• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149548

English Turkish Film Name Film Year Details
You see, I told him he could take the Australian nurses Görüyor musun, ona rahibelerimin manastırda kalmalarına izin verirse... Sisters of War-1 2010 info-icon
if my nuns could remain at the mission. ...Avustralya hemşireleri alabileceğini söyledim. ...Avustralyan hemşireleri alabileceğini söyledim. Sisters of War-1 2010 info-icon
I thought they would be part of a prisoner exchange. Esir değiş tokuşu için bir şansları olacağını düşündüm. Sisters of War-1 2010 info-icon
And the nurses? Peki hemşirelere ne oldu? Sisters of War-1 2010 info-icon
Trapped in Yokohama. Yokohama'da sıkışıp kaldılar. Sisters of War-1 2010 info-icon
And I am responsible. Ve bu benim suçum. Sisters of War-1 2010 info-icon
I have hurt too many people. Çok fazla insanı incittim. Sisters of War-1 2010 info-icon
I cannot face Sister Marie. Rahibe Marie'nin yüzüne bakamam. Sisters of War-1 2010 info-icon
Marie needs you, My Lord. Marie'nin size ihtiyacı var, Lordum. Sisters of War-1 2010 info-icon
We all do. Hepimizin ihtiyacı var. Sisters of War-1 2010 info-icon
I am dried up inside. Ben köreldim artık. Sisters of War-1 2010 info-icon
Marie cannot... Marie yapamaz... Sisters of War-1 2010 info-icon
She must not leave this life without your comfort. Sizin kutsamanız olmadan ölmemeli. Sisters of War-1 2010 info-icon
You come with me now to her bedside. Şimdi benimle gelin, yanına gidelim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Through this holy anointing, in his most tender mercy Bu kutsal yağ ile Tanrı'nın merhameti üzerinde olsun, Sisters of War-1 2010 info-icon
may the Lord forgive you for whatever sins you have committed Tanrı bütün günahlarını affetsin Sisters of War-1 2010 info-icon
through your sense of sight. ve görme duyunla işlediğin suçlarını affetsin. Sisters of War-1 2010 info-icon
may the Lord forgive you for whatever sins you have committed Tanrı, dilinle, konuşarak işlediğin... Sisters of War-1 2010 info-icon
through your sense of taste and through your ability to speak. ...günahlarını affetsin. Sisters of War-1 2010 info-icon
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners Yüce Meryem, İsa'nın annesi, günahlarımızın bağışlanması... Sisters of War-1 2010 info-icon
now and at the hour of our death. ...için bize dua et. Sisters of War-1 2010 info-icon
Our guards have just told us Nöbetçiler Tokyo'ya... Sisters of War-1 2010 info-icon
that thousands of bombs have sent Tokyo up in flames. ...binlerce bomba yağdığını söyledi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Since its houses are made of paper and wood, Evleri, kağıttan ve ağaçtan olduğu için... Sisters of War-1 2010 info-icon
everything is burning. ...her şey yanıyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
The wireless says people are running through the streets, Telsizlerden, sokaklarda, kıyafetleri yandığı için... Sisters of War-1 2010 info-icon
their clothes on fire as they try to reach the river. ...ırmağa ulaşmaya çalışan insanlar olduğu bildiriliyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
I know I should be happy that the enemy is destroyed, Berenice, Düşmanlar yıkıma uğradığı için mutlu olmam gerekir... Sisters of War-1 2010 info-icon
but all I feel is shame. ...ama tek hissettiğim şey, utanç. Sisters of War-1 2010 info-icon
The captain's wife... and child... Kaptanın karısı...ve çocuğu... Sisters of War-1 2010 info-icon
...died last night. ...dün gece öldü. Sisters of War-1 2010 info-icon
Please tell the captain how sorry we are. Lütfen, kaptana çok üzgün olduğumuzu söyleyin. Sisters of War-1 2010 info-icon
He says that this will be your grave. Burasının, size mezar olacağını söylüyor. Sisters of War-1 2010 info-icon
You will die here, buried here, never leave Japan. Burada öleceksiniz, buraya gömüleceksiniz, Japonya'dan asla çıkamayacaksınız. Sisters of War-1 2010 info-icon
I wish I could speak your language. Keşke, dilinizi konuşabilseydim. Sisters of War-1 2010 info-icon
I wish I could say that I understood why you want to end your life. Neden hayatınıza son vermek istediğinizi, anladığımı söylemek isterdim. Sisters of War-1 2010 info-icon
We've all seen more than we can bear. Hepimiz kaldırabileceğimizden daha fazla şey gördük. Sisters of War-1 2010 info-icon
It's a glorious sunny day. Bugün parlak, güneşli bir gün. Sisters of War-1 2010 info-icon
And we've forgotten how blue Sydney Harbour is. Sidney Limanı'nın ne kadar mavi olduğunu unuttuk. Sydney Limanı'nın ne kadar mavi olduğunu unuttuk. Sydney Limanı'nın ne kadar mavi olduğunu unuttuk. Sisters of War-1 2010 info-icon
Will anyone be meeting us? Bizi, kimse karşılayacak mı? Sisters of War-1 2010 info-icon
Our mothers. Annelerimiz. Sisters of War-1 2010 info-icon
Did they bring food? Yemek getirmişler mi? Sisters of War-1 2010 info-icon
Roast chicken, Kızarmış tavuk, Sisters of War-1 2010 info-icon
mashed pumpkin, meringues. balkabağı püresi, krema. Sisters of War-1 2010 info-icon
We can smell them as we race down the gangplank. İskeleden geçerken, onların kokularını alabiliyoruz. Sisters of War-1 2010 info-icon
They know us at once. Bizi hemen tanıyorlar. Sisters of War-1 2010 info-icon
We've hardly changed. Hiç değişmemişiz. Sisters of War-1 2010 info-icon
So they bury us in their hugs Bizi kucaklıyorlar Sisters of War-1 2010 info-icon
and say, "Welcome home. We've missed you." ve "Eve hoş geldiniz. Sizi özledik" diyorlar. ve "Eve hoşgeldiniz. Sizi özledik" diyorlar. ve "Eve hoşgeldiniz. Sizi özledik" diyorlar. Sisters of War-1 2010 info-icon
We've been ordered to dig a tunnel. Bizden tünel kazmamızı istediler. Sisters of War-1 2010 info-icon
They say it's for air raids, but one of the remaining guards Hava saldırılarından korunmak için olduğunu söylediler... Sisters of War-1 2010 info-icon
has confessed there is a death squad on the way. ama nöbetçilerden biri ölüler için olduğunu itiraf etti. Sisters of War-1 2010 info-icon
I've been told you've died already, Lorna. Senin çoktan öldüğünü düşünüyorum, Lorna. Sisters of War-1 2010 info-icon
I hope with all my heart it's not true. Tüm kalbimle bunun doğru olmamasını umut ediyorum. Sisters of War-1 2010 info-icon
But if it is, please, please forgive me. Ama eğer öyleyse, lütfen, lütfen beni affet. Sisters of War-1 2010 info-icon
Whoever finds these, pray for me and for all of us who are forgotten. Bunu kim bulursa, benim için dua etsin. Benim için ve tüm unutulanlar için. Sisters of War-1 2010 info-icon
Sister Berenice Twohill, Rahibe Berenice Twohill, Sisters of War-1 2010 info-icon
July 1945. Haziran 1945. Sisters of War-1 2010 info-icon
Holy Mary, Mother of God, Yüce Meryem, İsa'nın annesi, Sisters of War-1 2010 info-icon
pray for us sinners now and at the hour of our death. günahlarımızın bağışlanması için bize dua et. Sisters of War-1 2010 info-icon
Cooee! Cooee! Sisters of War-1 2010 info-icon
Gone? Every last one. Gittiler mi? Her biri. Sisters of War-1 2010 info-icon
So Kay and the others have gone out scrounging for food. Kay ve diğerleri yemek bulmak için gitmişler. Sisters of War-1 2010 info-icon
Come on. Leave me, Lorna. No. Hadi. Bırak beni, Lorna. Hayır. Sisters of War-1 2010 info-icon
Lorna, go. Lorna, git. Sisters of War-1 2010 info-icon
We are nursing sisters of the Australian Army General Hospital. Bizler Avustralya Ordusu hemşireleriyiz. Bizler Avustralyan Ordusu hemşireleriyiz. Sisters of War-1 2010 info-icon
If that don't beat it all. Öyle olduğuna şaşmamalı. Sisters of War-1 2010 info-icon
You gals white? Siz beyaz kızlar mısınız? Sisters of War-1 2010 info-icon
Don't you ever get up off your knees? Hiç dizlerinin üstünden kalkmaz mısın sen? Sisters of War-1 2010 info-icon
Ever seen a ghost smoke Craven A? Hiç Craven A içen bir hayalet gördün mü? Sisters of War-1 2010 info-icon
How did you know I was here? Burada olduğumu nereden öğrendin? Sisters of War-1 2010 info-icon
I wrote to Bishop Scharmach. Bishop Scharmach'e mektup yazdım. Sisters of War-1 2010 info-icon
I told you we'd both make it back. İkimizin de geri döndüğünü söyledi. Sisters of War-1 2010 info-icon
You never said that. Bana söylemedin. Sisters of War-1 2010 info-icon
You must have been too busy praying to hear. Dua etmekle meşgul olduğun için duymamışsındır. Sisters of War-1 2010 info-icon
You still look like a holy roller. Sen hala dindar birisi gibi gözüküyorsun. Sisters of War-1 2010 info-icon
How can you live without lipstick? I felt naked for the entire war. Ruj sürmeden nasıl yaşayabiliyorsun? Savaş boyunca kendimi çıplak gibi hissettim. Ruj sürmeden nasıl yaşayabiliyorsun? Savaş boyunca kendimi çıplak gibi hisettim. Ruj sürmeden nasıl yaşayabiliyorsun? Savaş boyunca kendimi çıplak gibi hisettim. Sisters of War-1 2010 info-icon
Anyway, I happened to be in Sydney and I thought we might catch up, Her neyse, Sidney'e geldim ve arayı kapatabileceğimizi düşündüm. Herneyse, Sidney'e geldim ve arayı kapatabileceğimizi düşündüm. Herneyse, Sidney'e geldim ve arayı kapatabileceğimizi düşündüm. Sisters of War-1 2010 info-icon
maybe go to the pictures sometime. Belki arada sergiye gideriz. Sisters of War-1 2010 info-icon
I hear 'A Streetcar Named Desire's terrific. A Streetcar Named Desire'ın mükemmel olduğunu duydum. Sisters of War-1 2010 info-icon
But your mother superior wouldn't approve. Ama baş rahibe buna izin vermeyecektir. Sisters of War-1 2010 info-icon
No, I guess not. Evet, sanırım vermez. Sisters of War-1 2010 info-icon
Of course, I could buy the tickets, Elbette, ben biletleri alırım, Sisters of War-1 2010 info-icon
sneak you in when the lights went down. ışıklar söndüğü zaman seni gizlice kaçırırım. Sisters of War-1 2010 info-icon
Then no one would ever know. O zaman kimse bilmez. Sisters of War-1 2010 info-icon
I'm really glad that you came. Geldiğin için çok mutluyum. Sisters of War-1 2010 info-icon
Whoever thought I'd miss a Protestant. Kim derdi ki bir Protestan'ı özleyeceğimi. Sisters of War-1 2010 info-icon
Or that I'd have a nun for a mate. Ya da bir rahibe ile arkadaş olacağımı. Sisters of War-1 2010 info-icon
NEWSREEL: 1,500 lucky diggers 1500 seçilmiş asker, Sisters of War-2 2010 info-icon
WOMAN: So it's not far. Az kaldı. Sisters of War-2 2010 info-icon
WOMAN 2: Hang on, OK? You right? Dayan biraz, tamam mı? İyi misin? Sisters of War-2 2010 info-icon
WOMAN 3: Don't worry, mate. We'll be at the mission soon. Merak etme. Birazdan revirde olacağız. Sisters of War-2 2010 info-icon
(SCOFFS) I'd enjoy it much more on a bitumen road. Asfalt bir yolda olsaydık daha çok eğlenirdim. Sisters of War-2 2010 info-icon
(GOAT BLEATS) WOMAN: Boris! Boris! Sisters of War-2 2010 info-icon
WOMAN: Sister, I need your help over here. Rahibe, yardımına ihtiyacım var. Sisters of War-2 2010 info-icon
MAN: You're right, mate. You're right, mate. İyileşeceksin, adamım. İyileşeceksin.. Sisters of War-2 2010 info-icon
They'll look after you. MAN 2: You're right, Dave. Seninle ilgilenecekler. İyileşeceksin, Dave. Sisters of War-2 2010 info-icon
WOMAN: Sister, can you help me? Rahibe, bana yardım edebilir misin? Sisters of War-2 2010 info-icon
WOMAN: Cal, I need some iodine. Cal, bana biraz iyot lazım. Sisters of War-2 2010 info-icon
WOMAN 2: Can't get it for you right now. Şimdi getiremem. Sisters of War-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149543
  • 149544
  • 149545
  • 149546
  • 149547
  • 149548
  • 149549
  • 149550
  • 149551
  • 149552
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact