Search
English Turkish Sentence Translations Page 149820
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Twice, I swear it! | İki kere, yemin ederim! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Yes, it seems it's true. | Evet, doğru galiba. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Another check. | Ve yine şah. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
"In a Blue Dream" by Antun Gustav Matos! | "Mavi Hayaller", Antun Gustav Matos! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The younger generation! | Ah şu yeni nesil! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Every day in every way, I'm getting a little better! | Her geçen gün, biraz daha iyiye gidiyorum. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Return my "Secrets of the Occult." | Benden aldığın kitabı geri ver. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Don't bother me, Marbles! Turn it off. Pog's here! | Rahatsız etme beni, Marbles! Müziği kapat. Pog geldi! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I'm always alone... alone... alone... | Hep yalnızım ben... Yalnız yalnız... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Why do I wander | Bu koca dünyada... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The wide world | Avare dolanırım... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
When the moon shines | Tepemde ay ışıldar... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You, only you... | Sen, yalnız sen... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You're the only one in the world | Dünyada bir tek sen... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The only joy of my heart | Gönlümde yalnızca sen... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You're made for only me | Sen benim için yaratılmışsın... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You'll be mine forever only you | Hep benim kalacaksın... Yalnız sen... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Tripes! | Skembe. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Give us a drink! I can't really. | Bize içki getir! Maalesef. Gerçekten yapamam. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The warden's forbidden it, honest! | Önder yasakladı, maalesef. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Smajo? | Smajo mu? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Not Smajo. The new bloke. | Smajo değil. Yeni herif. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That four eyes? | Şu dört göz mü? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Excuse me, comrade. | Kusura bakma, yoldaş. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Four eyes, scram. | Dört göz, defol git! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I don't like trouble. | Canımı sıkma benim. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Get the hall ready. | Salonu hazırla. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
See those boys in the corner on the right? | Sağda köşedeki çocukları görüyor musun? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Where? The one with the bandage? | Nerede? Şu sargılı mı? Evet. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That's your band? | Orkestran bu mu? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
No, but it will be. | Hayır ama olacak. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That one in the middle, Dino, he'll sing. | Ortadakinin adı Dino, o solist. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Fine. Knows everything. Licks me at chess. | İyi. Her şeyi bilir. Satrançta beni deviriyor. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I'm not asking about that. I mean... delinquency? | Bunu sormuyorum. Yani... Hiç suç işlemiş mi? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Well, he's inclined to it. | Şey, o yöne meyilli. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The one with the bandage is Rasim Gun. | Sargılı olan Rasim Top. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Back from reform school. Deaf from a fairground shooting. | Rehabilitasyon okulundan gelme. Maganda kurşunuyla sağır kalmış. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The one with crutches, accordion. | Değnekli olan, armonika. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Him on the right, bass. | Sağındaki, bas. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Looks wild. | Biraz kaçık gibi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Son of a soldier killed in the war, Vlado Marbles. | Savaşta ölen bir askerin oğlu, Vlado Marbles. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Look at this! | Bakın şunlara. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Does anyone want a new state apartment?! | Kim yeni bir daireye taşınmak ister? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Don't keep me in torment! I'm only asking. | İşkence etme bana! Sadece soruyorum. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
If you want it, it's here. | Eğer istiyorsanız, burada. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Here, look at this. | Alın, şuna bakın. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Put a round of drinks on the table. Music! | Dino. Masayı içkiyle donat. Sen de müzik koy! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Communism must arrive by the year 2,000. | Komünizm 2000'li yıllara kadar gelmeli. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Don't drink! You won't make better communism! | İçkiyi bırak! Daha iyi komünizm olsun! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You think there'll be no alcohol under communism? | Alkolsüz komünizm olur mu hiç? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
No chance. | İmkânsız. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
From each according to his abilities, | Herkes yetenekleri ölçüsünde... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
to each according to his needs. | ...hak ettiğini alacak. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You'll quit drinking. With communism, it'll be easy. | Sen içkiyi bırakırsın. Komünizmle daha kolay olur. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
With communism, they'll all be false dilemmas. | Komünizm gelince, hepsi çıkmaza düşecekler. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Under communism, there won't be any dilemmas. | Komünizmde, çıkmazlar olmayacak. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Control over one's self, communism, and that's it! | Kişinin benliğini kontrol etmesi. Komünizm, budur. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Must I repeat, communism is a science? | Her seferinde tekrar mı etmem gerekiyor? Komünizm bir bilimdir. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
A matter of the liberation of the proletariat. | Emekçi sınıfın özgürlüğe açılan yoludur. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
There are no individual cases there. | Bunda kişisel mesele yoktur. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That's what I'm saying. | Ben de bunu diyorum. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That's what you say. | Bunu diyormuş! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You just think about that hypnotism crap. | Sen sadece hipnoz zırvasından bahsediyorsun. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
White paper and a black dot to stare at! | Beyaz kâğıtta siyah nokta ve öküz gibi bakmak! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
You haven't a clue. And you have, eh? So we see! | Sen ne bilirsin ki! Sen biliyorsun, değil mi? Görüyoruz! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Balls, woman! | Kapa çeneni kadın! | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Everyone needs to create communism in himself. | Herkes komünizmi kendi içinde var etmeli. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Then it'll be easy externally. | Böylece yayılması daha kolay olur. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That means for communism we needs a good hypnotist. | Yani komünizm için iyi bir hipnozcuya ihtiyacımız var. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
If that's what you think, it's different. | Böyle düşünüyorsan, bu başka şey. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Don't play tricks. It's your crap. | Lafı dolandırma. Zırvalıyorsun işte. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The end of classical German idealism. | Geleneksel Alman ideolojisinin sonu. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That's what it resembles. | Buna benziyor. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Marx sorted that out. | Marx bunu çözümledi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
I've got nothing against your Marx. | Ben Marx'a karşı değilim. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Why does hypnotism bother you? | Hipnoz neden seni rahatsız ediyor? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
It's idealism, reaction. | O ideolojiktir, karşı koymadır. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Communism is forged in factories, my boy. | Komünizm fabrikaların içinde doğmuştur, yavrucuğum. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Fuck all the rest. Clear? | Gerisini salla gitsin. Anlaşıldı mı? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
It's clear. It couldn't be clearer. | Anlaşıldı. Hem de çok. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Let him sleep. | Bırak çocuk uyusun. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Humanity has been sleeping for 2,000, 3,000 years. | İnsanoğlu 2 bin, 3 bin yıldır uyuyor. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
So why shouldn't you? | Sen neden öyle yapmıyorsun? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Is there anything more important? | Daha önemli ne var ki? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Then why have you waited? For pigs to fly. | Madem sen neden bekledin? Pisboğazların uyumasını bekledim. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
That's my little smart aleck. He'll go far. | Çok bilmiş oğlum benim. Çok farklı olacak. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Will I ever move out of here, dear God? | Buradan taşınamayacak mıyım, tanrım? | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Heavy. | Ağırlaşıyor. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Just one successful experiment | Başarılı bir denemeyle... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
will help us by auto suggestion, | ...hipnoz, tüm problemlerin üstesinden... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
to overcome all the problems. | ...gelmemizi sağlayabilir. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
The patients of a doctor, | Hastalar doktorlarının... | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
by repeating a verbal formula, cured themselves. | ...sözlü reçetesini uygularak, kendilerini tedavi etmişlerdi. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
It was: Every day and in every way, I'm getting a little better. | Söz şuydu: Her geçen gün, biraz daha iyiye gidiyorum. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
And those words worked miracles. | Ve bu sözler mucizevi şekilde işe yarıyordu. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Is there anyone up there? No one. | Kimse var mı yukarıda? Hayır. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
This is one of my girls. | Bu benim kızlardan biri. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
She'll stay with you a while till I settle some business. | Bir işi halledene kadar seninle kalacak. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Yes. No problem. | Evet. Sorun değil. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |
Clear? It's clear. | Anlaştık mı? Anlaştık. | Sjecas li se Dolly Bell?-1 | 1981 | ![]() |