very desperate. | Çok ümitsiz davranışlar sergiliyorsun. | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm not avoiding you. | Seni görmemezlikten gelmiyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| I just need some time alone, please. | Sadece biraz yalnız kalmaya ihtiyacım var, lütfen. | Smart People-2 | 2008 | |
| but I realized that you may not have my phone number, | ...ama sende telefon numaramın olmayabileceğinin farkına vardım... | Smart People-2 | 2008 | |
| and that's why you haven't called me back. | ...ve bu yüzden beni geri aramamış olabileceğini düşündüm. | Smart People-2 | 2008 | |
| JAMES: Didn't you prove the other night that you can't hold your alcohol? | Sen geçen gece alkolle baş edemediğini ispatlamamış mıydın? | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm having one glass, moron. | Yalnızca bir kadeh içiyorum, moron. | Smart People-2 | 2008 | |
| And I chose this Beaujolais specifically to go with the ham. | Ve domuz etiyle iyi gitmesi için de özellikle bu Beaujolais şarabını seçtim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Let's all just get drunk. | Hadi hepimiz sarhoş olalım. | Smart People-2 | 2008 | |
| Actually, I downloaded the recipe from the Internet. | Doğrusu, tarifini internetten indirdim. | Smart People-2 | 2008 | |
| I translated it from Old French. | Eski Fransızcadan tercüme ettim. | Smart People-2 | 2008 | |
| It dates all the way back to Louis XIV. | Geçmişi ta XIV. Louis'e kadar dayanıyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| Maybe you messed up the translation, and that's why it tastes like burnt tires. | Belki de yanlış tercüme ettin ve o yüzden tadı yanık tekerlek gibi oldu. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, if you'd like, I could jam that up your ass for you? | Eğer hoşuna gidecekse, senin için onu kıçından yedirebilirim? | Smart People-2 | 2008 | |
| That's enough. Enough. | Bu kadarı yeter. Yeter. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're the doctor girlfriend, right? | Sen doktorun kız arkadaşısın, öyle değil mi? | Smart People-2 | 2008 | |
| You're the adopted brother, right? | Sen de üvey kardeşsin, öyle değil mi? | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, you don't appear to be boring. | Pek sıkıcı birine benzemiyorsun. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, you've just met me. For all you know, I'm quite boring. | Aslında, benimle henüz tanıştın. Bilesin ki, ben gayet sıkıcıyım. | Smart People-2 | 2008 | |
| You've presented yourself here, | Davetsiz ve habersiz bir şekilde... | Smart People-2 | 2008 | |
| Lexotonin? That's an antidepressant. | Lexotonin mi? Bu bir anti depresan. | Smart People-2 | 2008 | |
| I stole it from the break room. | Onu dinlenme odasından çaldım. | Smart People-2 | 2008 | |
| Am I interrupting anything? No, welcome. | Konuşmanızı bölüyor muyum? Hayır, hoş geldin. | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm getting the physician a plate! | Ben doktora bir tabak getiriyorum! | Smart People-2 | 2008 | |
| JAMES: Well, Vanessa here is the perfect little housewife. | Açıkçası, Vanessa mükemmel bir ev kadınıdır. | Smart People-2 | 2008 | |
| I mean, daughter. | Yani, kızıdır. | Smart People-2 | 2008 | |
| not retarded/suffering from insurmountable credit card debt, | ...üstesinden gelinemeyecek kredi kartı borçlarından... | Smart People-2 | 2008 | |
| then, yes, I am indeed perfect. | ...anlamındaysa, öyleyse, evet ben sahiden mükemmelim. | Smart People-2 | 2008 | |
| These children haven't been properly parented in many years. | Bu çocuklar yıllardır adam akıllı bir aile terbiyesi görmediler. | Smart People-2 | 2008 | |
| That's why I was brought in. | Ben işte bu yüzden buraya çağrıldım. | Smart People-2 | 2008 | |
| To ensure that they don't kill each other. | Birbirlerini öldürmemelerini garantiye almak için. | Smart People-2 | 2008 | |
| "So much depends upon | "Bir kırmızı el arabasına... | Smart People-2 | 2008 | |
| "a red wheelbarrow..." | "...o kadar çok şey bağlıdır ki..." | Smart People-2 | 2008 | |
| But I digress. | Ama ben bu konudan uzaklaşıyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| I like suburban Pittsburgh for Christmas. | Noel'de Pittsburgh banliyöleri hoşuma gider. | Smart People-2 | 2008 | |
| Yes, it's really glamorous. | Evet, gerçekten göz kamaştırıcı olur. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're in the | Batı Pennsylvania'nın... | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm really glad that you stopped by. | Uğradığın için çok memnun oldum. | Smart People-2 | 2008 | |
| I just saw Dad and the physician kissing in the den. | Az önce babamla doktoru çalışma odasında öpüşürken gördüm. | Smart People-2 | 2008 | |
| It doesn't, actually. | Etmiyor aslında. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, you're not the only one who deserves to have a little fun. | Biraz eğlenmeyi hak eden bir tek sen değilsin. | Smart People-2 | 2008 | |
