Search
English Turkish Sentence Translations Page 149715
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You never wanted to adopt in the first place. | En baştan beri evlat edinmeyi istemiyordun. Biliyor musun? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Fuck the surrogate. You can meet her yourself. I don't want any part of it. | Vekil annenin canı cehenneme. Onunla kendin tanışabilirsin. Parçası olmak istemiyorum. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I mean, I knew he was pissed off, | Kızdığını biliyordum... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
But I did not see it coming. | ...ama beklemediğim bir şeydi. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You know, boom ! Just bounces me off the wall twice. | Beni duvara itti. İki kez. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You have to be more careful with these kids when you don't know their pathology. | Patolojilerini bilmediğinde o çocuklarla daha dikkatli olmalısın. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
He scared the shit out of me. | Ödümü kopardı. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. Gets the adrenaline pumping, doesn't it ? | Adrenalin salgılamana neden oluyor. Değil mi? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Oh, and I'm supposed to have dinner | Bu akşam kayınvalidemlere... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
At my mother In Law's tonight. Oh, how depressing. | ...yemeğe gitmem gerekiyor. Ne kadar can sıkıcı. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Why don't you come home and have dinner with us ? | Akşam yemeğine bize gelsene. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You know, decompress with the wacky Feldmans. | Çatlak Feldman'larla baskıdan kurtulursun. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Okay. Great ! | Olur. Harika. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Can you fix this please ? I have to get a new camera. | Bu durumu düzeltebilir misiniz? Yeni bir fotoğraf makinesi almalıyım. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Claire, you're not enrolled in college this quarter. | Öğrenim yılının bu çeyreğinde üniversiteye kayıt yaptırmamışsın Claire. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Who told you that ? Your mother. | Size bunu kim söyledi? Annen. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You should have told me yourself. | Bana kendin söylemeliydin. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I'm taking some time off. So what ? | Biraz mola verdim. Ne olmuş? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
So, you can't access the funds. I'm sorry. | Bu yüzden paradan kullanamazsın. Üzgünüm. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I beg your pardon. That is my money. | Özür dilerim ama o benim param. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
My father gave it to me. He set up a trust | Babam onu bana verdi. Öğrenimin için sana... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
to pay for your education, not support your lifestyle | ...hesap açtırmış, okul dışındaki yaşam biçimine... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
outside of the classroom. | ...para sağlamak için değil. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
It is not my lifestyle, it is my life ! | Hayat biçimim değil, hayatım. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
And I'm learning more now than i ever did in that pretentious art barn ! | O gösterişçi sanat ahırında öğrendiğimden çok şey öğreniyorum. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You don't inherit free and clear until you're 25. The language is very specific. | 25 yaşına dek miras bırakılan paradaki ipotek kalkmıyor. Dili gayet net. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
This is, like, bureaucratic bullshit ! | Bürokratik saçmalıklar. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
How am I supposed to move to europe | Bana parayı vermezseniz... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
And fuckg ripen when you won't give me my money ? | ...nasıl Avrupa'ya gidip orada olgunlaşacağım? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Your mother and I discussed this and we feel it's in your best interest. | Annenle bunu konuştuk. Senin için en iyisinin bu olduğunu düşünüyoruz. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You don't even know me ! | Beni tanımıyorsun bile. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
and he's waving his dick at me ! Oh, man. | Bana aletini sallıyordu. Tanrım. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
And so I told him, nothing's ever going to happen | Ona sırtına ve popona ağda yapana dek,... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Till you wax your back and your ass. | ...bir şey olmayacak... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
And, oh yeah, get out of my hot tub, you old geezer. | ...küvetimden çık ihtiyar dedim. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I mean, was that wrong ? | Yanlış mı yapmışım? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Hell, no. Oh, god ! | Hayır. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You didn't invite him in the first place. | Zaten onu sen davet etmemişsin. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You are goddamn hot ! | Çok seksisin... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
And you know it. | ...ve bunun farkındasın. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
The hair, the face, | Saçın, yüzün. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
The whole frigging package ! | Her şeyinle... | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You're pretty damn hot yourself. | Sen de çok seksisin. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I was gonna drive home to Fullerton tonight, but... | Vay canına. Bu gece Fullerton'a dönecektim. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I guess not. | Ama galiba dönmeyeceğim. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
We can go back to my room. | Odama gidebiliriz. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I'm starving. Can we order some room service ? | Çok açım. Oda servisinden yemek isteyebilir miyiz? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I'm at the Irvine center quality Inn down the block. | Sokağın aşağısındaki Irvine Center Hesaplı Otel'de kalıyorum. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
We'll find something. | Bir şeyler buluruz. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I, uh, set the table. Anything else I can do to help ? | Masayı hazırladım. Yardımcı olabileceğim başka bir şey var mı? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
No, dear. You just stay out from underfoot. | Hayır, hayatım. Ayak altında dolaşma yeter. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I'll do everything. You don't have to. | Her şeyi ben yaparım. Buna mecbur değilsin. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
It's your job to entertain the guests. | Senin görevin, konukları eğlendirmek. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Yes, but I want to help you. | Evet ama sana yardım etmek istiyorum. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
So you say, but then you come back from the grocery empty Handed. | Öyle diyorsun ama marketten elin boş geldin. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Hey hey hey, look who's here. | Bak, kim varmış burada. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
There's grandpa George. Hello, there little one ! | Büyük baba George. Merhaba ufaklık. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
How're you doing, mom ? Fine fine. | Nasılsın anne? İyiyim. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Everything's fine so far. | Her şey yolunda. Şu ana dek sorun yok. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You know, something came up at work. She couldn't make it. | İşyerinde bir şey çıkmış. Gelemedi. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Hi. God, I got so lost. | Merhaba. Tanrım. Kayboldum. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
The 10, the 5, the 2, the 210, the 101. | 10'uncu, 5'inci, 2'inci, 210'uncu otoyol derken. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Am I late ? Nate, this is my daughter Maggie. | Geç mi kaldım? Nate, bu benim kızım Maggie. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Nice to meet you, Maggie. No, you're right on time. | Memnun oldum Maggie. Hayır. Tam vaktinde geldin. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Hi, Nate. Hi. | Merhaba Nate. Merhaba. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
And who is this ? This is Maya. | Peki bu kim? Bu Maya. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
That's my daughter. Hello, Maya. | Kızım. Merhaba Maya. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
It's great to see us all together. | Hep birlikte olmamız harika. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Okay, okay. Everyone in the dining room. I have to finish dinner. | Pekala. Herkes yemek odasına. Yemeği hazırlamayı bitirmeliyim. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Honey ? Shoo shoo ! | Tatlım? Kış kış. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
He had been turning up to class drunk, | Derse sarhoş geliyormuş. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Which was something that we were beginning to address. | O soruna hitap etmeye başlamıştık. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
He just went off on her. Oh, Brenda, that sucks. | Ona saldırmış. Bu berbat bir şey Brenda. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I know, occupational hazard I guess. | Biliyorum. Galiba mesleki tehlike. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Sure, but still, it sucks. | Elbette ama yine de berbat. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I should have just called jackie right in. | Hemen Jackie'yi çağırmalıydım. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
There is nothing more dangerous than an adolescent male. | Ergenlik dönemindeki bir erkek kadar tehlikelisi yoktur. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Not me. I just cook. | Ben değilim. Sadece yemek yapıyorum. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
He made the chicken ? Really ? | Tavuğu o pişirdi. Gerçekten mi? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
I'm impressed. It's delicious. | Etkilendim. Lezzetli. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Thanks. "The joy of cooking." A monkey could make it. | Teşekkürler. Yemek Pişirme Keyfi. Bir maymun bile yapabilir. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Mom got kicked in the stomach once. | Bir seferinde annemin karnına tekme atmışlardı. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Really ? Oh, that's nothing. | Cidden mi? Önemsiz bir şeydi. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Some kid threw a phone at mark once. | Çocuğun biri Mark'a telefon atmıştı. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
10 stitches. So he wins. | On dikiş atıldı. Yani kazanan o. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Nice. Here. | Güzel. Al. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Well, not really. | Aslında değil. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
He had a reason to throw something but not at me. | Bir şey fırlatmak için nedeni vardı. Ama bana değil. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
War stories and battle scars. | Savaş anıları ve muharebe izleri. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Our parents Therapists on the frontlines. | Anne ve babamız. Cephe hattındaki terapistler. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
That's us. | Onlar biziz. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
You know, my parents were therapists, too. Well, psychologist, psychiatrist. | Benim annemle babam da terapistti. Biri psikolog, diğeri psikiyatr. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Really ? | Gerçekten mi? Evet. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
So you know what we go through. Well, I know what I went through. | Yani neler yaşadığımızı anlıyorsun. Neler yaşadığımı biliyorum. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Too many hugs. All that support and understanding. | Sürekli sarılmalar. Destek, anlayış. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Not exactly. | Hiç değil aslında. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Is your husband a therapist ? | Kocan da terapist mi? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Not officially, but sort of. | Resmi olarak değil. Ama bir anlamda öyle. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
So do you guys discuss every little thing to death ? | Her şeyi en ince detayına kadar tartışıyor musunuz? | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |
Once we had to discipline josh. | Bir seferinde Josh'u disipline sokmamız gerekti. | Six Feet Under Hold My Hand-1 | 2005 | ![]() |