• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149818

English Turkish Film Name Film Year Details
the future King of Siam Gelecekteki Siam Kralı Siyama-1 2008 info-icon
in the time of Pry and his friends. Pry'ın zamanı ve arkadaşlarının. Siyama-1 2008 info-icon
So His Majesty is also our king. Böylece Majesteleri de bizim kralımız. Siyama-1 2008 info-icon
Master, we are in trouble. Usta, başımız belada. Siyama-1 2008 info-icon
Those invaders İstilacılar Siyama-1 2008 info-icon
are attacking us again. bize yeniden saldırıyorlar. Siyama-1 2008 info-icon
Everyone, prepare to return to your stations Herkes, istasyona geri dönmek için hazırlansın Siyama-1 2008 info-icon
Four of you prepare to take your 'cart' home. Dördünüz arabayı hazırlasın. Siyama-1 2008 info-icon
I'm not going, either. Gitmiyorum, asla. Siyama-1 2008 info-icon
Please go back home, my children. Lütfen evinize dönün, çocuklarım. Siyama-1 2008 info-icon
And go tell the people of your time ve gidip zamanınızdaki insanlara anlatın Siyama-1 2008 info-icon
that we will save the motherland Bütün etimiz ve kanımızla birlikte Siyama-1 2008 info-icon
with all of our flesh and blood. Ülkemizi kurtaracağız. Siyama-1 2008 info-icon
The only thing I'd like to ask of you is to Sadece şunu söylemek isterim ki Siyama-1 2008 info-icon
never betray your motherland. ülkeniz asla ele verilmeyecek. Siyama-1 2008 info-icon
How can I leave you in this time of trouble? Böyle bir sorun varken nasıl gidebilirim? Siyama-1 2008 info-icon
and I won't. ve yapmayacağım. Siyama-1 2008 info-icon
We need you no more! Size ihtiyacımız yok artık! Siyama-1 2008 info-icon
I tell you to get out! Çıkın diyorum! Siyama-1 2008 info-icon
Leave our Siyama village now! Siyama Köyümüzü derhal terkedin! Siyama-1 2008 info-icon
The Black Siamese Nine! Kara Siyamalı Dokuz! Siyama-1 2008 info-icon
You guard Pry's cart all the way home. Pry'ın eve giden arabasını ve bütün yollarını koruyun Siyama-1 2008 info-icon
This is my lethal knee! İşte bu benim öldürücü dizim! Siyama-1 2008 info-icon
Why are you back? Neden geridesin? Siyama-1 2008 info-icon
We are not back Geri dönmüyoruz Siyama-1 2008 info-icon
because we have never left. Çünkü asla terketmeyeceğiz. Siyama-1 2008 info-icon
We realize we are the chosen. Yaptığımız seçimin farkındayız. Siyama-1 2008 info-icon
But now we want to be the choosers. Ama şu anda bir seçim yapmak istiyoruz. Siyama-1 2008 info-icon
It is high time. Gelecek zaman. Siyama-1 2008 info-icon
All right! Doğru! Siyama-1 2008 info-icon
Pry! Leave it to me. Pry! Beni bırakın. Siyama-1 2008 info-icon
Let me do it, Ana. Bunu yapmama izin ver, Ana. Siyama-1 2008 info-icon
To us you are more than brothers; Bize göre siz kardeşten daha ötesiniz; Siyama-1 2008 info-icon
more than friends. arkadaştan da. Siyama-1 2008 info-icon
You are our ancestors. Siz bizim atalarımızsınız. Siyama-1 2008 info-icon
You shed your blood; you sacrificed your lives Kanını dökemezsin; hayatlarınızı yaşayın Siyama-1 2008 info-icon
to save the motherland for us. ülkemizi kurtarmak bize göre. Siyama-1 2008 info-icon
Hundreds of years will pass, Yüzyıllarca bunu atlatacağız, Siyama-1 2008 info-icon
I've always wondered if we had the chance to be here now, Burada olmak bizim için bulunmaz bir şans iken Siyama-1 2008 info-icon
what would we have done to return our gratitude? geri dönüş minnettarlığımızı nasıl gösterebiliriz? Siyama-1 2008 info-icon
We'd like you to know that Size daima saygı duyup Siyama-1 2008 info-icon
we are always respectful of you and grateful to you. sizi daima yücelteceğiz Siyama-1 2008 info-icon
Please light the fire for me. Lütfen bu ateşi benim için yak. Siyama-1 2008 info-icon
When we go back home, I'll take you to visit it again. Eve döndüğümüzde Onu ziyaret edeceğim. Siyama-1 2008 info-icon
Will you really bring me back here? Gerçekten onu bana geri getirecek misin? Siyama-1 2008 info-icon
As a man of Siyama, I give you my word of honour. Siyama'da bir adam olarak, bu onurlu sözü veririm. Siyama-1 2008 info-icon
if anyone breaks his word given to me, Eğer bana sözünü veren bu sözü bozarsa Siyama-1 2008 info-icon
I'll never forgive him. Never! Onu asla affetmem. Asla! Siyama-1 2008 info-icon
Comrades... Sevgili yoldaşlar. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
The situation today is very complex. Durumlar epeyi karışık. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
In recent times, Son dönemde... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
the number of juvenile and adult delinquents ...yöremizde genç ve yetişkin suçluların oranı... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
in our vicinity has been on the rise. ...yüksek rakamlara ulaştı. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
For that reason, we have decided to accelerate the process of forming Bu nedenle, lokalimizde orkestra kurma işlemlerini... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
a dance band in our recreation club. ...hızlandırmaya karar verdik. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
One socio political cell in our community Bölgemizdeki bir sosyo politik birimin... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
has a band. ...orkestrası var. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Another hasn't. Diğerinin ise yok. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
That can't go on comrades. Bu böyle süremez yoldaşlar. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
I've already mentioned this at the organization meeting. Bundan teşkilâttaki toplantıda da söz etmiştim. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
You know the problems Toplumumuzun gelişiminin şu aşamasında... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
facing our society at this point in its development. ...karşı karşıya olduğu problemleri biliyorsunuz. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
I ask you, why should we be worse than other cultural clubs? Soruyorum size, neden diğer derneklerin gerisinde kalalım? Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
If we make a little more effort, Biraz daha çaba sarf edersek... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
we may be sure that Sarajevo ...Sarayova'nın popüler müziğin... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
will soon become one of the main centers of popular music. ...merkezlerinden biri olması işten bile değil. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
That's all, comrades. Thank you. Hepsi bu kadar, yoldaşlar. Teşekkürler. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
I hereby open the cultural club meeting. Bu vesileyle oturumu açıyorum. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
I propose the following agenda: Şu gündem maddelerini öneriyorum. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
The formation of a dance band. Bir, orkestra kurulması. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
The Skoplje voluntary labor campaign. İki, Skoplje işçi eylemi. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Third: General. Üç, genel gündem. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
DO YOU REMEMBER DOLLY BELL DOLLY BELL'İ HATIRLIYOR MUSUN? Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
One dinar lottery! If you don't buy, you won't win! Çekiliş bir dinar! Almayan, kazanamaz! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
One dinar lottery! Çekiliş bir dinar! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Will the monkey smoke? Maymun sigara içer mi? Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Here, your arms are long enough. Al, senin kolun uzun. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Don't smoke, fuck you! I'll give you a bashing! Sigara içme, seni salak! Dayağı yiyeceksin! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Three for you. Üç sana. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Three for me. Üç de bana. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
What'll I do with this purse? Fuck it! Bu cüzdan ne işe yarayacak ki? Salla gitsin! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Here comes Marbles! What lies will he tell us now? İşte Marbles geliyor. Bakalım yine ne palavralar sıkacak! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
What a whore that Ljubica is! Şu Ljubica ne sürtük kız! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
You wouldn't believe it! Görseniz inanamazsınız! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
We were sheltering under the eaves and I went for her knickers. Saçağın altında oturuyorduk, küloduna doğru uzandım. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
And, by God, she had none on. Ve işe bakın, giymemişti. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
I grabbed her bare ass. Çıplak kıçını kavradım. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
And then, well, there was nothing else to say to the girl. Ondan sonra, diyecek söz yoktu. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Crutch, don't interrupt me. Değnek, sözümü kesme. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
You see I'm playing. Görüyorsun çalıyorum. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
Playing, my ass! Better listen. Hiç beceremiyorsun! En iyisi dinle. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
If I could lie like you! Palavra atmayı senin kadar becerebilseydim keşke! Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
If you could fuck like me. Keşke benim kadar kız götürebiseydin. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
So I was hammering away... Sonra işte icraata başladım. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
my legs trembling, Çatıdan ufacık damla düşse... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
when a drop from the roof hit me right here ...kurşun gibi geliyor... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
like a spike stabbing me. ...ve bacaklarım titriyor. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
My prick dropped in a second. Aletim bir anda indi. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
"What's the matter?" she asked. "Ne oldu" diye sordu. Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
On the beach of the blue sea Esen meltemin altında... Sjecas li se Dolly Bell?-1 1981 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149813
  • 149814
  • 149815
  • 149816
  • 149817
  • 149818
  • 149819
  • 149820
  • 149821
  • 149822
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact