• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14989

English Turkish Film Name Film Year Details
I was just silent and... not thinking anything at all. Tamamen sessizdim ve... hiçbir şey düşünmüyordum. Derek-1 2012 info-icon
Exactly. Ölüm de aynen öyle işte. Derek-1 2012 info-icon
Mind you, that's how a lot of these feel most days, innit? Buradakilerin çoğu da genelde öyle hissediyor zaten. Derek-1 2012 info-icon
Do you think you've had a good life? Sence güzel bir yaşamın oldu mu? Derek-1 2012 info-icon
When I look back on my life, it's been appalling. Hayatıma dönüp baktığımda korkunç olduğunu görüyorum. Derek-1 2012 info-icon
You know, I've got my limbs, you know, Sağlığım falan yerinde, o konuda bir sıkıntım yok ama... Derek-1 2012 info-icon
up there, it's been a war, mate, since day one. ...kafamın içinde kendimi bildim bileli bir savaş var. Derek-1 2012 info-icon
No one would want to be me. That's what it feels like. "Kimse benim gibi olmak istemezdi." Böyle hissediyorum işte. Derek-1 2012 info-icon
Yeah, I've had a good life, I think. Evet, sanırım güzel bir yaşamım oldu. Derek-1 2012 info-icon
I mean... it's relative, isn't it? Yani, tabii, biraz göreceli sonuçta, değil mi? Derek-1 2012 info-icon
I've had a better life than a lot of people but... there are things Pek çok kişiden daha iyi bir yaşamım oldu ama... olmasını isteyip de... Derek-1 2012 info-icon
I would have liked that haven't sort of worked out, I suppose. ...sahip olamadığım bazı şeyler de oldu. Derek-1 2012 info-icon
I'm sick of worrying. I worry about a lot of stuff. Endişelenmekten çok sıkıldım. Pek çok şey için endişeleniyorum. Derek-1 2012 info-icon
Money, mostly! Çoğunlukla, para! Derek-1 2012 info-icon
And this place. Ve tabii burası. Derek-1 2012 info-icon
But there's no... I mean, there's no point... in... regretting anything, Ama sonuçta... Bir şeylerden pişmanlık duymanın hiçbir manası yok... Derek-1 2012 info-icon
cos I can change things if I need to, can't I? ...çünkü bir şeyleri değiştirmem gerekirse değiştirebilirim, öyle değil mi? Derek-1 2012 info-icon
It's up to me. Olay bende bitiyor. Derek-1 2012 info-icon
You've only got to watch these documentaries on the telly, Televizyondaki o belgeselleri izleyip geçiyoruz mesela. Derek-1 2012 info-icon
sort of depressing sort of things you see in India with people İç karartıcı, Hindistan'da falan kolu bacağı olmayıp... Derek-1 2012 info-icon
with no arms and legs sort of propped up in a hole. ...tek göz odada yaşamaya çalışan insanların olduğu... Derek-1 2012 info-icon
Know what I mean? It's dreadful, isn't it? Anlatabildim mi? Tüyler ürpertici şeyler. Derek-1 2012 info-icon
But that's why they put those things on the telly, Ama bu yüzden bu tür şeyler var televizyonda. Derek-1 2012 info-icon
to make people like me feel good about myself. Benim gibi insanlar kendi hallerine şükretsinler diye... Derek-1 2012 info-icon
You know what I mean? It works. Anlatabiliyor muyum? Ve işe yarıyor da... Derek-1 2012 info-icon
I watch Comic Relief to cheer me up, and when I say cheer me up, Neşelenmek için Comic Relief izliyorum mesela, tabii neşelenmek derken... Derek-1 2012 info-icon
I don't mean those shit sketches you have on there. They're shit. ...o boktan skeçlerden bahsetmiyorum. Onlar bok gibi oluyor. Derek-1 2012 info-icon
I'm talking about stories of local people who have to Ben, bir somun ekmek için 30 kilometre yol yürümek zorunda olan... Derek-1 2012 info-icon
walk 20 miles for a loaf of bread. That cheers me up. ...insanların hikayelerinden bahsediyorum. Bu beni neşelendiriyor. Derek-1 2012 info-icon
It makes me realise, you know, Böylece fark ediyorum ki... Derek-1 2012 info-icon
having Tesco Metro on my doorstep, I haven't got a bad life, have I? ...evimin dibinde süpermarket olduğuna göre çok da kötü bir hayatım olmamış, değil mi? Derek-1 2012 info-icon
'That's Derek's dad.' Bu Derek'in babası. Derek-1 2012 info-icon
He's just turned up. Az önce gelmiş. Derek-1 2012 info-icon
I said Derek had a funeral today and he was asking me Bugün Derek'in bir cenazeye gideceğini söyledim ve bana bir sürü soru sordu... Derek-1 2012 info-icon
He's persistent. Israrcı birisi. Derek-1 2012 info-icon
Did you cut off too much? Fazla mı kestin? Derek-1 2012 info-icon
You fixing the table? Masayı mı onarıyorsun? Derek-1 2012 info-icon
Wobbly leg? Sallanan bacağı mı? Derek-1 2012 info-icon
Wobbly leg. Sallanan bacağı. Derek-1 2012 info-icon
All right, gang? İyi misiniz arkadaşlar? Derek-1 2012 info-icon
Douglas? Douglas? Derek-1 2012 info-icon
All right, Kev. 1 İyiyim Kev. Derek-1 2012 info-icon
Yeah. Jesus. Evet. Tanrım. 1 Derek-1 2012 info-icon
Knackered, ain't we? Çok yorulduk değil mi? Derek-1 2012 info-icon
Why? Cos we've been having sexual intercourse Niye mi? Çünkü dün öğleden sonradan beri... Derek-1 2012 info-icon
since yesterday afternoon. Have we not? ...ilişkiye giriyorduk. Öyle değil mi? Derek-1 2012 info-icon
Non stop body rock. Hiç durmak bilmedik. Derek-1 2012 info-icon
Was I good? İyi miydim? Derek-1 2012 info-icon
Straight from the horse's mouth no offence, Janice. Birinci ağızdan duydunuz işte. Alınma sakın Janice. Derek-1 2012 info-icon
On your way. Gidebilirsin. Derek-1 2012 info-icon
Thank you, enjoyed that. Very nice. Teşekkürler, çok keyif aldım. Çok güzel. Derek-1 2012 info-icon
Happy with that. Çok hoşnut kaldım. Derek-1 2012 info-icon
Let's give my little balls a bit of breathing space. Yeah. Küçük toplarıma biraz mola verdireyim. Evet. Derek-1 2012 info-icon
He's fixing the table. Masayı onarıyor. Derek-1 2012 info-icon
Is he? Yeah. Öyle mi? Evet. Derek-1 2012 info-icon
What a night. Yeah. Ne geceydi. Evet. Derek-1 2012 info-icon
I'm not really bothered, Kev. Hiç merak bile etmiyorum Kev. Derek-1 2012 info-icon
She was relentless. Kadın hiç durmak bilmedi. Derek-1 2012 info-icon
Yeah, keep it to yourself, eh? Evet, kendine sakla. Derek-1 2012 info-icon
Wanted to go on top at one point, Derek. Bir ara üstte olmak istedi, Derek. Derek-1 2012 info-icon
Imagine that. Hayal etsene. Derek-1 2012 info-icon
Derek, don't ask any questions. Derek, hiçbir şey sorma. Derek-1 2012 info-icon
Started rolling towards me, I was like, "No, no, please don't!" Bana doğru yuvarlanmaya başladı, ben de "Hayır, hayır, lütfen yapma!" diyordum. Derek-1 2012 info-icon
It was like bloody Tiananmen Square. Lanet olası Tiananmen Meydanı gibiydi. Derek-1 2012 info-icon
Hand pump, after hand pump, after hand pump, after hand pump. El pompası, el pompası, el pompası, sürekli el pompası. Derek-1 2012 info-icon
Good one. İyimiş. Derek-1 2012 info-icon
Ah! Brilliant! Don't believe it! Harika! İnanamıyorum! Derek-1 2012 info-icon
Toad. Kurbağa. Derek-1 2012 info-icon
Got a toad. Where did it come from? Kurbağa buldum. Nereden gelmiş bu? Derek-1 2012 info-icon
Did it come from there? Şuradan mı gelmiş? Derek-1 2012 info-icon
Lick it. Yala hadi. Derek-1 2012 info-icon
Lick the toad. Kurbağayı yala. Derek-1 2012 info-icon
Good. Tasty. Güzel. Lezzetli. Derek-1 2012 info-icon
Taste the toad. Go on, Derek. Tadına bak. Hadi Derek. Derek-1 2012 info-icon
Horrible. Dougie, I've licked... I licked a toad. Berbat. Dougie, yaladım... Kurbağayı yaladım. Derek-1 2012 info-icon
I licked a toad. Kurbağayı yaladım. Derek-1 2012 info-icon
You've licked a toad? Yeah. Kurbağayı mı yaladın? Evet. Derek-1 2012 info-icon
What did you lick a toad for? Ne diye kurbağayı yaladın? Derek-1 2012 info-icon
Kev told me to. Kev söyledi. Derek-1 2012 info-icon
Why are listening to him? Ona ne kulak asıyorsun? Derek-1 2012 info-icon
What did you tell him to lick a toad for, you dick? Niye kurbağayı yalamasını söyledin seni pislik? Derek-1 2012 info-icon
Dougie, baby bird. Dougie, yavru kuş. Derek-1 2012 info-icon
It's a little baby bird, but it's fallen. Küçük yavru bir kuş ama düşmüş. Derek-1 2012 info-icon
You shouldn't have picked it up. Onu eline almamalısın. Derek-1 2012 info-icon
Oh, God. It's ill. Tanrım. Hastalanmış. Derek-1 2012 info-icon
Yeah, it's dying. Evet, ölüyor. Derek-1 2012 info-icon
It's trembling. It is dying. Titriyor. Ölüyor. Derek-1 2012 info-icon
I know, but it's fallen out of the thing. Biliyorum ama bir yerden düşmüş. Derek-1 2012 info-icon
Got a baby bird. Yavru kuş buldum. Derek-1 2012 info-icon
Emergency everyone. Look, found a baby bird. Acil durum, millet. Bakın, yavru kuş buldum. Derek-1 2012 info-icon
Hannah, found a baby bird. Hannah, yavru kuş buldum. Derek-1 2012 info-icon
Fallen out of its nest so it's all weak and everything. Yuvasından düştüğü için çok halsiz ve hiç kendinde değil. Derek-1 2012 info-icon
Call the RSPCA. Hayvan sağlık derneğini ara. Derek-1 2012 info-icon
Oh, I can't call the RSPCA, Derek. Why not? Onları arayamam Derek. Niye? Derek-1 2012 info-icon
I think you should put it back where you found it. Bence bulduğun yere geri koymalısın. Derek-1 2012 info-icon
I can't. What if a cat gets it, or a magpie or summat? Olmaz. Ya bir kedi, saksağan ya da bir şey onu alırsa? Derek-1 2012 info-icon
Put it somewhere safe, Derek. Güvenli bir yere koy Derek. Derek-1 2012 info-icon
No, no... Call Rolf Harris! Hayır, olmaz. Rolf Harris'i ara! Derek-1 2012 info-icon
I can't, don't be silly. I can't call Rolf Harris. Yapamam, saçmalama. Rolf Harris'i arayamam. Derek-1 2012 info-icon
Call Bill Oddie. Bill Oddie'yi ara. Derek-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14984
  • 14985
  • 14986
  • 14987
  • 14988
  • 14989
  • 14990
  • 14991
  • 14992
  • 14993
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact