• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149545

English Turkish Film Name Film Year Details
Here we go. Pressure's on. İşte geliyor. Sıkı dur. Sisters of War-1 2010 info-icon
Bodyline! Ohh! Tehlikeli atış! Ooo! Sisters of War-1 2010 info-icon
Isn't it time they were getting back in bed? Yataklarına geri dönme zamanları gelmedi mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
You won't be tucking us in for much longer, Sister. Bizi mağlubiyete uğratmalarını istemiyor musun, Rahibe? Sisters of War-1 2010 info-icon
The Japs are shutting the hospital down. Japonlar hastaneyi kapatıyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
They're moving these boys to Rabaul... for their safety. Bu çocukları Rabaul'a taşıyorlar. Güvenlikleri için. Sisters of War-1 2010 info-icon
Let's go, Bird. Get a wicket! Hadi, Bird. Kaleye geç! Sisters of War-1 2010 info-icon
Alright, I'm in now. Pekala, ben geliyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
Nice run. Be gentle, Bird. Güzel koşuş. Nazik ol, Bird. Sisters of War-1 2010 info-icon
Everyone in close, everyone in close. Come on, Matron. Herkes yaklaşsın, herkes yaklaşsın. Hadi, Matron. Sisters of War-1 2010 info-icon
Come on, beautiful. Hadi, güzelim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Whoa! Ooo! Sisters of War-1 2010 info-icon
Don Bradman in a veil! Başörtülü Don Bradman! Sisters of War-1 2010 info-icon
Oh, is that the best you can do, Bird? Yapabileceğinin en iyisi bu mu, Bird? Sisters of War-1 2010 info-icon
The last of Len's men have been rounded up from the jungle. Len'in kalan son adamları da ormandan toplandı. Sisters of War-1 2010 info-icon
There are so few of them left and they look like hell. Çok azı sağ kaldı ve durumları pek iyi değil. Sisters of War-1 2010 info-icon
Please let them be safe. Lütfen onları koru. Sisters of War-1 2010 info-icon
Your favourite. Thank you. En sevdiğin Teşekkürler. Sisters of War-1 2010 info-icon
There you go, soldier. Thanks. İşte gidiyorsun, asker. Teşekkürler. Sisters of War-1 2010 info-icon
You sure you don't want to join us, Sister? Bize katılmak istemediğine emin misin, Rahibe? Sisters of War-1 2010 info-icon
We could hide you down the back. Seni arka tarafta saklayabiliriz. Sisters of War-1 2010 info-icon
Sorry, fellas. I get car sick. Üzgünüm, arkadaşım. Beni araba tutuyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
They'll need bandages for the trip. Can you scrounge some? Yolculuk esnasında sargı bezine ihtiyaçları olacak. Getirebildin mi biraz? Sisters of War-1 2010 info-icon
Can you pass that round? Şunu uzatabilir misin? Sisters of War-1 2010 info-icon
Oh, you beauty! Free cigarettes. Şuna bak! Bedava sigara. Sisters of War-1 2010 info-icon
What? Suzuki? Ne? Suzuki. Sisters of War-1 2010 info-icon
Where are they? You just missed them. Neredeler? Şimdi gittiler. Sisters of War-1 2010 info-icon
They said to tell you goodbye. Kendine iyi bakmanı söylediler. Sisters of War-1 2010 info-icon
One of the young blokes wants to marry you. Genç olanlardan bir tanesi seninle evlenmek istiyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
He's a bit too shy to ask. Wait! Ama sana söylemeye utanıyor. Dur! Sisters of War-1 2010 info-icon
Please! See ya, sister! Lütfen! Görüşürüz, Rahibe! Sisters of War-1 2010 info-icon
No, it's a trap! Hayır, bu bir tuzak! Sisters of War-1 2010 info-icon
No, you're wrong. Suzuki couldn't. Hayır, yanılıyorsun. Suzuki yapmaz. Sisters of War-1 2010 info-icon
This was all over him Australian blood. Bu onun üzerindeydi. Avustralyalı kanı. Sisters of War-1 2010 info-icon
It is not decent for women to be in my house. Evime bir kadının girmesi uygun değil. Sisters of War-1 2010 info-icon
Japanese troops have been murdering Australians. Japon askerleri Avustralyalıları öldürecek. Sisters of War-1 2010 info-icon
They've taken all our patients away in a truck. Tüm yaralılarımızı kamyona yükleyip götürdüler. Sisters of War-1 2010 info-icon
It's not too late to save them. Onları kurtarmak için çok geç değil. Sisters of War-1 2010 info-icon
You must contact the Red Cross at once. Öncelikle Kızıl Haç ile irtibata geçmelisiniz. Sisters of War-1 2010 info-icon
Oh, forget it, Kay. He's useless. Unut bunu, Kay. Onun bir faydası yok. Sisters of War-1 2010 info-icon
They were butchered... Tol denilen bir yerde... Sisters of War-1 2010 info-icon
...at a place called Tol. ...katledildiler. Sisters of War-1 2010 info-icon
More than 100 Australian soldiers. How do you know? 100'den fazla Avustralya askeri. Nereden biliyorsun? Sisters of War-1 2010 info-icon
A native brought news to me before their blood had dried. Bir yerli daha kanları kurumadan bana haber verdi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Then why aren't you trying to save our men? O zaman neden adamlarımızı kurtarmaya çalışmıyorsun? Sisters of War-1 2010 info-icon
What in God's name do you think I have been doing? Tanrı aşkına, ne yaptığımı sanıyorsunuz? Sisters of War-1 2010 info-icon
Our captain has performed a special act of kindness. Kaptanımız özel bir iyilik yapıyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
Kindness? İyilik mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
He has agreed to place all of your patients under his protection. Tüm yaralılarınızı güvenli bir yere yerleştirmeyi kabul etti. Sisters of War-1 2010 info-icon
Do you know how much sake it took to do this? Bunun için ne kadar saki gerekti biliyor musun? Sisters of War-1 2010 info-icon
Enough to get a whale drunk, Kör kütük sarhoş oldu... Sisters of War-1 2010 info-icon
but he gave me his word they will not be harmed. ...ama zarar görmeyeceklerine dair söz verdi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Can he be trusted? Ona inandın mı? Sisters of War-1 2010 info-icon
Drunk or not, his honour is at stake. Sarhoş ya da değil, artık bu, onun için bir onur meselesi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Now, I need to lie down. Şimdi, biraz dinlenmeliyim. Sisters of War-1 2010 info-icon
If only I could have used prayer to persuade him. Keşke onu ikna edebilmek için, rica etmek yeterli olsaydı. Sisters of War-1 2010 info-icon
I've never had a hangover from a rosary. Uzun zamandır sarhoş olmamıştım. Sisters of War-1 2010 info-icon
Can we trust him? Well, we have to. Ona güvenebilir miyiz? Güvenmek zorundayız. Sisters of War-1 2010 info-icon
Lorna, I have a message for you. For me? Lorna, senin için bir mesaj var. Benim için mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
A boy from my village brought it. Bizim köyden bir çocuk getirdi. Sisters of War-1 2010 info-icon
He says Australian soldiers got onto a boat, Avustralyalı askerler bir tekneye bindirilmiş, Avustralyan askerleri bir tekneye bindirilmiş, Sisters of War-1 2010 info-icon
a big boat in the harbour, limandaki büyük bir tekneye, Sisters of War-1 2010 info-icon
and one of them asked him to tell Lorna Whyte, ve askerlerden birisi Lorna Whyte'a, Sisters of War-1 2010 info-icon
"Everyone is safe and you play lousy cricket." herkesin iyi olduğunu ve çok kötü kriket oynadığınızı söylemesini istemiş. Sisters of War-1 2010 info-icon
Aren't they exquisite? Ne kadar zarifler, değil mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
They must be Japanese nurses. Japon hemşireleri olmalı. Sisters of War-1 2010 info-icon
Most nurses don't charge by the hour, Sister. Hemşireler saate göre çalışmazlar, Rahibe. Sisters of War-1 2010 info-icon
They've been brought in as a gift for the troops. Onlar askerlere ödül olarak getirildi. Sisters of War-1 2010 info-icon
