• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149489

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm in the middle of something important here! Burada önemli bir şeyin tam ortasındayım! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Sang yong! Shut up! Sang yong! Kapa çeneni! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Stick to the script! You wanna spoil it? Metne sadık kal! Bunu mahvetmek mi istiyorsun? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You know how hard it was to write this script! Bu senaryo ne kadar zor yazıldı haberin var mı? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I can't stand ad Iibs! Doğaçlamadan nefret ederim! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I'm sorry. I get mad at times. Özür dilerim. Arada bir öfkeleniyorum. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
No. It's okay. You did good. Hayır. Sorun değil. İyiydin. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Hee joong is different from our other targets so far. Hee joong, şimdiye kadarki diğer hedeflerimizden farklı. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
She's a Iittle cynical and kind of an outsider. Biraz kuşkucu ve bir bakıma da aykırı bir tip. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Something rash and risky? Gözü pek ve riskli şeyler? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Probably Iikes revolutions and such? Belki de devrim gibi şeylerden hoşlanıyor? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You get that just on my research? Bunu, benim incelememden falan mı çıkardın? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Church Kilise Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
So, that's the plan? Yani, plan bu mu? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
We'II make Sang yong into a hero. Sang yong'u bir kahramana dönüştüreceğiz. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
So much has changed in the world. But why? Dünyada birçok şey değişti. Ama niye? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
That church is knoWn for the pastor's long sermons. Bu kilise, papazın uzun vaazlarıyla ünlü. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
The congregation is unhappy. Cemaat hoşnut değil. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
The pastor is like a dictator so they can't speak out. Papaz, diktatör gibi o yüzden de dile getiremiyorlar. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Subconsciously, Hee joong Wants to go against the poWers. Bilinçaltında, Hee joong güçlere karşı gelmek istiyor. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
She rides her scooter to church even though the elders oppose. Büyüklerinin itirazına rağmen kiliseye mobiletiyle geliyor. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
That's rebelling. Bu bir başkaldırış. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Though in a minor Way. Kendi çapında bile olsa. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
She is probably dreaming of a truly brave revolutionist to come. Muhtemelen babayiğit bir devrimcinin gelmesini hayal ediyor. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Someone Iike... Che Guevara! Tıpkı... Che Guevara gibi! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
It's Satan. Bu Şeytan'dır. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
We allow Satan to tempt us to sin. Şeytan'ın bizi yanlış yola saptırmasına göz yumarız. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
What is it, brother? Nedir, kardeşim? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Your sermon is too Iong. Vaazınız çok uzun. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Half the congregation is asleep. Cemaatin yarısı uyukluyor. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
If you make your sermons shorter... Vaazlarınızı kısaltırsanız... Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
The congregation won't be bored. Cemaat sıkılmayacaktır. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
And I believe your sermons will have more impact. İnanıyorum ki vaazlarınız daha etkili olacaktır. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
He's right! The sermon's too Iong! Haklı! Vaaz çok uzun! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
My sermon? Vaazım? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
It's too Iong and boring? Çok uzun ve sıkıcı mı? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Then why didn't anyone say anything before? Peki, bunu daha önce niye söylemediniz? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Because of your dictator Iike self righteous manner... Diktatörümsü, kendinizi beğenmiş tavırlarınız yüzünden... Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
No one could speak up against you. Kimse, size karşı çıkamadı. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
But you had the courage to do so? Fakat sen bunu yapmaya cesaret gösterdin? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I thought someone should bear the cross. Biri bunu üstlenmeli diye düşündüm. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You are quite a brave man. Çok cesaretli bir adamsın. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Fine. I will make my sermon shorter. Pekâlâ. Vaazımı kısaltacağım. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Would 30 minutes Iess do? 30 dakika kısa olur mu? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I'II cut it in half and keep it to an hour. Süresini yarıya indireceğim ve bir saatte tamamlayacağım. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I mean the entire service! Tüm ibadeti kastetmiştim! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
That's what will happen. İşte böyle olacak. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Drawn to deception... Düzeni değiştirmek... Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Satan tempts us. Şeytan bizi ayartıyor. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
God allows this to test our faith. Tanrı, inancımızı sınamak için buna izin veriyor. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I have a bad feeling... İçimde kötü bir his var... Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Your sermons are too Iong. Vaazınız çok uzun. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Say your Iine. Repliğini söyle. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Young brothers! Genç kardeşim! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Escort that man out! Şu adamı dışarı çıkarın! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
But your sermons are... Ama vaazlarınız... Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
It's a bust. Tam bir fiyasko. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Let not my sacrifice be in vain! Bu fedakârlığımı heba etmeyelim! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Some Che Guevara. Che Guevara gibi. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
This isn't right. Bu hiç adil değil. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Off limits! Anti Christ LEE Sang yong Cemaat dışı! Deccal LEE Sang yong Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Sorry it didn't work out. İşe yaramadığı için üzgünüm. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Jae pil! Jae pil! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Did you research the target right? Hedefi doğru düzgün araştırdın mı? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I didn't know the minister's her uncle. Papaz'ın, amcası olduğunu bilmiyordum. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
So, now what do we do? Peki, şimdi ne yapacağız? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You said you're 99% successful. %99 başarılı olacağınızı söylemiştiniz. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
But we never thought you'd be that 1 %. Fakat senin o %1'de olacağın hiç aklımıza gelmedi. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Guess our deal stops here. Galiba anlaşmamız buraya kadarmış. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
We'II refund your money. Paranı geri iade edeceğiz. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
What? We need to talk. Ne? Konuşmamız gerek. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
We don't have any money to return. Para iade etmemize gerek yok. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
We paid off some Ioans with it. Parayı krediye yatırdık. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Then we'II take out another Ioan. O zaman başka bir kredi alırız. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
From private Ioan sharks again? Yine şu özel tefeciden mi? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You're acting strange on this project, you know. Bu proje başladığından beri garip davranıyorsun, biliyorsun. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I am not. Davranmıyorum. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You're not doing your best. Elinden geleni yapmıyorsun. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Of course I am. Elbette yapıyorum. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Would you meet other Woman... Başka biriyle tanışırsın... Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
It beats the hell out of me... Beni mahveden de bu... Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
What's with him? Bunun nesi var? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I don't believe this! You're all dead! Buna inanamıyorum! Hepiniz bittiniz! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Come here! You're mine! Buraya gel! Benimsin! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Calm down, sir. You're dead! Sakin ol, bayım. Bittin sen! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You call this a script! Buna senaryo mu diyorsunuz! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Don't rip that! Yırtma sakın! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
You're the worst! You squid head! Berbatsınız! Sizi böcek kafalılar! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Calm down and Iet's talk. Sakin ol da konuşalım. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Talk? With you Iying fools? Konuşmak mı? Siz yalancı ahmaklarla mı? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I'II destroy you all! Look, Mister. Hepinizi mahvedeceğim! Bak, bayım. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
I'II get you! Seni elime geçirirsem! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Move the expensive stuff! Pahalı cihazları kaldırın! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Just Ieave him. Step aside. Bırakın onu. Geri çekilin. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Now, I'II never have a chance with her! Artık, onunla hiç şansım kalmadı! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Throw it! It's your fault! Atsana! Hepsi senin suçun! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Put the chair down! Sandalyeyi bırak! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Shit! Who's calling at a time Iike this? Kahretsin! Böyle bir zamanda kim arıyor ki? Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
Hello? What an idiot. Alo? Ne manyak ya. Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
What? Hee joong? I'm busy now! Ne? Hee joong? Şu an meşgulüm! Si-ra-no; Yeon-ae-jo-jak-do-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149484
  • 149485
  • 149486
  • 149487
  • 149488
  • 149489
  • 149490
  • 149491
  • 149492
  • 149493
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact