Search
English Turkish Sentence Translations Page 149312
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I guess this is good bye. | ...veda vakti geldi. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yep. Next time I see you, you can tell me all about your trip. | Aynen. Bir sonraki görüşmemizde, seyahatinden bahsedersin artık. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
It's a deal, sir. | Anlaştık, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I wish you all the best,J im. | Sana hayatta başarılar diliyorum, Jim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I couldn't have done it without you, Eddie. | Sensiz başaramazdım, Eddie. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
J im, um, I personally wanted to thankyou. | Jim, sana kişisel olarak teşekkür etmek istiyordum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Because ofyour bravery and experience, a lot of lives were saved... | Cesaretin ve tecrüben pek çok hayat kurtardı... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
and we avoided an international incident. | ...ve uluslararası bir hadisenin eşiğinden döndürdü. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Why, had I known, I would have never allowed those snakes on board. | Ki bilsem bile o yılanların gemiye sokulmasına asla izin vermezdim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I wanna recommend you and your entire crew for Commendation Medals. | Sana ve ekibine Övünç Madalyası verilmesini önermek istiyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I'll tell their families. | Ailelerine haber veririm. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Got a plane to catch, 1 600 hours. | Yakalamam gereken bir uçak var, saat 4'te. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Fair winds and following seas. | Yolun açık, bahtın güzel olsun. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
CommanderJames O'Neill? | Komutan James O'Neill? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
That's right. | Benim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
You're on the transport to Pearl? Yes. | İnci'ye uçuşunuz mu var? Evet. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
You're cleared to board, sir. Thankyou. | Uçağınız kalkışa hazır, efendim. Teşekkür ederim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
All right, come on. Hurry up. Let's get that thing loaded on the plane. | Pekâlâ, hadi. Şu şeyi bir an önce uçağa yükleyelim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
This is Base. Copy. | Burası merkez. Dinlemedeyiz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Andrea, listen. | Hey, Andrea, dinle. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
We caught another Asian pit viper. It's a mean bastard too. | Bir Asya çıngıraklısı daha yakaladık. Bunun da siniri tepesinde. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Actually, I was considering taking it out for dinner. | Ben de öğleyin mideme indireyim mi diye hesap yapıyordum. Asıl sen olma da. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Please, can you get it out of there? Okay, listen. | Onu oradan götürür müsün? Tamam. Dinleyin. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
What | Ne ol... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
We were successful, Major. | Başardık, Binbaşım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I've never seen anything like it, sir. | Böyle bir şey ömrümde görmemiştim, efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
If they keep growing, we might have a serious problem on our hands. | Büyümeye devam ederlerse, ciddi bir sorunla karşı karşıya kalabiliriz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Commander James O'Neill reporting, sir. At ease. Take a load off, Jim. | Yüzbaşı James O'Neill, emredin komutanım. Rahat. Otur, Jim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Do you know that they're considering a forced retirement? | Mecburi emeklilik durumunu düşündüklerini biliyor musun? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I put in for it, sir. | Ben de başvurdum, efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
20 years it seems like time. | Yirmi yıl. Vakti geldi. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Well, do you know that Admiral Mueller... | Amiral Mueller'in ordudan ihraç etmeyi düşündüğünden haberin var mı? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I've known you a long time, Jim. You're a good officer. | Seni epeydir tanırım, Jim. İyi bir subaysın. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Sir, the boat was fresh out of the shipyard. | Efendim, gemi tersaneden yeni ayrılmıştı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I didn't, uh, call you in here for a lecture, Jim. | Seni nutuk çekmek için çağırmadım, Jim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I think I've found a way out of this mess. | Galiba, bu işi telâfi edecek bir yol buldum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
A mission has crossed my desk, and you would be perfect for it. | Masama bir görev bırakılmış, bunun için biçilmiş kaftan olabilirsin. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
One of our older subs, the U.S.S. Santa Mira... | Eski denizaltılarımızdan U.S.S. Santa Mira'nın... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
It's been involved in research for the last 10 years... | Son 10 yılda araştırma parçası oldu ve artık tapona çıktı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
and offer you full retirement benefits... | ...tam emekli maaşı alabilmen... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
if you take this last mission. | ...yönünde anlaşmaya vardım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
When do I leave, sir? | Ne zaman gidiyorum efendim? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
You'll be on the over night to Okinawa. I know it's short notice. | Okinawa'ya bir gecede ulaşacaksın. Biliyorum, süre kısa. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
They're giving you a skeleton crew... | Çekirdek mürettebat veriyorlar, çoğu okuldan yeni mezun oldu. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
He's a bit green, but he did do one tour of duty in the Persian Gulf. | Acemi ama Basra Körfezi'nde bir süre görev yaptı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Nobody else was available to babysit? | İşi bilen başka birileri yok muydu? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I'm trying to do you a favor, Jim. | Sana iyilik yapmaya gayret ediyorum, Jim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I do believe this is your only way out of this mess. | Bu durumdan kurtulmanın tek yolunun bu olduğu kanısındayım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
If it's possible, sir, I'd like to have Eddie Boudreau as chief of the boat. | Mümkünse, efendim, gemi kaptanlığına Eddie Boudreau'yu seçmek isterim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Shipped him out here 3 nights ago from San Diego. | San Diego'dan 3 gece önce buraya naklettim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I appreciate it, sir. | Çok sağolun, efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I don't want you to end 20 years on a bad note. | 20 yılını kötü sicille bitirmeni istemiyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I think this will work out okay. It'll be smooth sailing. | Bence böyle hâllolacak. İşler düze çıkacak. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Blood started coming out of everywhere. | Kan her yere sıçramaya başladı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
No. He ran into the jungle. Actually, they both did. | Hayır. Ormana doğru kaçtı. Aslında, her ikisi de kaçtı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
These things they got me a little freaked. | Bu şeyler... beni biraz bunalttı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
And if he's alive, I'm sure they'll bring him back. | Ve yaşıyorsa, bize getireceklerdir. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
But, Andrea, I am not going after him. | Ama, Andrea, peşinden ben gitmeyeceğim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Let me ask you a question, Jake. | Müsaadenle bir şey sorayım, Jake. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
that I'd be traveling to paradise. | ...vaatte bulunmuştu. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
You know, it looks like, uh... | Galiba burada... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Powder Puff and Blueberry here need a bigger cage. | Edik ile Büdük'e daha büyük bir kafes gerekiyor. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
It's Cream Puff and Strawberry. | Edi'yle Büdü o. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
And you do realize they're about 5 times bigger than they were a week ago? | Geçen haftaya göre beş kat daha büyüdüklerinin farkında mısın? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Jake, I want you to put the antivenom back on the racks, including yours. | Jake, seninki de dahil panzehirleri rafa koymanı isyitorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Hey, I know the drill. | Talim yapmaktan anlarım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I broke 'em all, Andrea. | Hepsini kırdım, Andrea. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. These things got me freaked. It's not my fault. | Üzgünüm. Bu şeyler beni bunalttı. Benim hatam değil. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
These things are just freaking me out. | Bu şeyler beni bunaltıyor. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
And then there were 2. | Demek ki iki kişilermiş. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
We're ready to get underway, sir. Good. We got about a half hour. | Su altına inmeye hazırız, efendim. Güzel. Yarım saatimiz var. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Good morning, Captain. I have the conn. | Günaydın Yüzbaşım. Komuta bende. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Davies. | Bay Davies. Mürettebat emir ve görüşlerinize hazır, Yüzbaşım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Very well. Mr. Davies, prepare to get under way. | Çok iyi. Bay Davies, dalmaya hazırlanın. Hazırlanıyoruz, Yüzbaşım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
This is the X.O. Prepare to get underway. | Ben yardımcı kaptan. Dalmaya hazırlanın. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
X.O., I'll let you take her through the channel. | Yol boyunca dümeni sana bırakacağım. Efendim? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
If you do well, I might even let you take her for a spell. | İyi yaparsan, görev boyunca sana devredebilirim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Thank you, Captain. I'll do my best. | Sağolun Yüzbaşım. Elimden geleni yaparım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Good job, Mr. Davies. I'll take her from here. | İyi iş, Bay Davies. Artık ben alacağım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Dive! Dive! Dive! | Batıyoruz! Batıyoruz! | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Make your depth 1 6 0 feet. | Derinliği 1 6 0 fite ayarlayın. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Diving to 1 6 0 feet. | 1 6 0'a batıyoruz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Scope's under. All ahead full. Course 1 1 0. | Gövde suyun içinde. Tam yol ileri. Yönümüz 1 1 0. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Course 1 1 0, Captain. | Yönümüz 1 1 0, Yüzbaşım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Present depth, 100 feet. | Derinlik 30 metrede. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, up till 3 months ago, this was a museum. | Evet, üç ay öncesine kadar, bu gemi tapona ayrılmıştı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
If I was in your position, I would have made the same decision. | Sizin yerinizde olsaydım, ben de aynı kararı uygulardım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
That was the only time in my career I ever disobeyed a direct order. | Ömrüm boyunca riayet etmediğim ilk emirdi. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
they don't need guys like me around anymore. | ...benim gibi birine ihtiyaçları yoktur artık. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Using our satellites along with ground intel... | Doğu Çin Denizi'ndeki Çin donanmasının konuşlandığı bölgeyi... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
we've learned of a massive deployment of Chinese navy in the East China Sea. | ...uydularımızın zemin intellerini kullanarak öğrendik. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
These are the largest sea maneuvers in over a decade. | Buralar, son on yıldaki en geniş tatbikat alanları. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
They plan an amphibious landing of commandos... | Manku adasına hem karadan hem havadan... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
The army currently has 2 research scientists stationed there. | Orada ordunun şuan yerleşik vaziyette iki bilim insanı mevcut. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Major Drake, what is the army doing with 2 scientists on Manku Island? | Binbaşı Drake, ordunun Manku adasındaki iki bilim insanıyla ne işi var? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Secretary, we are studying the indigenous snake population... | Sayın bakan, biyolojik silah araştırmalarının bir parçası... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
that could protect our troops from a wide variety of nerve agents, including sarin gas. | ...koruyabilecek bileşimin formülüne sahip olabilir. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I can't stress enough the importance of this research to counter the terrorist threat. | Terör tehdidine karşı olan bu araştırmanın önemini yeteri kadar vurgulayamıyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
You can only imagine if this research fell into the hands of the Chinese. | Bu araştırma bilgilerinin Çinlilerin eline geçtiğini hayâl edebilirsiniz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
that the Chinese naval maneuvers won't begin for another 3 days. | ...Çin donanması tatbikatlara önümüzdeki üç gün boyunca başlamayacak. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |