Search
English Turkish Sentence Translations Page 150485
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And you had something to do with that? | Senin bununla bir ilgin var mıydı? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Well, this time it's us. | Şimdi bu biziz. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And we need to start by stopping Slade. | Bunu Slade'i durdurarak başlamalıyız. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Well, that's easier said than done. | Bunu söylemek yapmaktan daha kolay. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Justice isn't only blind right now, it's broken. | Adalet şu an kör değil aynı zamanda bozulmuş. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| There's no way the authorities will keep that dog in a cage. | O köpeği içeride tutacak bir düzen yok. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Maybe they won't, | Belki onlar tutamaz ama... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| but I might have a place to put them | ...belki ben işler düzelene kadar onu bir yere koyabilirim. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| A place where he can't hurt anybody. | Hiç kimseye zarar veremeyeceği bir yere. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| If you think you know The Blur and the other vigilantes, | Görüntü'yü ve diğer kanunsuzları tanıdığını söylüyorsan... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| then why aren't their faces all over the news? | ...neden yüzlerini haberlerde görmüyoruz? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| A general's daughter, | Bir general kızı olarak... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| and she doesn't know the first thing about strategy. | ...strateji ile ilgili ilk şeyi biliyor olman gerekirdi. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Right now public opinion is in our favor, Lois. | Şu an halk bizden yana Lois. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| But if you start targeting civilians, without proof, | Ama sivillere kanıt olmadan saldırmaya devam ederseniz... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| then you're not gonna be seen as the good guys anymore. | ...o zaman artık iyi adamlar gibi görünmeyeceksiniz. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I think what the public needs is some truth, | Sanırım halkın baş sayfadan... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| front page style. | ...gerçekleri öğrenmesi gerek. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| If you don't cooperate, | Eğer iş birliği yapmazsan... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| you won't have the chance to write that | ...bir daha hiçbir haber yazma şansın olmayacak. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You couldn't stare at me in my office? | Bana ofisimde de bakabilirdiniz. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I realize this room's a little cozy. | Bu odanın daha samimi olduğunu düşünüyorum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You're trying to make me uncomfortable. | Beni rahatsız etmeye çalışıyorsunuz. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Why don't we just cut to the chase? | Neden bu zırvalıkları kesmiyoruz? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Yes, I share letterhead with Oliver Queen. | Evet Oliver Queen ile ortağım. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| No, I don't know where he is. | Hayır, nerede olduğunu bilmiyorum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You see... [ Chair slams ] | Gördünüz mü... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I work, and he plays. | ...ben çalışırım o ise eğlenir. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And once upon a time, | Bir zamanlar... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| he played with you. | ...sizinle eğleniyordu. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Former lovers... | Eski aşıklar şimdi... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Now business partners? | ...iş ortağı mı oldular? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I'm willing to bet you share more than a portfolio. | Eminim onunla evraklardan başka şeylerde paylaşıyorsunuzdur. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I'm so sorry to disappoint you, | Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| but for years, our conversations have been limited | ...yıllardır görüşmelerimiz yatırımcıların beklentileri ile ilgili. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You're a good liar, | İyi bir yalancısın. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| but I've been watching. | Ama seni izliyorum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And I've issued enough "no comments" | Yorum yok demenin aslında... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| to know when one really means... | ...söylemeyeceğim demek olduğunu biliyorum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| So, where are the vigilantes? | Kanunsuzlar nerede? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Come on, Tess. Have something useful. | Hadi ama Tess. İşe yarar bir şey olmalı. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| An untapped phone... | Kontrol edilmeyen bir telefon. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Some kind of ninja smoke bomb? | Bir çeşit ninja duman bombası. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I have got to get the name of her custom closet guy. | Dolabını tasarlayan adamın ismini almalıyım. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| It's just a slide. | Bu sadece bir kaydırak. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You love slides, Lois. | Kaydırakları seversin Lois. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I hate slides. | Kaydıraklardan nefret ederim. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I thought you were still | Senin hala... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| being questioned by Trotter and her goose stepping goons? | Trotter tarafından sorgulanıp aptal muamelelerine maruz kaldığımızı mı? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Cleared of all charges. | Tüm suçlamalar düştü. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| So I thought I'd get back to work, | Ben de işime geri döneyim dedim. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| 'cause you know Tess and her | Çünkü biliyorsun Tess'in... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| "inquisition is no reason to give up on a deadline" rule. | ...soruşturma haber yayınlamamaya bahane değildir kuralı. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| That's not in the employee handbook. | Bu çalışanın el kitabında yok. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And I've read it cover to cover. | Her sayısını okumuştum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You escaped. | Sen kaçmışsın. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And you totally ratted us out to Trotter, didn't you? | Sende bizi Trotter'a ispiyonladın değil mi? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| That's what I call doing my civic duty. | Ben vatandaşlık görevimi yapıyordum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Just like marching you back to the authorities will be. | Aynı seni şimdi yetkililere haber vereceğim gibi. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| No, you are not. | Hayır yapmayacaksın. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I need to find Tess and Emil, | Tess ve Emil'i bulmalıyım ve... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| and then I need to get out of here. | ...buradan çıkmam gerekiyor. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Please, Cat. | Lütfen, Cat. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| We have to put this fire out, not fuel it. | Bu yangını söndürmeliyiz, alevlendirmemeliyiz. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| The people that the government is targeting | Hükümetin hedefindeki insanlar... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| they are not villains. | ...suçlu değil. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| They are honest to God heroes, | Onlar dürüst kahramanlar ve... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| and they're putting their lives on the line to protect us. | ...hayatlarını tehlikeye atıp bizi koruyorlar. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Look, I know I don't say this ever, | Bak bunu daha önce söylemedim ama... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| but you are a good reporter, | ...sen iyi bir muhabirsin ve bu senin... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| and that means that your instincts are solid, so | ...sağlam iç güdülerin olduğunu gösteriyor. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| my instincts are telling me to turn you in! | İç güdülerim seni ele vermemi söylüyor! | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| No, Cat, this isn't about me, | Hayır Car, bu benimle ya da seninle... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| or even you. | ...ilgili değil. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Think about your son. | Oğlunu düşün. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| What kind of hero do you want him to believe in? | Onun nasıl bir kahramana inanmasını istiyorsun? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| The kind that destroys others in the name of good | İyilik adına diğerlerini yok edenlere mi... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| or the kind that saves them and lives up to the name? | ...yoksa onları kurtarıp yaşatanlara mı? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| You're asking me to change | Sen bana dünya ile ilgili... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| everything I believe about the world? | ...tüm düşündüklerimi değiştirmemi söylüyorsun. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Or rethink who you call a hero. | Ya da kimse kahraman diyeceğini yeniden düşün. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| What if I told you that The Blur has saved you at least twice | Ya sana Görüntü'nün sen bilmeden senin hayatını... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| without you even knowing it? | ...en az iki defa kurtardığını söylesem? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I know you love your son. | Oğlunu sevdiğini biliyorum. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And the only reason that he still has a mother | Onun hala annesinin olmasının sebebi... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| is because a man she says is a bad guy | ...annesinin kötü adam dediği kişinin... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| actually saved her life. | ...onun hayatını kurtarması. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Sergeant Garcia, | Çavuş Garcia görmedim ama... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| but if I do, I'll let you know right away. | ...görürsem hemen size haber veririm. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Maybe everything's not as black and white as I thought. | Belki her şey düşündüğüm gibi siyah ve beyaz değildir. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| I overheard Trotter... | Trotter'ı duydum ve... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Say Slade's found a new way to take care of the vigil | ...Slade'in kanunsuzları halledecek yeni bir yol bulduğunu söylüyordu. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| the heroes. | Yani kahramanları. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| And now that Oliver Queen's | Şimdi ise Oliver Queen... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| been found guilty of terrorism... | ...terörist olarak ilan edildi ve... | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| They're gonna use him to track down the others. | Diğerlerini bulmak için onu kullanacaklar. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Who knows what they'll find if they dig even deeper? | Eğer daha derin araştırırlarsa ne bulacaklar kim bilebilir? | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| Well, I'll tell you what. | Sana ne söyleyeceğim. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| If you're gonna make your move, Clark, | Eğer harekete geçeceksen hemen geç Clark. | Smallville Icarus-1 | 2010 | |
| you might want to make it quick, because Slade already has. | Çabuk olmak isteyen bilirsin çünkü Slade çabuk davranmış bile. | Smallville Icarus-1 | 2010 |