Search
English Turkish Sentence Translations Page 149859
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Wanna hear a joke? What do you call nacho cheese? | Bir fıkra dinlemek ister misin? Nacho peynirine ne dersin? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Oh, shit. I got that wrong. | Oh, kahretsin. Yanlış hatırlıyorum. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| How does that nacho cheese joke go? | Nacho peyniri şakası nasıl yapılıyordu? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Right. OK. Bye! | Tabii. Tamam. Bye! | Skins Chris-2 | 2008 | |
| What do you call cheese that doesn't belong to you? | Sana ait olmayan peynire ne dersin? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Nacho cheese? | Nacho peyniri mi? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Have you heard it before? | Daha önceden duymuş muydun? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I've got nothing, absolutely nothing. | Hiçbir şeyim yok, tamamen hiçbir şeyim. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| It's not all that bad. | O kadarda kötü değil. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I've been kicked out of college, | Okuldan kovuldum, | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I'm homeless | Evsizim | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and I'm never going to see Angie ever again. | ve asla Angie'i tekrar göremeyeceğim. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Oh, dry your eyes, Princess. | Oh, sil gözlerini, Prenses. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Maybe you should stop being such a pussy and get off your arse | Belki bir amcık gibi olmayı bırakır ve kıçını kaldırıp | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and go do something about it. | bunun için bir şeyler yapmaya gidersin. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Oh, fuck it. | Oh, siktir et. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Right. Saying "fuck it" works for you, then? | Haklısın. "Siktir et" demek senin için yararlı olur, peki sonra? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Then maybe you should, you know, try. | Sonra belki biliyorsun, çabalarsın. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I do try! | Ben çabaladım! | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Don't I? No! | Çabalamadım mı? Hayır! | Skins Chris-2 | 2008 | |
| That's all you ever say no. | Buda senin her zaman ki dediğin şey hayır. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| No way! Ah ha! See? There you go. | Katiyen! Ah ha! gördün mü? İşte. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Always saying no. No to pills, to parties... | Her zaman hayır dersin. Haplara hayır, partilere... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| to me putting my hand on your gooch. | elimi popana koyunca bana. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| So let's make a deal. | Hadi bir anlaşma yapalım. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I'll start saying "yes", and you stop saying "fuck it". | Ben "evet" demeye başlayacağım, ve sende "siktir et" demeyi bırakacaksın. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I'm gonna have to have that in writing, I'm afraid. Use your pen. | Korkarım ki bunu kesinlikle yazıya dökmeliyim. Kalemini kullanayım. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Who says I've got a pen? | Kalemim olduğunu kim söyledi? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Jal... | Jal... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| will you buy me a falafel? | Bana falafel* alır mısın? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| So, Derek, let's see what we've got left. | Peki, Derek, alternatiflerimize bir bakalım. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Slough Metropolitan University, Abergavenny Tech, | Slough Metropolitan Üniversitesi, Abergavenny Teknik okulu, | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Cambridge Ringroad University... | Cambridge Ringroad Üniversitesi... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Bad time? | Kötü bir zamanlama mı? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Derek needs to go away, have a nice sit down | Derek gitmesi gerekiyor, onun alternatiflerini gözden geçirmek | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and consider his UCAS options. | güzel bir uğraşıydı. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Right, I've been to the Job Centre, yeah... | Peki, daha öncede iş bulma merkezinde bulumuştum, evet... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| And they're a bit... well, they're all just fu... | Ve onlar biraz... şey, sadece onların hepsi si... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Fuddy duddies. | Sıkıcı insanlar. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Yeah! They are fuddy duddies. | Evet! Sıkıcılar. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Right. They're like, "Just queue up here, fill in this box here, | Aynen. Onlar, "Sadece sırada bekleyin, şu kutucukları doldurun | Skins Chris-2 | 2008 | |
| "don't steal that." It's a load of cra... | "ve bunları der gibiler." Bu tam bir bo... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Cranberry juice! Do you want cranberry juice? | Kızılcık suyu! Kızılcık suyu ister misin? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Anyway, yeah, there's one lady there, I've never met such a big fat bi... | Neyse, evet, Orda bir kadın var, Ben asla onun kadar büyük kı.. görmemiştim.. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Biscuit! Do you want a biscuit? | Bisküvi! Bisküvi ister misiniz? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Well, I was thinking. | Şey, Düşünüyordum da. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Seeing as you're a careers officer... | Bak sen bir kariyer memurusun... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| ... I thought you could... | ... Düşünüyordum da yapabilirsin... | Skins Chris-2 | 2008 | |
| ... help me get a job. | ... bana bir iş bulmamda yardımcı olabilirsin. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Oh! Yeah! Totally! | Oh! Evet! Tamamen! | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Yeah? Fucking ace! | Öyle mi? Siktiğimin şansı! | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Chris!... Swearing. | Chris!... Küfretme. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Let's get you a job! | Hadi sana bir iş bulalım! | Skins Chris-2 | 2008 | |
| What happened, Chris? | Ne oldu, Chris? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| There's loads of these Chinese lads flipping burgers there. | Orda ki burgerleri çevircek bir sürü Çinli eleman vardı. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Me and Han Li were having a spliff break, | Ben ve Han Li tüttürme arası vermiştik, | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and then Paul, the shift manager, comes along. | ve sonra Paul, vardiya yöneticisi, ortaya çıktı. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| And she said, "You can't do that." | Ve o, "Bunu yapamazsın." dedi | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Why not? It's pucking hard getting people to talk to you. | Neden? Senle konuşması için insanlar bulması ne fikim* zor. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I mean child abuse, it's a bit depressing. So my theory was, | Yani çocuk istismari, bu biraz iç karartıcı. Benim teorimde, | Skins Chris-2 | 2008 | |
| reel them in with the free porn, then get to the serious stuff. | onları bedava pornoyla otlaya takmak, sonra onlardan gerçek bir şeyler alabilmekti. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| So I said, "Why can't people bring their own glasses to the bar?" | Sonra , "Neden insanlar kendi bardaklarını bara getiremesin?" diye sordum | Skins Chris-2 | 2008 | |
| No wonder this country's turning obese. | Bu ülkede obezitenin başlamasına şaşmamalı. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| But Morris said that was the job, and if I didn't like it, I could puck off. | Ama Morris işteyken bunu beğenmediysem fiktirip gitmemi söyledi. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| So I told him he was a pitty boss and a pastard | sonra onun foktan bir patron olduğunu ve bir fik kafalı olduğunu | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and he could pucking shove his pub polo up his pap's eye, stupid prick. | ve bu bar polosunu bir yerlerine sokması söyledim, aptal fik. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I think one slipped through there, Chris. | Bence bu tamamen hataydı, Chris. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Stupid punt. | Aptal hıyar. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Do you remember them colouring in books when you were little, Jos? | Küçükken ki boyama kitaplarını hatırlıyor musun, Jos? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I hated them. | Onlardan nefret ederdim. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| If I'm going to do a picture of a house, | Eğer bir ev resmi yapcak olsam, | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I don't want someone else telling me what it should look like. | Bana şuna benzemeli demesini istemem. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I hate this conformist, repressive society | Bu kuralcı ve baskıcı toplumdan nefret ediyorum | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and its stupid culture of conformity, right. | ve aptallık olan kültür uyumundan, aynen. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| You know, everybody listens to the same plastic music | Bilirsin, herkes aynı plastik müziği dinliyor ve | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and does the same plastic job, | aynı plastik işi yapıyor | Skins Chris-2 | 2008 | |
| and dresses the same plastic way. | aynı plastik yolu sürdürüyor. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I know, man. I know. Totally. | Anlıyorum, adamım. Anlıyorum. Aynen. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I mean, you're cool because you've got drugs. | Demek istiyorum ki, sen havalısın çünkü hapların var. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| But most people just haven't got a clue how they come across. | Ama çoğu insanın neye sahip olduğunu anlayabileceğimiz bir ipucu bile yok. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Yeah, man. Yeah, that's right. | Evet, adamım. Evet, bu doğru. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Look at this guy. He is so mainstream. | Şu elemana bakın. Çok sıradan. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I mean, nobody thinks for themselves any more. | Yani, artık kimse kendini düşünmüyor. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Individuality is dead. | Özgünlük bitti. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Originality is a dirty word. | Özgünlük kötü bir kelime oldu. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I mean, the only original thing left to do is get totally fucking wasted. | Yani, tek özgün bir şey yapınca tamamen boka sarıyor. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Go for it, man. | Buna versene, adamım. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Shotguns! You gotta try this. | Çifteli! Bunu mutlaka denemelisin. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| What's up with your hair? | Saçının nesi var? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| No. No, no, no. It's fine. Really. | Hayır, hayır. İyi. Gerçekten. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Right. Enough bollocks. | Peki. Bu kadar zırvalık yeter. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Time to get drunk. | İçme zamanı. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Man like me don't even like beer but I'm brap brapping this all day, blood. | Hayatımda bunun gibi bira içmemiştim ama bunu bütün gece yapabilirim, kanka. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Brap brap brap. | Brap brap brap*. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| OK. Yes. | OK. Yes. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Brap brap brap! | Brap brap brap! | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Come, come, try again. | Hadi, hadi, bir daha dene. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| What was that? No? | Ne demek? Hayır? | Skins Chris-2 | 2008 | |
| I don't have to say yes to everything. | Her şeye evet demek zorunda değilim. | Skins Chris-2 | 2008 | |
| Um, I think you do. | Um, bence demelisin. | Skins Chris-2 | 2008 |