| And what's your point? | Ne demeye çalışıyorsun? | Smart People-2 | 2008 | |
| I saw you both at Gibraltar's. Drunk. | İkinizi 'Gibraltar's'da gördüm. Sarhoş bir halde. | Smart People-2 | 2008 | |
| I saw you, too. | Ben de seni gördüm. | Smart People-2 | 2008 | |
| I saw you, too, man. Bravo. | Ben de seni gördüm, ahbap. Bravo sana. | Smart People-2 | 2008 | |
| I am proud that we whittled it down to these three so quickly. | Listeyi bu kadar hızlı bir şekilde bu üç kişiye indirgememizden gururlandım. | Smart People-2 | 2008 | |
| I have another candidate in mind. | Aklımda başka bir aday daha var. | Smart People-2 | 2008 | |
| Can you apply? You're the chair of the committee. | Sen başvurabiliyor musun ki? Sen komitenin başkanısın. | Smart People-2 | 2008 | |
| Yes, I am permitted to apply. | Evet, başvurmaya iznim var. | Smart People-2 | 2008 | |
| It's well within Carnegie Mellon's ethical codes of conduct. | Bu durum Carnegie Mellon'un mesleki etik kurallarına uygun. | Smart People-2 | 2008 | |
| It's part of the democratic process. | Bu, demokratik sürecin bir parçası. | Smart People-2 | 2008 | |
| When I come back, you better have a word on that board. | Geri geldiğimde, o tahta üzerinde bir şeyler yazılı olursa iyi olur. | Smart People-2 | 2008 | |
| I didn't want to call you at her apartment. I just, like... | Seni onun dairesinden aramak istemedim. Ben sadece, şey,... | Smart People-2 | 2008 | |
| Because Chuck's gone and I'm the only one here. | Çünkü Chuck gitti ve ben de evde yalnızım. | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm eating here tonight. | Bu gece yemeği burada yiyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, that's just fantastic. | Vay be, bu harika. | Smart People-2 | 2008 | |
| What am I supposed to do with the beef stroganoff that I made, | Peki ben bu hazırladığım biftek stroganof... | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm going to be home in a few hours, could you save me a little bit? | Bir kaç saat içerisinde evde olurum, bana biraz ayırabilir misin? | Smart People-2 | 2008 | |
| it is a very interesting concept, isn't it? | ...çok ilgi çekici bir kavram, öyle değil mi? | Smart People-2 | 2008 | |
| Yeah, I always wondered who littered the world with those. | Elbette, ben de her zaman dünyayı bunlarla kim kirletiyor... | Smart People-2 | 2008 | |
| Where have you been? I haven't seen you, like, all week. | Nerelerdeydin? Neredeyse tüm hafta gözükmedin. | Smart People-2 | 2008 | |
| I don't want you to feel uncomfortable around me, okay? | Benimleyken kendini huzursuz hissetmeni istemiyorum, tamam mı? | Smart People-2 | 2008 | |
| I completely respect your homosexuality, | Homoseksüelliğine tamamen saygı duyuyorum... | Smart People-2 | 2008 | |
| and I will refrain from any further untoward advances. | ...ve bundan sonraki herhangi münasebetsiz girişimden sakınacağım. | Smart People-2 | 2008 | |
| Truth be told, I've started dating someone. | Gerçeği söylemek gerekirse, biriyle çıkmaya başladım. | Smart People-2 | 2008 | |
| What's his name? | Adamın adı nedir? | Smart People-2 | 2008 | |
| I will be staying at her apartment a couple of nights a week. | Haftada bir kaç gece onun evinde kalıyor olacağım. | Smart People-2 | 2008 | |
| So does she know you're gay? | Peki senin homo olduğunu biliyor mu? | Smart People-2 | 2008 | |
| I don't think that you and I should be hanging out as much. | Seninle eskisi kadar takılmamamız gerekir diye düşünüyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, that's just... It's idiotic. | Bu kesinlikle... Bu çok aptalca. | Smart People-2 | 2008 | |
| I mean, who am I supposed to hang out with? | Yani, ben kiminle takılacağım ki o zaman? | Smart People-2 | 2008 | |
| I just think that we both need to, you know, get a life. | Bence ikimizin de, bilirsin işte, hayatımızı düzene sokmamız gerekiyor. | Smart People-2 | 2008 | |
| My life begins when I set foot in California next fall. | Benim hayatım, önümüzdeki sonbahar Kaliforniya'ya... | Smart People-2 | 2008 | |
| I'll pay you back. | Sana geri ödeyeceğim. | Smart People-2 | 2008 | |
| they're publishing my book. What? | ...kitabımı basıyorlar. Ne dedin? | Smart People-2 | 2008 | |
| Who the fuck's gonna read that? | O şeyi hangi kahrolası insan okur ki? | Smart People-2 | 2008 | |
| Bloomberg. I knew it. I so knew it! | Bloomberg. Biliyordum. Öyle bir biliyordum ki! | Smart People-2 | 2008 | |
| So I'm taking Janet and | O yüzden yanıma Janet'i alıyorum... | Smart People-2 | 2008 | |
| So I sort of met somebody. | Biriyle tanıştım gibi bir şey. | Smart People-2 | 2008 | |
| I was kind of hoping you could float me some greenbacks | Kendi evimi tutabilmem için... | Smart People-2 | 2008 | |
| You know, more and more, I'm getting used to you. | Biliyor musun, gittikçe sana daha çok alışıyorum. | Smart People-2 | 2008 |