Search
English Turkish Sentence Translations Page 150796
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nothing. I'm just reading something. I'll call you back, okay? | Hiç. Sadece bir şeyler okuyorum. Seni sonra ararım, tamam mı? | Smart People-2 | 2008 | |
| He's kind of a fragile guy. | O biraz kırılgan biridir. | Smart People-2 | 2008 | |
| You know, he's not ready for this. | Aslında, buna daha hazır değil. | Smart People-2 | 2008 | |
| He's fragile? What do you mean? | Kırılgan mı? Ne demek istiyorsun? | Smart People-2 | 2008 | |
| You know what? It's quite predatory, actually. | Ne diyorum biliyor musun? Açıkçası, bu tam bir yağmacılık. | Smart People-2 | 2008 | |
| Your father's no longer my patient. | Baban artık benim hastam değil. | Smart People-2 | 2008 | |
| So there's no need to posit any kind of unstable ontology | Böylece herhangi şekilde tutarsız bir varlık felsefesi... | Smart People-2 | 2008 | |
| Yeah. I want... It's too late for coffee. | Elbette. Ben... Kahve içmek için geç bir vakit. | Smart People-2 | 2008 | |
| I'll tell you what. | Ben ne istediğimizi söyleyeyim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Excuse me? 45 minutes. | Affedersin? 45 dakika. | Smart People-2 | 2008 | |
| That's how long it's been since I've uttered a single word. | En son ağzımdan bir kelime çıktığından beri geçen zaman. | Smart People-2 | 2008 | |
| I mean, do you even know where I'm from? | Mesela nereli olduğumu biliyor musun? | Smart People-2 | 2008 | |
| Where I grew up, where I live? | Nerede büyüdüm, nerede yaşarım? | Smart People-2 | 2008 | |
| What kind of day did I have? | Günümün nasıl geçtiğini? | Smart People-2 | 2008 | |
| I was having a great day until about 30 minutes ago | ...30 dakika öncesine kadar harika bir gün geçiriyordum,... | Smart People-2 | 2008 | |
| when I realized you weren't gonna shut up. | ...ta ki senin çeneni kapatmayacağını anladığım ana dek. | Smart People-2 | 2008 | |
| In fact, you actually gave me a C in your course. | Aslına bakarsak, bana dersinden 'C' vermiştin. | Smart People-2 | 2008 | |
| I was a freshman. | Ben daha birinci sınıftaydım. | Smart People-2 | 2008 | |
| That's not what sophomoric means. | Sofomorik o demek değil ki. | Smart People-2 | 2008 | |
| I know. See, I know that. | Biliyorum. Anlasana, bunu biliyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| You know, the other night when I drove you home, | Biliyor musun, geçen gece seni arabayla evine bıraktığımda... | Smart People-2 | 2008 | |
| I actually thought I saw a different side of you. | ...gerçekten senin farklı bir yönünü gördüğümü sanmıştım. | Smart People-2 | 2008 | |
| But now I'm back to thinking you're the same pompous windbag | Ama şimdi tekrar senin, benim bölümümü İngiliz Edebiyatı'ndan... | Smart People-2 | 2008 | |
| It's probably better if you get a cab home. | Belki de eve taksiyle dönsen iyi olacak. | Smart People-2 | 2008 | |
| I take it by your presence here at 8:45, you did not get laid. | Saat 20:45 de evde olmandan yola çıkarak,... | Smart People-2 | 2008 | |
| Yeah, come in, unless it's Chuck. | Evet, Chuck değilsen içeri gel. | Smart People-2 | 2008 | |
| Yeah, I'm pretty sure you've been in here before. | Evet, burada daha önce de bulunduğundan epey eminim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Do you think I'm self absorbed? | Sence ben bencil miyim? | Smart People-2 | 2008 | |
| I think self absorption's underrated. | Bence bencillik mefhumu biraz hafife alınmış. | Smart People-2 | 2008 | |
| I think everyone needs some compassion, | Bana göre herkesin biraz şefkate,... | Smart People-2 | 2008 | |
| and she's always seen posing in photos with crack babies | ...ve her zaman resimlerde uyuşturucu mağduru bebeklerle... | Smart People-2 | 2008 | |
| People like you and me don't need to compensate. | Senin ve benim gibi insanların şefkate ihtiyacı yoktur. | Smart People-2 | 2008 | |
| You know, I'm glad you're home early. | Biliyor musun, eve erken döndüğüne sevindim. | Smart People-2 | 2008 | |
| That physician wasn't good for you. | O doktor senin için yeterince iyi değildi. | Smart People-2 | 2008 | |
| I thought of the perfect new title for your book. | Kitabın için mükemmel bir yeni isim buldum. | Smart People-2 | 2008 | |
| MAN: (SINGING) Someone please shed some light | Lütfen birisi bana biraz ışık tutsun | Smart People-2 | 2008 | |
| Maybe he doesn't know where I've fled | Belki de bilmiyor yeri benim kaçtığım | Smart People-2 | 2008 | |
| I shed regret | Yayıyorum pişmanlığımı ortalığa | Smart People-2 | 2008 | |
| I re read your essay. | Sınav kağıdını tekrar okudum. | Smart People-2 | 2008 | |
| At first I considered giving it a higher grade, | İlk önce daha yüksek bir not vermeyi düşündüm... | Smart People-2 | 2008 | |
| but then, I decided that the C should stick. | ...ama sonra, notun 'C' olarak kalmasına karar verdim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Do you honestly think that I care about a grade I received | Sen sahiden, daha üniversitenin birinci sınıfındayken aldığım... | Smart People-2 | 2008 | |
| when I was a freshman in college? | ...bir notun umurumda olduğunu mu düşünüyorsun? | Smart People-2 | 2008 | |
| I mean, I admit that the paper, as you originally wrote, | Aslında, yazdığın şeyin, en başta yazdığın şekliyle,… | Smart People-2 | 2008 | |
| "lacks a clear focus and rambles like a bad folk song." | …"belirgin bir bakış açısından uzak ve kötü bir halk şarkısı gibi gelişi güzel”… | Smart People-2 | 2008 | |
| But I read it again the other day and its thesis is really quite good. | Fakat daha sonraki gün tekrar okudum ve aslında savunduğu tez gayet iyi. | Smart People-2 | 2008 | |
| I should have been more diplomatic and less pompous as your professor | Hocan olarak ve de ayrıca akşam yemeği flörtün olarak... | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm just out of practice. | Biraz antrenmansız kalmışım. | Smart People-2 | 2008 | |
| What? Usually you're better at masking your pomposity? | Nasıl yani? Genelde kendini beğenmişliğini maskelemede... | Smart People-2 | 2008 | |
| I haven't been on a date in a while. | Epey bir zamandır kimseyle çıkmamıştım. | Smart People-2 | 2008 | |
| I'd have to drive again, I suppose. | Arabayı yine benim kullanmam gerekecek sanırım. | Smart People-2 | 2008 | |
| VANESSA: Merry Christmas! | Mutlu Noeller! | Smart People-2 | 2008 | |
| It was clever of you to reserve the same table. | Aynı masayı ayırtmak çok zekice olmuş. | Smart People-2 | 2008 | |
| I wanted to make sure that I had an authentic second chance. | Tam anlamıyla ikinci bir şans elde ettiğimden emin olmak istedim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, I'm on call tonight, so I can't drink. | Bugün icapçıyım, o yüzden içki içemem. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're on call? Yeah. | İcapçı mısın? Evet. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, if I'm paged, yes. | Açıkçası, çağırırlarsa evet. | Smart People-2 | 2008 | |
| I can come back in a minute. No, no. | Bir dakika sonra gelebilirim. Hayır, hayır. | Smart People-2 | 2008 | |
| It's okay. It's okay. I will have the lobster, | Tamam, sorun yok. Ben ıstakoz alacağım,... | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm going to have the cod | Ben de mezgit balığı... | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm sorry I called you an arrogant windbag the other night. | Geçen gece sana kendini beğenmiş laf ebesi dediğim için özür dilerim. | Smart People-2 | 2008 | |
| Did you ever tell me where you're from? | Bana hiç nereli olduğunu söylemiş miydin? | Smart People-2 | 2008 | |
| I'm asking you about the book. | Sana kitabın hakkında soru soruyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| Yes, and I'm not taking the bait, am I? | Evet ve ben de yemi yutmuyorum, öyle değil mi? | Smart People-2 | 2008 | |
| Come on, I'm interested in the book. | Yapma, ben şu kitap işini merak ediyorum. | Smart People-2 | 2008 | |
| It's been rejected by a few publishers. | Bir kaç yayınevi tarafından reddedildi. | Smart People-2 | 2008 | |
| Actually, it's been rejected by everyone, so... | Aslında, hepsi reddetti, o yüzden... | Smart People-2 | 2008 | |
| It can scar you for life. | Sende hayatın boyunca izi kalabilir. | Smart People-2 | 2008 | |
| You can, you know, send it out again, can't you? | Sonra tekrar gönderebilirsin, göndermez misin? | Smart People-2 | 2008 | |
| That's some real riveting shit there. | Şuradaki gerçekten merak uyandıran bir şey. | Smart People-2 | 2008 | |
| You're at a Hitler Youth Rally the first night of Christmas break. | Noel tatilinin ilk gecesinde Hitler Gençliği Toplantısı'ndasın. | Smart People-2 | 2008 | |
| Do you know what you're doing? | Sen ne yaptığının farkında mısın? | Smart People-2 | 2008 | |
| I bet you never cheated or stole anything. | Bahse girerim sen hiç hile yapmamış ya da bir şey çalmamışsındır. | Smart People-2 | 2008 | |
| Well, I've smoked pot with my perverted uncle. | Sapık amcamla beraber esrar içtim ya. | Smart People-2 | 2008 | |
| Okay, that was because I coerced you. | Tamam ama, o da seni buna zorladığım için. | Smart People-2 | 2008 | |
| You didn't do that of your own volition. You know what? | O işi kendi iradenle yapmadın. Ne diyorum biliyor musun? | Smart People-2 | 2008 | |
| You're really in jeopardy of becoming a 17 year old robot. | Sen gerçekten 17 yaşında bir robot olma tehlikesiyle karşı karşıyasın. | Smart People-2 | 2008 | |
| 'Cause you really don't know me. | Çünkü beni gerçek anlamda tanımıyorsun. | Smart People-2 | 2008 | |
| I actually got accepted to Stanford two weeks ago. | İki hafta önce Stanford üniversitesine bilfiil kabul edildim. | Smart People-2 | 2008 | |
| And Stanford's, I don't know, $600 $ 700 a year. | Ve Stanford da, bilemiyorum, yılda 600 700 dolar falan mı... | Smart People-2 | 2008 | |
| But for the time being, I'm filled with pride. | Ama şu an için, gurur doluyum. | Smart People-2 | 2008 | |
| Come on, little mermaid, let's go celebrate. | Hadi gel, küçük deniz kızı, gidip bunu kutlayalım. | Smart People-2 | 2008 | |
| Think older. You'll appear older. | Daha olgun düşün. Daha olgun görünürsün. | Smart People-2 | 2008 | |
| I want you to grab that table. I'm gonna get a pitcher of beer. | Şu masaya oturmanı istiyorum. Gidip bir sürahi bira alıp geleceğim. | Smart People-2 | 2008 | |
| MAN: (SINGING) There's too many things I can't afford | Maddi gücümün yetmeyeceği çok fazla şey var | Smart People-2 | 2008 | |
| Keep your eye out, there's a guy over there that used to be a woman. | Gözünü dört aç, şu tarafta eskiden kadın olan bir adam var. | Smart People-2 | 2008 | |
| LINSEY: Out on the town with Grandpa? | Büyük babanla eğlenceye mi çıktın? | Smart People-2 | 2008 | |
| I wouldn't wanna rush you lose you | Seni sıkboğaz edip kaybetmek istemem | Smart People-2 | 2008 | |
| But I love love love you | Ama seni seviyorum, seviyorum, seviyorum | Smart People-2 | 2008 | |
| Sorry, I shouldn't be so direct. | Özür dilerim, bu kadar açık sözlü olmamalıyım. | Smart People-2 | 2008 | |
| If my wife, Caroline, were here right now, | Eğer karım, Caroline, şu anda burada olsaydı,... | Smart People-2 | 2008 | |
| And she'd want you to know it. | Ve senin bunu bilmeni isterdi. | Smart People-2 | 2008 | |
| But she'd also advise me not to talk about my dead wife | Fakat aynı zamanda da bana, güzel bir bayanla randevum varken... | Smart People-2 | 2008 | |
| And she'd be wondering | Ve de seni öpmek için... | Smart People-2 | 2008 | |
| when I was going to get around to kissing you. | ...ne zaman harekete geçeceğimi merak ederdi. | Smart People-2 | 2008 | |
| (SINGING) I wouldn't wanna rush you lose you | Seni sıkboğaz edip kaybetmek istemem | Smart People-2 | 2008 | |
| Said I love love love you | Seni seviyorum, seviyorum, seviyorum dedim | Smart People-2 | 2008 | |
| What's it like sitting alone at lunch every day? | Her gün öğle yemeğinde yalnız oturmak nasıl bir şey? | Smart People-2 | 2008 | |
| not used to condoms, but I thought it went okay. | ...prezervatife pek alışık değilim ama her şey yolunda gitti sandım. | Smart People-2 | 2008 | |
| 'Cause I just don't want to blow it with you. | Çünkü seninle olan ilişkimi mahvetmek istemiyorum. | Smart People-2 | 2008 |