Search
English Turkish Sentence Translations Page 149484
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| following the attack by Ark Royal. | bir süre sonra iki tuhaf mesaj aldık." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The first one says, "Bismarck circling." | İlki diyorki, ""Bismarck" daireler çiziyor." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The second one reads, "Bismarck heading nor norwest." | İkincisindeyse, ""Bismarck" kuzey kuzeydoğu yönüne gidiyor." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Nor norwest? That's impossible, sir. | Kuzey kuzeydoğu? Bu imkansız, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| She'd be headed straight for K.G. V and Rodney. | Tam olarak "K.G. V" ve "Rodney" 'e doğru gidiyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Sounds like faulty identification. | Yanlış istihbarat gibi görünüyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Wrong ship, most likely. | Sanırım yanlış bir gemiyi bildiriyorlar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Sir? Signal from Sheffield. | Efendim? "Sheffield" 'tan bir mesaj var | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They made contact with Bismarck. | "Bismarck" ile teması sağlamışlar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| She's steering north at 10 knots. | 10 knot ile kuzeye dönüyormuş. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It must be Bismarck. | "Bismarck" olmalı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| But what's she doing on that course... | Fakat bu rotada ve bu 10 knot'luk hız ile... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and at a speed of 10 knots? | ne yapmaya çalışıyor? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Hit by a torpedo, I'll bet... | Öyle sanıyorum ki, bir torpil tarafından vuruldu... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and damaged. | ve hasar gördü. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Propellers? | Pervaneler? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Could be, sir. | Olabilir, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Or rudder, can't maneuver. | veya dümen, manevra yapmıyordur. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We've got a chance now, sir. | Şimdi bir şansımız var, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I think we've got a chance. | Sanırım bir şansımız var. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It's the Bismarck, all right. | İşte "Bismarck", tamam mı?. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Yeoman? | Yeoman? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Make to Solent... intend to attack with torpedoes. | "Solent" 'e torpillerle saldırılacağını bildir. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Ships turning to port. | Gemiler iskele tarafına dönsünler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Firing range 4,000 yards. | Ateş mesafesi 4000 yarda. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Bring on 30 knots. | 30 knot'a çıkılsın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| 300 revolutions. | 300 devir. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| [Yeoman] From Captain D, sir. | Albay D'den, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Speed 30 knots. | "Hız 30 knot". | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Turning to port to fire torpedoes. | "Torpilleri ateşlemek üzere iskele yönüne dönün". | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Good! Then it is the Bismarck. | İyi! Bu "Bismarck." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Damage control. | Hasar raporu. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Damage control, sir. | Hasar raporu, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I want a report on that rudder. | Bu dümen hakkında bir rapor istiyorum. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The divers are down now. | Dalgıçlar şu anda aşağıdalar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They'll be up in a moment, sir. | Şimdi çıkarlar, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Range 6,000 yards, sir. | Mesafe 6000 yarda, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It's impossible to free the rudder, sir. | Dümeni hareket ettirmek mümkün değil, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| It was jammed too badly by the explosion. | Patlama onu çok kötü sıkıştırmış. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| How early in the morning... | Sabah en erken diğer tarafa dalgıçları... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| can you put a couple of divers over the side? | ne zaman yollayabilirsin? | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| At first light, sir... | İlk ışıklarla birlikte, efendim... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| about 5:00 if the sea is not too rough. | saat 5:00 gibi, eğer deniz çok dalgalı değilse. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I do not care about the sea. | Deniz umurumda değil. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I was thinking about the men, sir. | Ben dalgıçlar için endişeleniyordum, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Sir, from fleet commander. | Efendim, filo komutanından. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "Group West is sending out three seagoing tugs. | "Batı grubu bize üç deniz römorkörü yolluyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "All submarines in the area have been ordered... | "Bu bölgede bulunan tüm denizaltılar... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| to concentrate at this point." | bu noktaya doğru hareket etme emrini almış durumdalar." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| That is very good. | Bu çok iyi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Range 5,000. | Mesafe 5000. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Attention all hands. | Tüm mürettebatın dikkatine. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| This is the fleet commander. | Filo komutanı konuşuyor. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| We are having some difficulty... | Dümen tertibatımızı onarmakta birtakım zorluklar yaşıyoruz... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| repairing the damage to our steering gear... | ancak sizi temin ederim ki... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| but I assure you there is no cause for alarm. | alarm vermeyi gerektirecek bir neden yok. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| 4,500 yards, sir. | 4500 yarda, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Stand by the torpedo tubes. | Torpil tüplerini hazırlayın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| By morning, we will be in good hands. | Sabahleyin, iyi ellerde olacağız. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| And if the British Home Fleet... | Ve eğer Ana İngiliz Donanması... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| should be foolish enough to appear... | ortaya çıkmak gibi bir aptallık yaparsa... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| they will be torpedoed by U boats. | U boat'lar tarafından torpillenirler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Meanwhile, let me remind you... | Bu arada, size hatırlatayım... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| that our guns have not been damaged. | silahlarımız henüz hasar görmedi. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| This is still the most powerful ship afloat. | Bu hala yüzen en güçlü gemidir. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| I have in my hand a message... | Tüm mürettebata iletilmek üzere... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| addressed to the entire crew. | elimde bir mesaj var. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "All Germany is at your side. | "Tüm Almanya sizin arkanızdadır. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "Your gallantry is an inspiration to our people. | "Kahramanlığınız ulusumuza ilham kaynağı olmuştur. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| "You will forever occupy a place of honor... | "Üçüncü Reich'ın tarihinde... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| in the history of the Third Reich." | daima onurlu bir yer işgal edeceksiniz." | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| This message is signed by the fuehrer. | Bu mesaj fuehrer tarafından imzalanmıştır. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Range 4,000 yards, sir. | Mesafe 4000 yarda, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Port 20, fire when the sights come on. | İskele 20, görüş sağlandığında ateş edin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Two enemy destroyers on port bow, sir. | İskele tarafındaki pruvada iki düşman destroyeri, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Alarm port. | İskeleye alarm verin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Alarm port, sir! | İskeleye alarm verildi, efendim! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Range 4,000, bearing 300 degrees. | Mesafe 4000, 300 derece ile ilerliyoruz. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Guns ready port. | İskeledeki silahları hazırlayın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Guns ready port, sir. | İskeledeki silahlar hazır, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Illuminate with star shell. | Fişeklerle aydınlatma yapın. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Illuminate with star shell. | Fişeklerle aydınlatma yapıldı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They've seen us! | Bizi gördüler! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Now we're for it! | Şimdi hazırız! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| 20 degrees to go, sir. | 20 derece kaldı, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| All torpedoes gone, sir. | Tüm torpiller ateşlendi, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Let's get out of here. Hard aport. | Buradan gidelim. İskele yönüne. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Open fire main armament. | Ana silahları ateşleyin. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Torpedo hit amidship, sir. | Torpil güverte tarafını vurdu, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Good man! | Aferin size! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| She's got the Solent. | "Solent" 'i batırdı, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Good shooting, Lindemann. | İyi atış, Lindemann. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Cease firing! Cease firing! | Ateşi kesin! Ateşi kesin! | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| One hit on the armor near the forward boiling room. | Öndeki makine dairesinin yakınındaki zırh isabet aldı. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| The damage can be repaired... | Hasar onarılabilir... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| and it won't affect our speed, sir. | ve bu hızımızı etkilemez, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| Destroyers are still shadowing, sir. | Destroyerler hala takibi sürdürüyorlar, efendim. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They have orders to keep track of the Bismarck... | "Bismarck" 'ın izini Ana Filo... | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| until the Home Fleet closes. | yaklaşana kadar sürme emrini aldılar. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 | |
| They claim three hits with torpedoes. | Attıkları torpillerle üç isabet kaydettiler. | Sink the Bismarck!-1 | 1960 |