Search
English Turkish Sentence Translations Page 150512
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But it's pump And Dump time, my man. | Ama para kazanma zamanı dostum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| So hype it, sell it, and make me a profit, or you're dead to me. | Yani ne yaparsan yap hisseleri sat bana kazanç sağla yoksa benim için bir ölüsün. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I came when i saw your kryptonian beacon. | Krypton ışığını görür görmez geldim. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I'm maxima, queen of almerac. | Ben Maxima, Almerac'ın kraliçesi. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Well, here i am, baby. | Buradayım bebeğim. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Wow, what a rush. | Ne kadar acelecisin. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| What'd you give me? | Bana ne vereceksin? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| A taste of things to come. | Zevk verecek şeyler. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You're not kryptonian. | Sen Kryptonlu değilsin. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You're dying because you're not the one i came for. | Ölüyorsun çünkü buraya görmeye geldiğim kişi değilsin. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| But i will find him. | Ama onu bulacağım. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Smallville 804 | Bölüm: 4 "İçgüdü" | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Ready for some breakfast, boy? | Kahvaltı için hazır mısın oğlum? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You know, i still can't get used to it just being you and me around here. | Burada sadece sen ve ben olmamıza alışamadım. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Hello? I need you, smallville... | Alo? Sana ihtiyacım var, Smallville. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I just got to the planet, and i'm already having the workday from hell. | Planet'e yeni geldim ama şimdiden günüm cehenneme dönmeye başladı. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| What's your e.T.A.? | Şu an neredesin? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I'm flying into the building right now. I'll be there in a second. | Şu anda binaya doğru uçuyorum. Birazdan orada olurum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Go ahead. Come on. | Devam et. Hadi. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Hey, i thought you said you were coming in for a landing. | İniş yaptığını söylediğini sanıyordum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| What happened to you... run into some turbulence? | Ne oldu, türbülansa mı yakalandın? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| According to the clock, i'm still two minutes early. Now, what's the hurry? | Saatime göre 2 dakika erken geldim. Bu kadar acil olan nedir? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Well, i need you to take on some of my work load. | Bazı işlerime yardım etmeni istiyorum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| This is my second quart of java, and i'm still not firing | İki sürahi kahve içim ama... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| On all eight cylinders. Rough night of sleep last night? | ...hala kendime gelemedim. Dün gece uyuyamadın mı? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| More like no night of sleep. | Uyku olmayan bir gece gibiydi. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Jimmy moved in so he and chloe can save their wedding pennies, | Jimmy düğün parası biriktirmek için Chloe'nin yanına taşındı. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| But the groom snores like a freight train. | Ama bir yük treni gibi horluyor. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I am so jealous of you in that kent farmhouse all by yourself. | Kent Çiftliği'nde tek başına olduğun için seni çok kıskanıyorum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| So many empty rooms, huh? | Onca boş oda. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| It is pretty quiet. | Oldukça sessiz. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You are about as predictable as mullets in nascar. | Nascar'daki tipler gibi kolay tahmin edilebiliyorsun. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| One little mention of you living alone, and you start singing | Yalnız olduğunla ilgili ilk sözde hemen... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| The "missing lana" blues. | ...Lana'yı özledim namelerini söylüyorsun. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You know, i hate to be the one to dish out a helping | Aşk konularına yardım etmekten ne kadar nefret ettiğimi bilirsin Clark ama... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Of tough love here, clark, | ...Lana gitti. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Time to get back in the saddle, buckaroo. | Tekrar ata binme zamanı kovboy. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| But this go Round, you need to look outside your wheelhouse. | Hayat devam ediyor mağarandan çıkmalısın. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I didn't know i had a wheelhouse. | Mağaram olduğunu bilmiyordum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Of course you do... pretty, friendly, damsel In Distressy. | Elbette var, güzel, arkadaş canlısı, acı içindeki küçük çocuk. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You need to try another scoop of the 31 flavors, | Tamamen başka bir yere doğru bakmalısın. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Maybe a little less sweet vanilla and a lot more wild cherry. | Belki biraz daha az tatlı vanilya ve daha çok yaban kirazı. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Let's get back to the work... please. | İşe dönelim lütfen. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Bury your heartache in your job. | Kalp ağrını işinle kapat. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Here, start with this. | Al, bununla başla. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Baby Face broker dies of ticker trouble. | Güzel yüzlü borsacımız kalbi yüzünden ölmüş. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| How does a healthy 25 Year Old suddenly die of a heart attack? | 25 yaşında sağlıklı biri birden kalp krizi mi geçirmiş? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I don't have time to handhold, but the coroner's report | Pek bakmaya vaktim olmadı ama adil tıp raporunda... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Said the endorphin and adrenaline levels in his blood | ...endorphin ve adrenaline seviyelerinin çok yüksek olduğu yazıyordu. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You know... endorphins? | Endorphin ne biliyorsun değil mi? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| They're hormones that are released | Belli bir aktivite içindeyken... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| When the body performs a certain activity. Like when you play a sport. | ...salgılanan bir hormon. Mesela spor yaparken. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Or there's another kind of activity two people share... | Yada iki insanın aynı hareketleri yaptığı... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Repetive motion, | ...ve doruğa çıktığı bir aktivite. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| The police say they found the victim fully clothed. | Polis kurbanın giyinik olduğunu söylüyor. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| What, he didn't even get past first base? | Ne, ilk seviyeyi geçememişler mi? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| And the m.E. Says the hormone levels weren't | Ve sağlık görevlisinin dediğine göre... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Only through the roof, they're higher than any | ...hormon seviyesi normal bir insanda olamayacak yükseklikteymiş. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You know, unpacking your fianc� | Nişanlının eşyalarını çıkarmak... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Really should be a wedding requirement course. | ...evlilik öncesi gereken bir kurs olmalı. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I had no idea you had such a propensity | Balık tutma ile ilgili videolara bu kadar... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| For recording bass Fishing shows and reading pablo neruda love poems... | ...eğilimli olduğunu bilmiyordum yada Pablo Neruda aşk şiirlerine. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| And that you've collected every cd ever made by abba. | Ayrıca Abba'nın çıkmış tüm cdleri var. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I'm complicated. | Ben karmaşık biriyim. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Who knew there were so many sides to jimmy olsen? | Jimmy Olsen'in değişik yönleri olduğunu kim bilebilirdi? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Why? Do you have a problem with that? | Neden? Bunla ilgili bir sorunun mu var? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Not at all. I love a man of mystery. | Hiç de değil. Gizemli adamları severim. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| But i would keep the abba away from lois. | Ama Abba cdlerini Lois'den saklayalım. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| She's a whitesnake girl, and i don't think she'd | O tam bir Whitesnake kızı senin bu tarafını... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Understand this side of you. Well, i don't think that lois likes any | ...anlayabileceğini sanmıyorum. Sanırım bugünlerde Lois benim... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Side of me these days. She's still mad 'cause i didn't tell her the truth | ...hiçbir tarafımı anlamayacaktır. Bana hala Lex Luthor'un kutuplardaki olayını... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| About lex luthor's arctic antics. | ...anlatmadığım için kızgın. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Yeah, lois wins medals for holding a grudge. | Evet, Lois kin tutmakta ustadır. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Just a couple of weeks of walking around on eggs hells, | Yumurta kabuklarıyla geçirdiği bir kaç haftadan... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| And it'll all be over. | ...sonra düzelir. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I guess we sort of skated over the conversation about boundaries. | Sanırım sınırlamalar ile ilgili konuşmamız gerekiyor. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Looks like i stumbled into the razor wire | Sanırım kendimi yine Clark olayı ile... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Surrounding the clark issue again. | ...çevrilmiş bir yerde buldum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I knew that he was your first love. I just... | Onun ilk aşkın olduğunu biliyorum ama senin böyle... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Never knew that you felt like this. | ...hissettiğini bilmiyordum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| It's ancient history. | O çok eskide kaldı. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I wrote that when i was 15. I've told you before... | Onu 15 yaşımda yazmıştım. Sana daha önce de söyledim. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Clark is my best friend, and that's all. | Clark benim en iyi arkadaşım hepsi bu. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| "I'm the girl of your dreams masquerading as your best friend." | "Ben senin en iyi arkadaşın olarak gizlenmiş hayallerindeki kızım." | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You realize i'm living my biggest nightmare right now. | En büyük kabusumu yaşadığımın farkındasındır. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Jimmy, it was a schoolgirl crush. | Jimmy, o bir çocukluk sevdasıydı. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| And to be perfectly honest, this constant insecurity | Ve dürüst olmak gerekirse Clark ile ilgili... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| About clark is really starting to wear thin. | ...aşırı güvensizliğin sıkıcı olmaya başladı. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Every time i try and leave it in the past, | Ne zaman geçmişte bırakmaya çalışsam... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| It just keeps making its way into the present. | ...bir şekilde karşıma çıkmayı başarıyor. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| I don't know what else i can do. | Başka ne yapabilirim bilmiyorum. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Why don't you start by asking yourself... | Neden kendine bu şeyleri... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Why you never said these things to me? | ...hiç bana söyleyip söylemediğini sormuyorsun? | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| It arrived this morning. | Bu sabah geldi. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| "Meet me at the ace of clubs." | "Benimle Ace of Clubs'da buluş." | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Oliver sure hasn't lost his flair for the dramatic. | Oliver oyunculuk kabiliyetinden bir şey kaybetmemiş. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| You'll have him eating out of your hand. | Buluşmanızda onu avucunuzun içine alacaksınız. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Thank him for the dress, but send my regrets. | Elbise için teşekkür et ama gelemeyeceğimi söyle. | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| Talk about being fashion Forward, | Moda hakkında konuşabiliriz ama... | Smallville Instinct-1 | 2008 | |
| But i'm afraid you've crashed the wrong disco. | ...korkarım yanlış diskoya geldin. | Smallville Instinct-1 | 2008 |