They'll perform at the emperor's birthday. İmparatorun doğum gününde performanslarını sergileyecekler. Sisters of War-1 2010 info-icon
I have an idea for the party. Parti için bir fikrim var. Sisters of War-1 2010 info-icon
Three little maids from school are we Okullu üç küçük bakire kız Sisters of War-1 2010 info-icon
Pert as a schoolgirl well can be Şımarık bir okul kızı da çok iyi olabilir Sisters of War-1 2010 info-icon
Filled to the brim with girlish glee Kızlar neşeleriyle bir bardağı doldurabilir Sisters of War-1 2010 info-icon
Three little maids from school Okullu üç küçük bakire kız Sisters of War-1 2010 info-icon
Everything is a source of fun Her şey biraz eğlence için Sisters of War-1 2010 info-icon
Nobody's safe for we care for none Biz olmasak kimse sağlıklı olmaz Sisters of War-1 2010 info-icon
Life is a joke that's just begun Hayat bir şaka ve daha yeni başladı Sisters of War-1 2010 info-icon
Three little maids who, all unwary... Saf üç bakire kız... Sisters of War-1 2010 info-icon
Behold the Lord High Executioner Büyük Cezalandırıcı'yı tanı. Sisters of War-1 2010 info-icon
A personage of noble rank and title Yüce ve asil bir karakter Sisters of War-1 2010 info-icon
A dignified and potent officer Şerefli ve kuvvetli bir subay Sisters of War-1 2010 info-icon
Whose functions are particularly vital Eylemleri hayati önem taşıyan Sisters of War-1 2010 info-icon
Defer, defer to the Lord High Executioner Boyun eğ, boyun eğ Büyük Cezalandırıcıya Sisters of War-1 2010 info-icon
Defer, defer Boyun eğ, boyun eğ Sisters of War-1 2010 info-icon
To the noble Lord, to the noble Lord Soylu Lord'a, soylu Lorda Sisters of War-1 2010 info-icon
To the Lord High Executioner... Büyük Cezalandırıcı için.... Sisters of War-1 2010 info-icon
Sugai's here. Sugai burada. Sisters of War-1 2010 info-icon
Taken from the county jail... Şehir hapishanesinden alınan... Sisters of War-1 2010 info-icon
I guess it must be treason to make fun of the emperor Sanırım, imparatorun eğlenmesi vatana ihanet demektir... Sanırım, imparotorun eğlenmesi vatana ihanet demektir... Sanırım, imparotorun eğlenmesi vatana ihanet demektir... Sisters of War-1 2010 info-icon
and somehow I don't think we'll be let off with a warning. ..bu yüzden bir uyarı ile kurtulacağımızı sanmıyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
On our last night alive, I would like some companionship. Son gecemizde, biraz arkadaşlık edelim istiyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
I haven't got time. I'm too busy praying for you. Zamanım yok. Seniniçin dua edemeyecek kadar meşgulüm. Sisters of War-1 2010 info-icon
I don't want your rosaries. Bana dua etmeni istemiyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
I want a schooner of beer, a Clark Gable movie Büyük bir bardak bira, bir Clark Gable filmi... Sisters of War-1 2010 info-icon
and to hear you say you detest the Japs. ve Japonlardan nefret ettğini söylediğini duymak istiyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
Did you ever stop to think İşte, bütün savaşlar bu yüzden çıkıyor, Sisters of War-1 2010 info-icon
that this is where all wars are born? bunu hiç düşündün mü? Sisters of War-1 2010 info-icon
Yes, part of me wants to give in to it, Lorna, Evet, bir yanım onlardan nefret etmek istiyor, Lorna... Sisters of War-1 2010 info-icon
but I'm fighting to resist that. ...ama buna direniyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
I will not leave this life with hate in my heart. Bu hayatı kalbimde nefret barındırarak yaşamayacağım. Sisters of War-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149540
  • 149541
  • 149542
  • 149543
  • 149544
  • 149545
  • 149546
  • 149547
  • 149548
  • 149549
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact