• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149627

English Turkish Film Name Film Year Details
It's me who put ajussi in this state. Bayım benim yüzümden bu hâlde. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I also wanted him to pay back in the same way. Bana yaptıklarını ona ödetmek istedim. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
don't be too sad, ...sakın kendini üzme. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I'll always be behind you watching. Remember that. ...gölgen gibi daima peşinde olacağım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Vent your anger on someone you've caught. Öfkeni benden çıkarma. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Despite what happened yesterday, you were still in the mood to go to work? Dün olanlara rağmen hâlâ çalışabilecek durumda mısın? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Just take some rest from work, okay? Git biraz dinlen, tamam mı? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
However, I want to be responsible for the investigation of Chairman Cheon Jae Man's bribery case. Ancak Başkan Cheon Jae Man'ın rüşvet davasından sorumlu olmak istiyorum. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
From the investigation of Lee Kyeong Wan, Lee Kyung Wan davasında.... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
there is an evidence that the marine construction provided unethical funding for the election. ...bir inşaat şirketinin sözleşmelerinden yola çıkarak delil elde etmiştik. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
You want to investigate Cheon Jae Man's sources? Cheon Jae Man'ın davasıyla mı ilgilenmek istiyorsun? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
many ministers and prosecutors have all stepped down and handed their resignations. ...savcılar ve bakanların çoğu istifa edip güme gitti. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
is just like a piece of straw. ...ot parçası gibi savururlar. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
It's alright. I'm a human shield anyway. Biz düşman değiliz. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
or I will not sit back and leave you alone either. Yoksa elim kolum bağlı oturmam. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I must go back now, Lee Yun Seong is still waiting for me. Şimdi gitmem gerekiyor, Lee Yoon Sung beni bekliyor. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
just get rid of him, alright? ...onunla ilgilen. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I can't, you know I'm expecting a guest tomorrow. It would be rude to cancel. Hayır. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I told you not to go around by yourself. Sana tek başına gitme demiştim. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I left you a note, did you not see it? Sana not bırakmıştım, görmedin mi? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Knowing that he is Kim Jong Sik's son was probably really shocking. Kim Jeong Shik'in oğlu olduğunu öğrenince şaşırmış olmalısın. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Do you remember the dog tags on Lee Kyeong Wan and Seo Yong Hak, Şehir Avcısı'nın savcılığa teslim ettiği... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
who were sent to the Prosecutor's Office by the City Hunter? ...Lee Kyung Wan ve Seo Yong Hak'ın boynundaki... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
=When they stole the country's military secrets and escaped= O askerler, ülkelerinin bilgilerini... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Why did you hide this event? Bu olayı neden gizlediniz? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
At that time, I was the Deputy Minister of Enterprise Security. O zamanlar Milli Güvenlik Bakanı yardımcısıydım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
but because of the Burma Aung San situation and bombings, Fakat, Aung San'a atılan bomba nedeniyle... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
and create a division in our community. ...ülkeyi bölünmenin eşiğine getirmektir. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
People who were abandoned by the motherland became criminals. Bunlar yerine suç resmen ölen askerlere atıldı. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Thank you, thank you for being alive. Teşekkür ederim, hayatta olduğunuz için teşekkür ederim. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Your mother, I found her. Annen, onu buldum. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
She's in Putuo Temple. Putuo Tapınağı'nda. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
She's very sick but she refuses to go to the hospital. Durumu ciddi ama hastaneye gitmeyi reddediyor. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Quickly send her to the hospital please? Çabuk onu hastaneye götürün. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
She must go to the sterile room and accept anti cancer treatment. Steril odaya alınıp tedaviyi kabullenmesi gerekiyor. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Alright, I'll make it look like a foreigner came to be treated here. Pekâlâ. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Let's go to the sterile room, okay? Steril odaya yatırılacaksın, tamam mı? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I will, because now I have a reason to live. Artık... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
But can we go out today? Ama bugün yatmayayım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
You know what condition you're in right now? Durumunun nasıl olduğunu bilmiyor musun? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Maybe this is the last... Belki de sona geldik. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
my greatest hope is that I will be able to prepare a meal for my son. ...oğlum için... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I would really really like to see that scene. O anı yaşamayı o kadar istiyorum ki. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I'll be okay after getting my shots at the hospital. Hastaneye yattıktan sonra daha iyi olacağım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Wait a moment, I'll prepare for you immediately. Biraz bekle, yemeğini hemen hazırlarım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I've already said that my bean paste soup is really good. Fasulye çorbasını çok güzel yaparım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I thought that you abandoned me and I really hated you. Beni terk ettiğini sanıp senden nefret ettiğim için. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
If your life was good. İyi yaşadığını sandım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
In that case, Ama... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
so that I could hate you as much as I wanted. ...seni kurtarıp nefretim hiç son bulmasın istedim. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
That's why I have saved you. Seni bu yüzden kurtardım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
And I couldn't recognize you first. Ve ilk gördüğümde tanıyamadım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Mom. Annen... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I will surely live on. ...artık yaşayacak. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
for a long long time, ...uzun bir hayat yaşayalım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Just because of this touching scene, you dare to defy my orders? Bu dokunaklı manzara yüzünden emrime karşı mı geldin? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
even though it's you, there will be no exceptions. ...diğerleri gibi sana da acımam. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Father doesn't eat beans as well? Babam da mı sevmezdi? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Sometimes, he's also like a sister. Bazen ablalık ettiği de oldu. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
He really has high expectations of me. Beni büyütürken fazla beklentisi vardı. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
How did you get hurt just like that , you should be more careful. Kendine dikkat etmelisin. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
is a very sad thing, isn't it? ...çok kötü bir şey, değil mi? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
To be separated from the people who are precious to you, Birbirine değer veren insanların ayrılması... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Those people will be punished, Nedeni ne olursa olsun... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
You should eat a some too. Sen de yesene. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
The acquisition of Han Il Life, Bu şirketi satın almamız... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
It's a no go with the construction company too. Hayır için işleyen inşaat firmasına gidelim. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Those fellows will make me give them shares as guarantee. Bana verecekleri hisselerle kendimi güvence altına alabilirim. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
It is someone from the United States running a deer farm. Amerika'da geyik boynuzu işiyle ilgileniyormuş. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
He's a Korean immigrant in the United States in the deer antler industry. Amerika'da bu sektörde ilgilenen Koreli bir göçmen. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
However, as we understand it, he owns a lot of cash and property. ...anladığım kadarıyla kendisi oldukça zengin biri. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
It's financial resources are even able to affect the United States Senate. Mali kaynakları oldukça fazla ve Amerika Senatosu'nu bile etkileyecek biri. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
His identity, assets, including credit issues are all verified. Kimliği, kredi durumları ve varlığına bakılacak olursa doğru. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
No matter how hard we try to hide, Gizlenmek ne kadar zor olursa olsun... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I will not let make you responsible. Seni zor duruma sokmayacağım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
why not get a medical check too? ...neden sağlık kontrolü yaptırmıyorsunuz? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Didn't I say before, Daha önce söylemiş olmalıyım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
The people we are dealing with are no longer just patients, Bu yapılarla bile hastalarımız ilgileniyor. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
It doesn't matter if they are patients or customers. The most important thing is making money. Önemli olan yapılarla kimin ilgilendiği değil para kazanmamız. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I just wanted to tell you, Sadece söyleyeyim dedim. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Isn't that Chairman Cheon Jae Man beside him? Yanındaki Başkan Cheon Jae Man değil miydi? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
It's not dangerous anymore, I think I should go home. Orası artık tehlikeli değil, o yüzden gitsem iyi olacak. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I haven't been to work at the Blue House for such a long time, I might get fired. Cheong Wa Dae'deki işimi çok aksattım, artık başlasam iyi olur. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Even if I go back home, you must still include me in your battles, ok? Eve dönüyorum ama plânlarına beni de dahil edeceksin, tamam mı? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
You're not... angry right? Sinirlenmedin, değil mi? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Because I didn't consult you and took my luggage back. Çünkü sana danışmadan eşyalarımı topladım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Living with you... you'll just eat the refrigerator empty. Benim evimde neredeyse buz dolabını da yiyecektin. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
You keep lecturing me on how I shouldn't enter a man's room shamelessly. Bir de utanmadan odana giriyorum diye bana ders veriyordun. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I was just thinking about how much money I have in my bank account. Düşünüyorum da banka hesabımda kim bilir ne kadar para vardır. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Give me 100,000 Won, hurry. Bana 100,000 Won ver, çabuk. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
I wasn't touching it, I just unintentionally hit it. Dokunma sayılmaz ki, yanlışlıkla çarptım. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
A cup of coffee costs 100,000 Won? 100,000 Won'luk kahve mi olur? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
all I have to do is look at the coffee sachet and I'll think of Lee Yun Seong. ...yapmam gereken tek şey Lee Yoon Sung'u düşünerek tozu dökmek olacak. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Because this cup of coffee is 100,000 Won so you're resisting it? 100,000 Won vermek yerine kahve yaptım diye mi? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
You're unhappy just because I didn't pay you 100,000 Won? 100,000 Won ödemedim diye mi yaptı acaba? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
This will not do. Bu olamaz. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
From my experience of being a research officer all these years, Bunca yıldır böyle işlerde araştırmacılık yapıyorum ama... Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Because of this tragedy, the president cut short his remaining itinerary and returned to the country immediately. Bu olayın ardından Başkan ziyareti tamamlamadan ülkeye geri döndü. Siti hyunteo-24 2011 info-icon
How could it be that someone who doesn't exist in the presidential guard records at the Blue House exists in the newspapers? Bu olay gazetede yazdığı hâlde kayıtları Cheong Wa Dae'de nasıl olmaz? Siti hyunteo-24 2011 info-icon
Da Hye! Officer Shin, I'm back to work! Da Hye! Ajan Shin, geri döndüm! Siti hyunteo-24 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149622
  • 149623
  • 149624
  • 149625
  • 149626
  • 149627
  • 149628
  • 149629
  • 149630
  • 149631
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact