Search
English Turkish Sentence Translations Page 150409
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| i don't think they really understood... | Neden seçime girmek istediğimi... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| why i wanted to run | ...ya da bunun benim için ne kadar... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| or why this is so very important to me. | ...önemli olduğunu anladıklarını sanmıyorum. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| but the truth is actually ... it's actually very simple. | Ama işin gerçeği... aslında çok basit. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the courage to help all kansans, whether they're rich... | Tüm Kansas'lılara, ister zengin, ister... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| or whether they're poor, | fakir olsunlar yardım etme, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| and do my very best to put the heart | elimden gelenin en iyisini yapıp buranın can damarına | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| back in the heartland. | tekrar can verme cesaretini göstermek. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| "Fanatic" | "Fanatik" | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| mr. luthor, this is your itinerary for tomorrow. | Bay Luthor, bu yarın için programınız. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| push the mayor lunch and get me a photo op at the hospital. | Belediye Başkanı'nı akşam yemeğine kaydır ve hastanede bir fotoğraf çekimi ayarla. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the nurses union is key in the 49th. | 49'daki hemşireler sendikası en önemlisi. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| one more thing, | Birşey daha, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i need the new poll numbers from last night. | dün akşamdan kalan yeni oy durumunu istiyorum. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| central kansas students for lex luthor, sir. you have... | Lex Luthor için Kansas Merkez öğrencileri, efendim. En fazla... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| five minutes tops. | ...beş dakikanız var. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| thucydides said, | Thucydides şöyle demiş, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| "we are either kings among men... | "bizler ya insanlar arasında gezen krallarız... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| or the pawns of kings." | ya da kralların piyonlarıyız." | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the fact that you're here demonstrates that you strive for the former. | Burada olmanız gösteriyor ki siz birincisi için çabalıyorsunuz. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the youth vote is stronger than we ever expected, | Gençliğin oy yüzdesi beklediğimizden de daha iyi durumda, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| and i have you to thank for that. | ve bunun için teşekkürü hakeden sizlersiniz. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| but we cannot afford to be complacent. | Ama asla rehavete kapılmamalıyız. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| great leaders are forged from those who see beyond the boundaries... | Büyük liderler sınırların ötesini görenlerden de ileri olmalıdırlar... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| who go beyond the extra mile. | ...ekstra bir mil ileriye gidenlerden de. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| they go the extra 10. | Büyük liderler 10 mil daha ileri giderler. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| defeat is not an option. | Yenilgi bir seçenek değil. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| samantha drake... president of students for lex luthor. | Samantha Drake... Lex Luthor için öğrencilerin başkanı. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| well, then, i should thank you personally for my spike in the mtv vote. | O zaman, mtv gençliğinin oyları için size teşekkür etmeliyim. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| such an honor to finally meet you. | Sizinle tanışmak büyük bir şeref. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i know this is kind of geeky, but i'd be so psyched if i could get my picture taken with you. | Bu biraz garip gelebilir, ama sizinle bir fotoğraf çekilebilirsek çok mutlu olurum. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| well, anything i can do to keep up morale with the troops. | Askerlerimin moralini yüksek tutmak için herşeyi yaparım. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| could you get the picture in the background ? | Arkadaki resmi de alabilir misiniz ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| that's the one your father gave you after you closed the metrotech deal, isn't it ? | Metrotech ihalesini aldığınız zaman babanızın verdiği resim, değil mi? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| well, it looks like you've done your homework, miss drake. | Şey, görünüşe bakılırsa evödevinizi yapmışsınız, Bayan Drake. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i used to wear a cross. | Eskiden haç takardım. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| sir ? | Efendim? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the limo is waiting. | Limuzin bekliyor. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| this is lex. | Ben Lex. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| you wanted a grenade to throw in the kent camp ? i got an atomic bomb. | Kent'lerin kampanyasına atmak için bir bomba istiyordun. Bende atom bombası var. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| this isn't a secure line. | Bu hat güvenli değil. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| just meet me at rampart and broadway. | Rampart ve Broadway'in orada benimle buluş. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| atomic warfare ? | Atomik bir savaş? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| a little overdramatic for local politics, isn't it ? | Yerel politika için biraz fazla dramatik, değil mi? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i got no problems ending this conversation right now. | Bu konuşmayı şimdi bitirmek için hiçbir sorun göremiyorum. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i believe, in the political weapons trade, | İnanıyorum ki, politik silahların ticaretinde, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the deal usually goes to the highest bidder. | ihale daha yüksek fiyatı verene kalır. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| is this for real ? | Bu gerçek mi? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| sosnick had it all trucked up from metropolis. | Sosnick bunların hepsini Metropolis'ten getirtti. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i keep expecting some mobster with a carnation to step out of the shadows and plug me. | Kırmızı karanfilli bir gangsterin gölgeler içinden çıkıp beni vuracağını düşünmeye başladım. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| you have to admit, it's not exactly us. | Kabul etmen gerek, bu gerçekte biz değiliz. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| dad, are you sure this guy knows what he's doing ? | Baba, bu adamın yaptığı işi bildiğinden emin misin? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| clark, sosnick helped jack win five elections. i'm sure he | clark, Sosnick Jack'e beş seçim kazandırdı. Eminim bizden... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| knows more about this stuff than we do. | daha fazla şey biliyordur. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| if you ask me, i think he's trying to turn you into a luthor. | Bana kalırsa, sizi Luthor'lardan birine çevirmeye çalışıyor. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| is there a problem ? | Bir sorun mu var ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| yeah, i was just wondering if you've ever actually met the kents. | Evet, Kent ailesi ile hiç karşılaşıp karşılaşmadığınızı merak ediyordum. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the reason somebody is gonna vote for mr. kent is because they relate to him, | Birisinin Bay Kent'e oy verecek olmasının nedeni kendisini ona yakın hissetmesidir, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| and who is gonna believe that he supports local farmers | ve büyük kendini beğenmiş bir iş adamı gibi görünürse | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| when he looks like some big business blowhard... no offense, mr. kent... | onun yerel çiftçileri desteklediğine kim inanacak... lütfen alınmayın, Bay Kent... | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| who wants to buy them out ? | ve onlara yardım edeceğine ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| well, that's called bridging the demo gap, dear. | Buna boşlukları doldurmak deniyor, hayatım. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| oh, and does bridging that gap also include misquoting your candidate ? | oh, bu boşlukları doldurmak adayınızın söylemediği şeyleri, söylemiş gibi göstermeyi de kapsıyor mu ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| it says, "jonathan kent is quoted as saying, 'it is possible to serve corporate interest | Burada, "Jonathan Kent'in şirket çıkarlarına hizmet etmek ve toplum yararını | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| and maintain the public welfare.'" i never said that. | aynı anda sağlamanın mümkün olduğunu söylediği" yazıyor. Ben böyle birşey söylemedim. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i did. | Ben söyledim. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| you did ? | Sen mi? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| look, this whole john boy thing... don't get me wrong. you're very good at it. | Bak, bütün bu taşra adamı tarzın... beni yanlış anlama. Bunda çok iyisin. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| it may win over the cowpokes, but there's a pool of voters that are more familiar with vente lattes | Bu tarz, taşralıların oyunu alabilir, ama posta kutuları için delik açanlara değil de, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| than they are with digging postholes. | "latte" satışı yapanlara yakınlık duyanlar içinde daha fazla oy var. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| what i really need here is somebody who | Benim burada ihtiyacım olan kişi, benim | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| cares about what i believe in more than they care about winning a race. | inandıklarıma yarışı kazanmaktan daha fazla inanan biri. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i'm sorry, but you got to go, sosnick. you're fired. | Üzgünüm, ama gitmen gerek, Sosnick. Kovuldun. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| pack it up, guys. | Toparlanın, çocuklar. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| not that that didn't totally rock, mr. kent, | Bunun beni şaşırtmadığını söyleyemem, Bay Kent, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| but i have no idea how you're gonna find a replacement so quickly. | ama onun yerine çok çabuk birini nasıl bulacaksınız hiçbir fikrim yok. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i do. | Benim var. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| oh, me ? | Oh, ben mi ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| what do i know about being a campaign manager ? | Kampanya yöneticisi olmakla ilgili ne bilirim ki ben ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| what do i know about being a state senator ? | Eyalet senatörü olmakla ilgili ben ne bilirim ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i'll get it. | Ben bakarım. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| this is your last warning to drop out of the campaign. | Bu kampanyadan çekilmen için son uyarın. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| i told you not to call here again. | Size burayı tekrar aramamanızı söylemiştim. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| hey ! what are you doing ? | Hey! Ne yapıyorsun sen ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| sorry, but cku regulations dictate that all campaign | Üzgünüm, ama üniversite yönetmeliği tüm kampanya materyallerinin | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| materials can be no larger than 20x24. | 20x24'den büyük olamayacağını söylüyor. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| okay, miss overachiever, i think you're taking this campus gestapo thing way too seriously. | Tamam, Bayan Üstünbaşarı, sanırım bu kampüs gestapoluğu işini fazla ciddiye alıyorsun. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| the state's future depends on it, miss lane. | Eyaletin geleceği buna bağlı, Bayan Lane. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| how do you know my name ? | İsmimi nereden biliyorsun ? | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| lex says "always know your enemy." | Lex "düşmanını her zaman tanı." der | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| leave it to lex to treat this election like a hostile takeover, | O işi, seçimi rehin alma gibi gören Lex'e bırakın, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| which is what he's gonna do to the entire state, by the way. | ki bundan sonra tüm eyalete yapacağı şey de bu zaten. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| progress requires sacrifices. | İlerleme fedakarlık gerektirir. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| mr. kent is neck and neck with your fascist environmental annihilator. | Bay Kent sizin faşist yokediciliğinize karşı kafa tutmaya hazır. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| you heard what lex said. true leaders see beyond boundaries. | Lex'in ne dediğini siz de duydunuz. Gerçek liderler sınırların ötesini görür. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| he set the bar. now we need to raise it higher. | O çıtayı belirledi. Bizim şimdi onu daha yukarıya koymamız gerek. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| looks like someone's had a long day of campaigning. | Görünüşe bakılırsa birisi kampanya ile çok zaman harcamış. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| more like a long day of lois. | Daha çok Lois ile. | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| well, as much as i'd like to make a fool of myself at the ice rink, | Kendimi buz pateninde aptal durumuna düşürmek istesemde, | Smallville Fanatic-1 | 2006 | |
| we could always stay in tonight. | bu gece dışarı çıkmayabiliriz. | Smallville Fanatic-1 | 2006 |