• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150410

English Turkish Film Name Film Year Details
okay, this couldn't be more awkward... Pekala, herhalde bu daha tuhaf olamazdı... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
but we haven't been together since i came to met u. ama ben Met. Üniversite'sine başladığımdan beri birlikte olmadık. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
you mean, we haven't... Yani, biz hiç... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
had... şey yapmadık... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
clark, you can't tell me that you haven't noticed. Clark, bana farketmediğini söyleyemezsin. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
things between us haven't been the same since you miraculously came back from the dead. Aramızdakiler, sen ölümden mucizevi bir şekilde döndüğünden beri aynı değil. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i know. lana, i can't explain that anymore. Biliyorum. Lana, artık açıklayamıyorum. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
it changed me. Beni değiştirdi. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
maybe i'll never understand what you went through. Belki neler çektiğini hiç anlamayacağım. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
but you're still the same person, aren't you ? Ama sen hala aynı kişisin, değil mi ? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i don't know. It's just... Bilmiyorum. Sanki... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
it feels like you're afraid to touch me anymore. ...bana dokunmaya korkuyormuşsun gibi geliyor. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
did something happen ? Birşey mi oldu ? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
okay, is this where i have to remind you Tamam, burası sana artık birbirimizden Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
that you're the one who said that we wouldn't keep things from each other anymore ? sır saklamamamız gerektiğini senin söylediğini hatırlatmam gereken yer mi? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
why is this about me ? Bu neden sadece benimle alakalı ki? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
you're the one who pulled away first. you moved to metropolis two weeks after we got together. İlk geri çekilen sendin. Metropolis'e, tekrar birlikte olmamızdan iki hafta sonra taşınan da sendin. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
and now you spend every moment with these books. Şimdi de tüm zamanını bu kitaplarla harcayan sensin. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
why astronomy ? Neden astronomi ? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
it's homework. Evödevim. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
it's an obsession. Bu bir saplantı. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
and that thing about honesty ... it works both ways. Dürüstlük hakkında konuştuklarına gelirsek... bu iki taraflı işler. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
nice deflection. Güzel konu saptırma. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
but i don't fall for that anymore. Ama artık buna kanmıyorum. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i got to go get some air. Biraz hava almam lazım. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
now, just who in the hell are you ? Sen de kimsin böyle ? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
Are you the one who's been calling me ? Beni devamlı arayan sen misin ? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
Are you the one who's been calling me ? You stay away of me and my family. Beni devamlı arayan sen misin? Benden ve ailemden uzak dur. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
it's obviously true what they say. Görünüşe bakılırsa dedikleri şey doğru. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
behind every great man is a great woman. Her başarılı erkeğin arkasında bir kadın varmış. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
the campaign must be taking up a lot of your time. Kampanya zamanının çoğunu alıyor olmalı. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
yes, it is, but fortunately jonathan and i have a lot of help. Evet, öyle, ama Jonathan ile ben bir sürü yardım alıyoruz. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
unfortunately, not enough to win. Maalesef, kazanacak kadar değil. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
you know, lex is entering the last stretch of the campaign with infinite resources, Biliyorsun, Lex sınırsız kaynakları ile kampanyanın son düzlüğüne giriyor, Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
and i believe you are down financially to... ve finansal olarakta neredeyse... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
nothing. bittiniz. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i'm glad to see you're finally behind your son, En sonunda oğlunun arkasında olduğuna sevindim, Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
but i thought you knew me better than that, lionel. ama beni bundan daha iyi tanıdığını sanıyordum, Lionel. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i would never give up on my husband. Kocamı desteklemeyi asla bırakmam. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
lex has deep pockets, Lex'in çok kalın bir cüzdanı var, Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
and jonathan needs at least ve Jonathan'ın en azından bunu Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
the money to match that. eşitleyecek bir miktara ihtiyacı var. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
this is more than money to match. Bu eşitlemenin de ötesinde bir para. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
we've run this campaign on his beliefs, and Bu kampanyayı onun inandıkları adına yürütüyoruz, ve Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
that's what's gonna win him the election. jonathan would never accept this. ona seçimi kazandıracak olan da bu. Jonathan bunu asla kabul etmez. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i know. i fully expected jonathan to barrel his way through the campaign Biliyorum. Jonathan'ın bu kampanya süresince yakıtı körleşmiş idealizm Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
fueled by blind idealism, but olacak, ama Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i was hoping you'd be more savvy. sen daha sağduyulu olursun sanıyordum. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
perhaps you have your own personal reasons for wanting jonathan Belki de Jonathan'ın kazanmamasını istemek için Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
not to win. kendi nedenlerin var. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i know you didn't come by this late at night to drop off this press release. Gecenin bu saatinde bu haberi getirmek için uğramadığını biliyorum. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
how far do you want to cross this friendship boundary ? Bu arkadaşlıktaki sınırların daha ne kadar ilerisine gitmek istersin? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
since when did we have boundaries ? Ne zamandan beri sınırlarımız var? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
why don't you just leave out the details ? neden o zaman çabucak bir özet yapmıyorsun? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
everything was fine between lana and i when i was human. Lana ile aramdakiler, ben insan iken çok iyiydi. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i mean, it was great. Demek istediğim, harikaydı. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
okay, clark. Peki, Clark. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
but now that i have my abilities back, it's like our... Ama şimdi yeteneklerim geri geldiğinden bu yana, sanki bizim... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
sex...life... seks...hayatımız... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
has been on hiatus. kesintiye uğradı. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i know i'm gonna regret asking this question, but, um... Bunu sorduğuma pişman olacağımı biliyorum, ama, um... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
'cause it just takes some time for me to adjust my abilities to new... Çünkü benim için yeteneklerimi farklı durumlara alıştırmak biraz... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
situations. zaman alacak. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
awkward factor eight. [ Tuhaflık derecesi arttı. [ Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
so, basically, what you're saying is that Yani, temelde, şunu demek istiyorsun, Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
you're afraid that, in the heat of the moment, you might... olayın heyacanı ile, ona... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
please don't make me finish this sentence, clark. Lütfen bana bu cümleyi bitirtme, Clark. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
well, see, Yani, görüyorsun, Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
that's the thing. i'm not sure what would happen. olay da bu. Ne olacağından emin değilim. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i mean, if i couldn't control myself... Demek istediğim, kendimi kontrol edemezsem... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
you know what ? that's something that can never be unseen. Biliyor musun ? Bu asla görülmemesi gereken birşey. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
no, you're right. it's not. it's just that Hayır, haklısın. Komik değil. Sadece bu... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
this conversation definitely cements me as your krypto hag. sohbet beni kesinlike senin kripto sırdaşın yapıyor. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
look, clark... Bak, Clark... Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
you can shake my hand without crushing it, right ? Elimi parçalamadan sıkabiliyorsun, değil mi? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
and you don't exactly incinerate everyone you look at with your heat vision thing. ve baktığın herkesi gözlerindeki ısı özelliğin ile eritmiyorsun. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
so it's pretty much the same thing, right ? Yani aslında aynı şey, değil mi? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
but you didn't need me to tell you all this, so what gives ? Ama bunları sana söylemek için bana ihtiyacın yok aslında, yani asıl sebep nedir? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i think i got used to lying to lana when we were friends. Sanırım Lana'ya arkadaşken yalan söylemeye alıştım. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
now it's different. Şimdi ise farklı. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
you know, clark, i'm playing my best zone defense, Biliyorsun, Clark, senin tarafında olmak için çok çabalıyorum, Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
but i think you're in denial territory about what lana knows. ama sen Lana'nın bildikleri ile ilgili inkar bölgesindesin. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i mean, she's studying astronomy. Demek istediğim, astronomi çalışıyor. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
the meteors, the fact that the undead topic comes up daily. Meteorlar, hep gündemde olan konu ile ilgili gerçek birgün gün ışığına çıkacak. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
well, i can't just tell her. it's too risky. Ona öylece söyleyemem. Çok riskli. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
okay, fine, clark. then don't tell her about it, but your game needs to switch from defense to offense Tamam, iyi, Clark. O zaman ona söyleme, ama oyununun şekli savunmadan saldırıya geçmeli. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
because, sooner or later, lana's gonna start asking all the wrong people all the right questions. Çünkü, er ya da geç, Lana yanlış insanlara doğru soruları sormaya başlayacak. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
mom, you didn't say much on the ride home. are you sure everything's okay ? Anne, eve gelirken pek birşey konuşmadın. Bir sorun olmadığından emin misin? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
yeah, i'm fine. i'll just be glad when the election is over. Evet, ben iyiyim. Seçim bittiği zaman daha iyi olacağım. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
shelby, hi ! Shelby, selam! Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
what's the matter ? Sorun ne? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
Keep out while you can. Yapabiliyorken geri çekil. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i moved the rally to next week so mr. kent can recover. Toplantıyı bir hafta ileri aldım ki Bay Kent iyileşsin. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
or not. Ya da almam. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
dad, what are you doing ? Baba, ne yapıyorsun? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i can't let them stop me. Beni durdurmalarına izin veremem. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
i thought the doctor said he was going to keep you overnight. Doktorun seni bu gece burada tutacağını söylediğini sanıyordum. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
oh, then they'd have exactly what they want. O zaman istediklerini tam anlamıyla elde etmiş olacaklar. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
something tells me this is not the first time they've called. İçimden bir his bana, onların ilk kez aramadıklarını söylüyor. Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
how could you keep this from us ? Bunu bizden nasıl saklarsın? Smallville Fanatic-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150405
  • 150406
  • 150407
  • 150408
  • 150409
  • 150410
  • 150411
  • 150412
  • 150413
  • 150414
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact