• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15026

English Turkish Film Name Film Year Details
and there you are... just smooth... Sonra seni görüyorum. Descent-1 2007 info-icon
and it's right then that I know that you're the one, my forever... İşte tam o zaman anlıyorum ki sen sonsuza dek... Descent-1 2007 info-icon
So we're playing pool, right, and I am so going to beat you, Sonra bilardo oynamaya başlıyoruz. Seni yeneceğimi biliyorum. Descent-1 2007 info-icon
I just know it and that makes me giddy Ve bunu bilmek beni acayip mutlu ediyor. Descent-1 2007 info-icon
because now I know that you're the one I'd do anything for Ancak şimdi de şunu biliyorum ki uğruna her şeyi yapabileceğim tek kişi sensin. Descent-1 2007 info-icon
and that makes me vulnerable, you know, so, so I need this... Bu da beni savunmasız bırakıyor. O yüzden... Descent-1 2007 info-icon
...something on my side. ...yanımda bir şeylerin olması gerekiyor. Descent-1 2007 info-icon
And I win, Sonra kazanıyorum. Descent-1 2007 info-icon
and everybody's watching, thousands, Herkes izliyor, onlarca kişi. Descent-1 2007 info-icon
The fog lifts. Sis ortadan kalkıyor. Descent-1 2007 info-icon
And you take me right there on the pool table. Beni bilardo masasının üstüne çıkartıyorsun. Descent-1 2007 info-icon
You know I knew not to struggle. Boğuşmanın faydasız olacağını biliyorum. Descent-1 2007 info-icon
My eyes are closed Gözlerimi kapatıyorum. Descent-1 2007 info-icon
but I can hear them gasp, Ama nefeslerini duyabiliyorum. Descent-1 2007 info-icon
some giggle as you... Sen hareket ettikçe gülüşüyorlar da. Descent-1 2007 info-icon
I need you. I need you, baby. Sana ihtiyacım var. Descent-1 2007 info-icon
Shut the fuck up! No one wants to hear from you! Kapa çeneni geri zekalı. Konuşmayacaksın demedik mi! Descent-1 2007 info-icon
Yeah, you like that bitch. Evet, hoşuna gitti mi şerefsiz? Descent-1 2007 info-icon
I can't hear you. Duyamıyorum sesini. Descent-1 2007 info-icon
Mine now. You're mine, yeah. Artık benimsin. Benimsin artık, evet. Descent-1 2007 info-icon
You fucking maggot. Seni sikik piç. Descent-1 2007 info-icon
You fucking nothing. Sıfatın bile yok. Descent-1 2007 info-icon
Take it all in. Al içine hepsini. Descent-1 2007 info-icon
Yeah, you like that? Evet, hoşuna gitti değil mi? Descent-1 2007 info-icon
Do you want me to keep going? Devam edeyim mi? Descent-1 2007 info-icon
Jared liking this? Jared sevdi mi bunu? Descent-1 2007 info-icon
Little Jared... He knows what he likes. Küçük Jared... Ağzının tadını biliyor. Descent-1 2007 info-icon
Come on... give it to me. Hadi... Göster bakalım. Descent-1 2007 info-icon
Down way. İndir aşağı. Descent-1 2007 info-icon
Yes, help me. Yardım et. Descent-1 2007 info-icon
he's know how to wrong? Anlasın ne yaptığını. Descent-1 2007 info-icon
That's right. That's it. Evet. İşte böyle. Descent-1 2007 info-icon
Make me feel it. Hissettir bana. Descent-1 2007 info-icon
You like raping smart girls, huh? Akıllı kızlara tecavüz edip onları küçük düşürmeyi seviyorsun demek? Descent-1 2007 info-icon
Stupid fuck. Şerefsiz piç. Descent-1 2007 info-icon
Who's streching you now? Amma da darmış. Descent-1 2007 info-icon
Like that. Love it. Güzel. Sevdim. Descent-1 2007 info-icon
Take it off him... Aç gözünü de babacığını görsün. Descent-1 2007 info-icon
Yeah, mira. Evet. Descent-1 2007 info-icon
Hello, fairy cake. Huh? Merhaba güzellik. Descent-1 2007 info-icon
Yeah, you never forget your first one baby. Evet, ilkler unutulmaz yavrum. Descent-1 2007 info-icon
Puta, you like it. Sevdin biliyorum. Descent-1 2007 info-icon
You want me help you, don't you? Sana da çekeyim istiyorsun, değil mi? Descent-1 2007 info-icon
Sure? İstiyor musun? Descent-1 2007 info-icon
Fuck you! Siktir piç. İbne değilim ben. Descent-1 2007 info-icon
You're mine, maggot. Artık benimsin bebek. Tamamen benim. Descent-1 2007 info-icon
Look at that Şuna bak... Descent-1 2007 info-icon
She made a mate Bir sürü yeni arkadaşı oldu. Descent-1 2007 info-icon
You love it, hun? Hairy bitch. Hoşuna gitti değil mi? Kıllı kaltak. Descent-1 2007 info-icon
It's the sports, you see, school ya all wrong... Asıl spor bu, senin okulun yanlışı var. Descent-1 2007 info-icon
Teaches you to accept defeat. Yenilgiyi öğreten spor bu. Şu haline baksana. Descent-1 2007 info-icon
Nobody accepts it better than you. Senden daha iyi yenilgiyi kabullenen olabilir mi artık? Descent-1 2007 info-icon
Hey, you got water? Su var mı? Descent-1 2007 info-icon
I'm getting thirsty. Susadım. Descent-1 2007 info-icon
Everything's ok now, right? Her şey düzeldi, değil mi? Descent-1 2007 info-icon
I need to get over it. I know it, and I will. "Bunu atlatmam lazım, farkındayım. Atlatacağım da." Descent-1 2007 info-icon
I am a citizen of Iran. İran vatandaşıyım... Desert Dancer-1 2014 info-icon
And I'm a dancer. ...ve bir dansçıyım. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin! Afshin! Afshin! Afshin! Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin! Afshin! Afshin! Afshin! Afshin! Afshin! 1 Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin! Af... Afshin! Af Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin, give me your hand. Afshin, elini ver. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Give me your hand. 1 Elini ver hadi. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin, what did you do? Afshin, ne yaptın sen? Desert Dancer-1 2014 info-icon
I danced in class. Sınıfta dans ettim ve öğretmenim bana vurdu. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You see those men over there? Şuradaki adamları görüyor musun? Onlar Basijler. Desert Dancer-1 2014 info-icon
the morality police. Ahlak polisleri oluyorlar. Desert Dancer-1 2014 info-icon
If they catch you dancing, Eğer seni dans ederken yakalarlarsa bundan daha kötüsünü yapacaklardır. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Because they say dancing is forbidden. Çünkü onların söylediklerine göre dans etmek yasak. Desert Dancer-1 2014 info-icon
So if you're going to do it, you do it somewhere safe. Şayet böyle bir şey yapacaksan daha güvenli bir yerde yapmalısın. Desert Dancer-1 2014 info-icon
They are afraid of no one, Afshin. Onların kimseden korkusu yoktur, Afshin. Desert Dancer-1 2014 info-icon
And if they ever come for you, Eğer seni yakalamaya gelirlerse sadece koş. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Afshin Ghaffarian. Afshin Ghaffarian. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Sir. Efendim. Otur. Desert Dancer-1 2014 info-icon
So... Pekala. Demek dans etmeyi seviyorsun? Desert Dancer-1 2014 info-icon
Have you ever heard of the Saba? Daha önce hiç Saba'yı duydun mu? Desert Dancer-1 2014 info-icon
It's an art center, here in Mashhad. Mashhad'da bir sanat merkezi. Desert Dancer-1 2014 info-icon
It's not like any other normal school. Diğer normal okullara benzemez. Desert Dancer-1 2014 info-icon
It's a very well kept secret. Çok iyi korunmuş gizli bir yerdir. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I think you'll like it there. Bence orayı seveceksin. Desert Dancer-1 2014 info-icon
It's run Oranın sahibi harika bir adamdır. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Tomorrow, 4:00. Yarın saat 4'de orada ol. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Today, I want you... Afshin! Bugün seni istiyorum, Afshin! Desert Dancer-1 2014 info-icon
Welcome to the Saba. Saba'ya hoş geldin. Lütfen içeri buyur. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Take a seat. Otur lütfen. Evet, bana Mehdi de. Desert Dancer-1 2014 info-icon
There are things you need to understand, Afshin. Anlaman gereken bazı şeyler var, Afshin. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Our country is like Bizim ülkemiz âdete... Desert Dancer-1 2014 info-icon
two parallel worlds running alongside each other. ...yan yana yürüyen iki paralel dünya gibi. Desert Dancer-1 2014 info-icon
There is the one you see outside, Bir dışarıdan gördüğün dünya var. Desert Dancer-1 2014 info-icon
and there's this one, Bir de gizli kapılar ardında bu gördüğün dünya var. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Outside there are laws, Dışarıda kanunlar, emirler ve günahlar var. Desert Dancer-1 2014 info-icon
In here, we are free. Burada hepimiz özgürüz. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Here. Al bakalım. Bu senin Saba üyelik kartın. Desert Dancer-1 2014 info-icon
You've got a lot to learn. Öğrenecek çok şeyin var ama bu harika bir şey. Desert Dancer-1 2014 info-icon
All right, everybody, concentrate. I want you all to listen Pekala, çocuklar konsantre olun. Hepinizin bu parçayı... Desert Dancer-1 2014 info-icon
to this piece of music, carefully. ...dikkatlice dinlemesini istiyorum. Desert Dancer-1 2014 info-icon
It's from a faraway land. Bu parça uzak bir diyardan. İnanılmaz bir sanatçı tarafından yazıldı. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Let it speak to you. Let it stir the emotions in your heart. Bırakın sizin için konuşsun. Kalbinizdeki duyguları karıştırsın. Desert Dancer-1 2014 info-icon
I coulda had class. Bir klasım olabilirdi. İyi bir rakip olabilirdim. Desert Dancer-1 2014 info-icon
Mehdi, Mehdi, neden bizden nefret ediyorlar? Desert Dancer-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15021
  • 15022
  • 15023
  • 15024
  • 15025
  • 15026
  • 15027
  • 15028
  • 15029
  • 15030
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact