• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15031

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, I, uh... Ben... şu saldıradan beri pek uyuyamıyorum. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I keep getting these nightmares. Sürekli kâbuslar görüyorum. Desert Dancer-1 2014 info-icon
If their plan was to scare the shit out of me, it worked. Eğer planları beni korkutmaksa işe yaradı. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Hey, Mona told me about the dance. Mona, bana danstan bahsetti. Yapmış olmana çok sevindim. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I don't want to go, Afshin. Gitmek istemiyorum, Afshin. Yani Paris'e. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I can't leave Mona. Not now. Mona'yı şimdi bırakamam. Bunlar olurken yapamam. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You could go. Ama sen gidebilirsin. Ne? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Take my part in the play. Oyundaki rolümü al. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You're the director, Naser. Sen yönetmensin, Naser. Yerine asla beni almazlar. Desert Dancer-1 2014 info-icon
No, I mean, you go as me. Hayır, yani ben olarak git. Pasaportumu düzeltebiliriz. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin, you can't stay here, they'll kill you. Afshin, burada kalamazsın. Seni öldürürler. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You're not thinking straight. Look, I mean it, Afshin. Go. Sağlıklı düşünemiyorsun. Ciddiyim, Afshin. Git. Desert Dancer-1 2014 info-icon
And don't come back. Ve bir daha geri dönme. Bu imkansız. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You know, I can't. Gidemem. Niye Afshin? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Why can't you go? Neden gidemiyorsun? Desert Dancer-1 2014 info-icon
You're a beautiful dancer, you know that? Sen iyi bir dansçısın. Bunu biliyorsun, değil mi? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Don't ever give it up. Sakın pes etme. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Don't let anyone stop you. Kimsenin seni engellemesine izin verme. Benim bile. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Go to Paris, Afshin. Paris'e git, Afshin. İkimiz için de. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You know, when I first saw a piece of ballet... İlk kez bir bale eseri izlediğimde anlayamamıştım. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Then a friend of mine told me a line from a poem. Ama sonra bir arkadaşım bana bir şiir okudu. Desert Dancer-1 2014 info-icon
It was by Rumi. Rumi'nin bir şiirini. Desert Dancer-1 2014 info-icon
"In your beauty, I found poetry." "Güzelliğinde şiiri buldum." Desert Dancer-1 2014 info-icon
"You danced inside my heart," "Gönlümün içinde dans ettin. Kimsenin seni göremeyeceği yerde." Desert Dancer-1 2014 info-icon
What was the name of that play again? Oyunun adı ne demiştin? Fırtına. Desert Dancer-1 2014 info-icon
And you're sure this can work? İşe yarayacağına emin misin? Evet, evet, eminim. Desert Dancer-1 2014 info-icon
And I've already spoken to the other actors. Çoktan diğer oyuncularla konuştum bile. Bu akşam geliyorlar. Desert Dancer-1 2014 info-icon
How come? Neden? Prova. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin's taking Naser's place in Paris. Afshin, Paris'de Nasir'in yerini alacak. Buradan gidiyor. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I was just, uh, coming around to get some stuff for the... Sadece yürüyüş için birkaç şey almaya gelmiştim. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You know, I know you've got to go. Gitmen gerektiğini biliyorum. Desert Dancer-1 2014 info-icon
See you around, Afshin. Görüşürüz, Afshin. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Hey. Salaam. Merhaba. Selam. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You have your passport? Pasaportunuz var mı? Evet. Desert Dancer-1 2014 info-icon
While you're on this trip, Bu gezi süresince İran İslam Cumhuriyeti'ni temsil ediyorsunuz. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Babysitters from the Ministry of Culture. Kültür Bakanlığı'ndan bebek bakıcıları. Onları kafana takma, Naser. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Naser Javadi. Naser Javadi. Nereye gidiyorsun? Desert Dancer-1 2014 info-icon
To Paris. Paris'e. Seyahat amacın nedir? Desert Dancer-1 2014 info-icon
It's a theater festival, um, arranged by the university. Üniversitenin düzenlediği tiyatro festivali. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You're a drama student? Drama öğrencisi misin? Evet, öğrenci direktörüyüm. Desert Dancer-1 2014 info-icon
What is your date of birth? Doğum tarihin nedir? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Uh, the 23rd of August, 1985. 23 Ağustos 1985. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Drink water, not a drop before. Suyu iç. Bu yüzden iç. Desert Dancer-1 2014 info-icon
"They say... They say there's five upon this isle, Dediklerine göre adada yalnızca beş kişi yaşıyormuş. Desert Dancer-1 2014 info-icon
"we are three of them." Servant monster, drink to me. Bunlardan üçü biz olduğumuza göre Sana iç dedik, canavar uşak. Desert Dancer-1 2014 info-icon
The folly... Ahmaklığı... Bu adanın ahmaklığı... Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin? Afshin? Afshin? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Mehdi? Mehdi? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Ah, it's you. Sensin. Burada ne işin var? Desert Dancer-1 2014 info-icon
I live here. Burada yaşıyorum. Neden? Ne oldu? Desert Dancer-1 2014 info-icon
They shut down the Saba. Life wasn't the same for me. Saba'yı kapattılar. Hayat benim için eskisi gibi değildi. Desert Dancer-1 2014 info-icon
It was better for me to leave. Gitmem daha iyi olacaktı. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Besides, where did Nureyev go when he fled Russia? Ayrıca Nureyev, Rusya'dan kaçtığında nereye gitmişti? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Yeah, Paris. Evet, Paris. Kesinlikle. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Mehdi... Mehdi, başım büyük dertte. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Drink, servant monster, when I bid thee. İç şunu. Sana iç denildiğinde içeceksin. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Thy eyes are almost in thy head. Gözlerin kafanda iyice sabitleşti. Başka neresinde sabitleşebilir? Desert Dancer-1 2014 info-icon
My man monster hath drowned his tongue in sack. Benim canavar uşağın dili şarapta boğuldu sanırım. Desert Dancer-1 2014 info-icon
For my part, the sea cannot drown me. Oysa ki beni deniz bile boğamaz. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I swam, ere I could recover the shore, Yemin ederim ki sahile ulaşana kadar... Desert Dancer-1 2014 info-icon
By this light, thou shalt be my lieutenant, monster, or my standard. Seni kendime yaver yapacağım, canavar uşak. Ya da bayraktarım olacaksın. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Uh, your lieutenant, if you list. Yaverin olsun istersen. Pek bayraktara benzemiyor. Desert Dancer-1 2014 info-icon
We'll not run... Koşmayacaksın. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Monster, I say speak. Canavar uşak, sana konuş dedim. Desert Dancer-1 2014 info-icon
My name is Afshin Ghaffarian. Benim adım Afshin Ghaffarian. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I'm a citizen of Iran. İran vatandaşıyım. Dansçıyım. Desert Dancer-1 2014 info-icon
and my government won't let its people be free. Hükümetim halkının özgür olmasına izin vermiyor. Desert Dancer-1 2014 info-icon
In my country, even dance is forbidden. Ülkemde dans etmek bile yasak. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I want my rights. Haklarımı istiyorum. Özgürlüğümü istiyorum. Desert Dancer-1 2014 info-icon
My name is Afshin Ghaffarian! Adım Afshin Ghaffarian! Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin, dance can be anything, Afshin, dans her şey olabilir. Desert Dancer-1 2014 info-icon
even raising your fist in the air Ya da bir şeye inandığın için yumruğunu havaya kaldırmak. Desert Dancer-1 2014 info-icon
My name is Afshin Ghaffarian, Adım Afshin Ghaffarian ve ben bir Desert Dancer-1 2014 info-icon
I'm a dancer. Bir dansçıyım. Desert Dancer-1 2014 info-icon
But my government won't let its people be... Ama hükümet halkın özgür olmasına Desert Dancer-1 2014 info-icon
Shut it down. Kapat şunu. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You are dead. Öldün sen. Desert Dancer-1 2014 info-icon
In the morning, the early morning, at 6:00, Sabahın köründe saat 6'da... Desert Dancer-1 2014 info-icon
in, uh, October... ...Ekim'de... 11 Ekim'de... Desert Dancer-1 2014 info-icon
I get into the plane, Uçağa bindim ve havalimanını gördüğümü hatırlıyorum. Desert Dancer-1 2014 info-icon
The airport, Tehran Airport. Tahran Havalimanı'nı. Desert Dancer-1 2014 info-icon
The last time I was looking around, Etrafıma son kez bakarken... Desert Dancer-1 2014 info-icon
and the plane, uh, ...uçak hareket etmeye başladı ve... Desert Dancer-1 2014 info-icon
To take off. ...havalandı. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I was take off from Tehran. I was take off from Iran. Tahran'dan ayrılıyordum artık. İran'dan ayrılıyordum. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Due to recession unemployment is spreading like cancer... Piyasalardaki durguluktan dolayı pek çok şehirde... Desi Boyz-1 2011 info-icon
Bank of England's chief Merlyn drops economic bombshell. İngiltere Merkez Bankası başkanı Merlyn'den kötü haberler. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Everyone's crisis could become worse than the great depression. Kriz herkeste büyük depresyona neden olabilir. Desi Boyz-1 2011 info-icon
We end today's show with President Barack Obama's words on global crisis. Günün sonunda, Başkan Barack Obama küresel kriz ilgili açıklama yaptı. Desi Boyz-1 2011 info-icon
He says, "These are hard times." Bunlar zor zamanlar dedi. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"There will be more jobs lost, more of closures and more pain." Daha fazla iş kaybı, daha fazla kayıplar ve daha fazla acı olabilir. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Hi, you have reached Jerry Patel. Merhaba, Şu anda Jerry Patel'i arıyorsunuz. Desi Boyz-1 2011 info-icon
If you're my landlord, I've already sent the money. 1 Eğer, ev sahibimsen, kirayı zaten gönderdim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
If you're my parents, please send me some money. Eğer ailemseniz, o zaman bana para gönderin. Desi Boyz-1 2011 info-icon
If you're my friends, you owe me money. Eğer arkadaşımsan, o zaman bana borcun var. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And if you are a girl, don't worry. Ve eğer bir kızsan, üzülme. Desi Boyz-1 2011 info-icon
I have plenty of money. Benim bol param var. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Where are you going, Jasmeet? Jasmeet, nereye gidiyorsun? Desi Boyz-1 2011 info-icon
Did you hear? Bunları duydun mu? Desi Boyz-1 2011 info-icon
They just sacked Jasmeet. Jasmeet görevden çıkardılar. Desi Boyz-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15026
  • 15027
  • 15028
  • 15029
  • 15030
  • 15031
  • 15032
  • 15033
  • 15034
  • 15035
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact