Search
English Turkish Sentence Translations Page 149935
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm not a hobby, Tony. You're not taking up canoeing here! | Ben bir hobi değilim, Tony. Burada kano yapmak gibi bir şeyden bahsetmiyoruz! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I've been canoeing. | Ben kano yapıyordum. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Well, what about Michelle? Loves canoeing. | Peki ya Michelle? Kano yapmaya bayılır. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Tony! Fine. | Tony! Tamam. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I'm gonna get an early night. Coming to bed? | Geceyi erken getiriyorum. Yatağa geliyor musun? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Hey, Max. Can you give me and Tony some time alone, please? | Selam, Max. Tony'le bizi biraz yalnız bırakabilir misin lütfen? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| No. Yeah, Sure. Sorry. | Hayır. Evet, tabii. Affedersin. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| < Don't come in, Tom. | İçeri girme, Tom. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| It's Chris. | Ben Chris. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| < Chris. | Chris. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| < I'm changing. You OK? | Üzerimi değiştiriyorum, sen iyi misin? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Well, have you got a book? | Kitabın falan var mı? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Why would I have a book? | Niye bir kitabım olsun ki? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| < You're a student. | Sen bir öğrencisin. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| But we don't need books for your sort of thing, do ya? | Ama senin olayın için kitaba falan ihtiyacımız yok, değil mi? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Psychology. It's all in your head, innit! | Psikoloji. Her şey aklının içindedir! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| < Let me in and I'll show you my reverse psychology. | Beni içeri al da sana ters psikolojimi göstereyim. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Fine. I'll go away then. | Peki. O zaman gidiyorum. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Just wanted to see you. | Sadece seni görmek istedim. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| And, er, maybe a goodnight kiss. | Belki bir de iyi geceler öpücüğü. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| < Hope you're decent! | Umarım tamamsındır! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| (Shit!) | Hassiktir! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| (Hide!) | Saklan! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| OK. Come on in. | Tamam. Gelebilirsin. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Tom. You're staring. | Tom. Kilitlendin. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Tom! Sorry. | Tom! Affedersin. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Well, I'll be over there. | Ben tam orada olacağım. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| If you need me. | Eğer bana ihtiyacın olursa. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| (Oh, God.) | Tanrım. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| You OK? > | İyi misin? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I'm sweet as a nut. | Fıstık gibiyim. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Tom, what are you doing? | Tom, ne yapıyorsun? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Squat thrusts. | Çömelme hareketleri. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| 97,96 | 97,96... | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| 95, 94, 93, 92, | ...95, 94, 93, 92... | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| 91, 90... | ...91, 90... | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Sid! Quick! | Sid! Çabuk! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Still nothing... | Hâlâ bir şey yok... | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| She's back! In a bra and pants! | Geri döndü! Hem de sütyen ve donla! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| What? Pretend Spice? | Spice Girls gibi olmak için mi? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| You know sometimes, people wanna see something so badly | Bazen insanlar, bazı şeyleri çok fazla görmek isteyince... | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| they actually start to imagine they have seen something? | ...görmek istedikleri o şeyi hayal etmeye başlarlar. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Wakey wakey! | Uyanın bakalım! Temizlik zamanı. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Hour for cleansing. | Temizlik zamanı. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Girls first clean, then boys clean! | Önce kızlar, sonra erkekler! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| There is no fucking way I am doing that! | Bunu yapmamın imkanı yok! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| All right, Max? Man, Sid's farting last night was rough. | N'aber, Max? Dostum dün gece Sid öyle bir osurdu ki. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Just take it back. | Sadece geri al. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Take back what you said. | Söylediğin şeyi geri al. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| It's an experience. Come on. | Bu bir deneyim. Hadi! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Where's your shampoo? Where's your shampoo? | Şampuanın nerede? Şampuanın nerede? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| (Woman) Much water for your dirty face. | Senin o kirli suratın için daha fazla su gerek! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| It doesn't bloody wash off! | Bu ne biçim yıkanma! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Okey dokey, karaoke. Folks, listen up. | Hop hop kırmızı top. Dinleyin, millet. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Now, there's been a few problems. | Şimdi, birkaç problemimiz var. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| But are we gonna let it get us down? | Ama bunun bizi yıldırmasına izin verecek miyiz? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| No. So. | Hayır. O yüzden. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Let the education begin. | Eğitim başlasın. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Horse come in. | At içeri girer. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| We break legs. | Bacaklarını kırarız. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Then crush. | Sonra parçalanır. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Add water. | Su eklenir. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Boil, then glue. | Kaynatılır, sonra da yapışkan olur. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Raas! My Little Pony get whacked up big time. Na wha' I'm sayin!? | Heyt be! Benim midillinin canı çıktı! Ne diyorum lan ben? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Yeah, all right. All right. Like I said. | Evet, pekâlâ. Dediğim gibi. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| This is the real world, yeah? Real things happen. | Burası gerçek dünya. Burada gerçek şeyler oluyor. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Deal with it. Come on. | Bununla yüzleşin. Hadi. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| That's absolute crap, Tom. > | Bu tam bir saçmalık, Tom. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I thought on this trip, we could explore. | Bu gezide, bir şeyleri keşfedebileceğimizi düşünmüştüm. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Explore each other? | Birbirimizi keşfetmek? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Come on. Why do you think I brought you on this trip? | Hadi ama. Seni bu geziye niye getirdim sanıyorsun? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| You're totally, totally out of order. | Sen iyice zıvanadan çıktın artık. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Oh, yeah, and maybe you are frigid. | Öyle mi, belki de sen frijitsindir. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Yeah? Mmm. | Öyle mi? Evet. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Well, fuck you, Tom! | Siktir git, Tom! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Yeah. | Evet. Tanrı aşkına! Ne yapıyorsun? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Jesus Christ! What are you doing? | Tanrı aşkına! Ne yapıyorsun? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| He can't talk to you like that. | Seninle bu şekilde konuşamaz. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I'm gonna get the fucking twat. It's fine. It's fine! | O amcığın ebesini sikeceğim. Sorun yok, tamam! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Come on... Why not? > | Hadi ama... Neden olmasın? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| It won't take long. > | Uzun sürmeyecek. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I'll be good, I promise. No. | Bana bir şey olmayacak, söz veriyorum. Hayır. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Why? You've done everyone else. Georgie, Chris, Sid. | Neden? Diğer herkese yaptın. Georgie, Chris, Sid. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I've seen. I heard about the one with Kenneth and his mum. | Gördüm. Kenneth ve annesiyle olanı da duydum. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Now, draw me. | Şimdi beni de çiz. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Just stop it. | Kes şunu artık. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Come on, man, I'm inspirational. | Haydi, adamım. Tam havamdayım. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| Just stop it, yeah? | Kes şunu, tamam mı? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| You're a fucking idiot. Look... | Sen sikik bir salaksın. Bak... | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| You've got a best friend who thinks you're a perv, yeah, | En yakın arkadaşın sapık olduğunu düşünüyor,... | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| and you drew him, but you won't do me? | ...ve sen onu çizdin, ama beni çizmiyorsun, öyle mi? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I'll give you head that's friendship. | Sana akıl vereceğim, arkadaşlık budur. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| The packet says that these tablets will totally flush you out within 24 hours, | Paketinde bu tabletlerin 24 saat içerisinde vücudundan atılacağı yazıyor. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| cos believe me, Sid, we need those drugs. | Bu yüzden inan bana, Sid, bu uyuşturucular bize lazım. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| There's no drugs, Muslim boy! Cheers, Max. | Uyuşturucu falan yok, Müslüman çocuk. Eyvallah, Max. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| You fucking prick. I can't believe you're putting that Muslim bullshit on me! | Seni sik kafalı. Bu Müslüman zırvalıklarını önüme koyduğuna inanamıyorum. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| What? I'm against God? | Ne? Ben Tanrı'ya karşı mıyım sanki? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| You're the fucking worst Muslim! | Sen en sikik Müslüman'sın! | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| I pray five times a day. For what? | Ben günde beş vakit dua ediyorum. Peki ne için? | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 | |
| More pork chops? Fuck it. Let's get a drink. | Daha fazla domuz pirzolası için mi? Siktir et. Gel içelim. | Skins Maxxie and Anwar-1 | 2007 |