Search
English Turkish Sentence Translations Page 149313
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We have ships in that area? | O alanda gemimiz var mı? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Carrier groups from Japan? Fly in a chopper? Unfortunately, no, sir. | Japon taşıma grupları? Helikopter uçuşu? Maalesef yok, efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
The nearest ship is 5 days away... | En yakın gemi beş günlük mesafede... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I do. It's a submarine. | Önerim bir denizaltı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
The U.S.S. Santa Mira. | U.S.S. Santa Mira denizaltısı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Yes, sir, but they've changed course now. | Evet efendim, ama yön değiştirdiler. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
They can pick up the scientists and still be 2 days distance when the maneuvers start. | Tatbikatlar başladığında iki günlük mesafede olup bilim insanlarını toplayabilirler. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
You think it can be done? Our options are limited, sir. | Yapılabilir mi dersiniz? Seçeneklerimiz kısıtlı, efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I think this is our only hope. | Sanırım tek umudumuz bu. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Captain, I want you to send a coded message, high priority, to the U.S.S. Santa Mira... | Albay, o bilim insanlarını tahliye etmeleri için U.S.S. Santa Mira'ya... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
giving them orders to evacuate those scientists immediately. | ...en öncelikli şifreli emir mesajı çekmenizi istiyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Yes, sir. | Emredersiniz efendim. O denizaltına ihtiyaç ne varsa karşılansın. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Am I clear? | Anlaşıldı mı? Evet efendim. Evet efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
They want us to evacuate 2 scientists from Manku Island tomorrow morning. | Yarın sabah Manku Adası'ndaki iki bilim adamını tahliye edeceğiz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
High priority status. | Yüksek öncelik durumu. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Planesman, how far is Manku Island? 200 miles, sir. | Planesman, Manku Adası ne kadar uzaklıkta? 200 mil, efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
If we change course right now and keep a steady 20 knots, we can be there by 7:00 am. | Yönümüzü değiştirip 46 mil hızla devam edersek, sabah 7'de oraya varırız. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Do they know we're not a rescue ship? | Kurtarma gemisi olmadığımızı biliyorlar mı? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Davies, set a direct course for Manku Island. | Bay Davies, yönü direkt Manku Adası'na ayarlayın. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
We have any firearms on board? Just a small arms kit. | Gemide ateşli silahımız var mı? Yalnızca tabancalar var. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
6 .45s, 2 clips each. You think we're gonna see some action? | Altı adet. İkişer şarjörlü 45'lik. Sizce hareketlenme mi olacak? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
but if we're going in, we're going prepared. | ...ama başımıza iş çıkarsa, hazırlanırız. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Helm, left rudder, 30 degrees. | Dümen, sola kırılsın, 30 derece. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
All ahead, 20 knots. Course 1 9 0. | Tam yol ileri, hız 46 mil. 1 9 0 yönü. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
So, what's the rush? Is there a typhoon on the way or something? | Eee, bu acele ne? Kasırga falan mı olacakmış? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
We're gonna have to destroy 'em. | Onları yok etmek zorunda kalacağız. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I thought you hated snakes. Oh, I do. I do. But, | Yılanlardan iğrendiğini sanıyordum. Ah, evet, iğreniyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I see an opportunity to make some money on this endeavor. | Ama bu uğurda epey para kazanabileceğimizi görüyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Because we have orders. 4 snakes. No more, no less. | Verilmiş emirler var. Dört yılan. Ne eksik, ne de fazla. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
How would the 2 of you like to take a nice, long sea voyage? | Siz ikiniz uzun, hoş bir deniz turunu nasıl alırdınız? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Jake, we ready to go? Oh, we are ready to rock and roll. | Hey Jake, gitmeye hazır mıyız? Ah, Fizana bile gidebiliriz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
All right. Did you release the snakes? All but 4. | Peki. Yılanları serbest bıraktın mı? Şunun sayesinde. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Just what the doctor ordered, right? Did you gas the 2 big ones? | Doktorun dediği gibi olacaktı, değil mi? İki büyüklere gaz verdin mi? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Yes, ma'am. All right. There's hope for you yet. | Evet hanımefendi. Pekâlâ. Senin için umut var. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
So what do you think's going down? | Neler olduğunu düşünüyorsun? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
They look pretty serious, don't they? | Gayet ciddi görünüyorlar, değil mi? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Well, actually, I'm not. I'm her assistant, Jake Goldin. | Şey, aslında onun yardımcısı, Jake Goldin'im. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
She's Dr. Swanson. | Doktor Swanson bu bayan. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Chief of the Boat Boudreau, U.S.S. Santa Mira. | Gemi Kaptanı Boudreau, U.S.S. Santa Mira. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Okay, great. Jake, show 'em what we have. | Çok iyi. Jake, çantaların yerini göster. Şunu al. Tamam. Nasıl isterseniz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Chief, what's going on? | Şef, neler oluyor? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Ma'am, all I know is that we've been given orders to evacuate the both of you. | Hanımefendi, bildiğim tek şey... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
It was supposed to start 3 days from now. Washington blames bad intel. | Üç gün önce başlamalıydı. Washington intel sistemini suçluyor. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
How do we deal with 2 complete Chinese battle groups? | İki eksiksiz Çin birliğiyle nasıl başa çıkacağız? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Gentlemen, I'm gonna need you focused. | Beyler, dikkatinizi toplamanızı istiyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I'll keep on 'em, sir. | Gözüm üzerlerinde olur, efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Get 'em on board. Prepare to get underway immediately. | Güvertede toplanın. Acilen dalışa hazırlanın. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Actually, no, I'm not. Uh, though we look alike. | Aslında, hayır, ben değilim. Birbirimize benzeriz sanmıştım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Commander James O'Neill. Welcome aboard, Doctor. | Komutan James O'Neill. Gemiye hoş geldiniz, Doktor. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
X.O., get their gear stowed and prepare to get underway. | Yrd. Kaptan, eşyaları taşınsın ve dalmaya hazırlanın. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
This will be your cabin, ma'am. Thank you. | Burası sizin kamaranız, hanımefendi. Teşekkür ederim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Okay. Hey. You think they got room service? | Tamam. Oda servisi var mıdır acaba? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Oh, wow. Just like summer camp, right? | Vay canına. Aynı yaz kampı gibi, değil mi? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
If you have any questions, feel free to ask. | Soracağınız bir şey varsa, rahat olabilirsiniz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Broadband contact. 4,000 yards off our port side... | Genişbant çağrısı. Solumuza uzaklık dört bin yard... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Bearing 1 5 0. Designate Sierra 10. | Pozisyon 1 5 0. Tanım Sierra 10. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
One of the new Chinese naval boats, maybe a Jin Q class. | Yeni Çin donanma gemilerinden biri, belki de Jin Q sınıfından biri. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Aye, Captain. 200 feet, 20 degrees down bubble. | Tamam Yüzbaşım. 200 fit, köpük oranı 20 derece. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
We've got a Chinese missile frigate 3,500 yards off our port side... | Sol tarafımıza doğru 3,500 metre mesafede bir Çin füze firkateyni saptadık... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Not yet. I'm taking her down to 200 feet. | Hayır. 200 fit derine iniyoruz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Conn, sick bay. | Revir Komutayı arıyor. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
What is it? Captain, I've got a man down here. | Sorun ne? Yüzbaşım, bir adamımız yere yığılmış. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Proceed on a course bearing 2 1 0, 10 knots. | 10 knot, yönümüz 2 1 0 pozisyonu. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
A virus? I don't know. | Bir virüs mü? Bilemiyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
He's showing signs of hemorrhagic fever, but I can't be sure without blood tests... | Kanamalı humma belirtileri gösteriyor, ama kan testi yapmadan emin olamam,... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
and I just don't have the proper equipment to do a diagnosis. | ...ve tam bir teşhiş yapacak şekilde gereçlerim yok. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
What about malaria? Again, sir... | Sıtma olabilir mi? Yeniden, efendim... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
All they gave me down here were aspirin, Band Aids and diarrhea pills. | Burada verdikleri aspirin, yara bandı ve ishal hapıydı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
or maybe it's some fast acting bug from the island that we don't know about. | ...ya da belki bilmediğimiz bir adadan hızla yayılan bir böcek olabilir. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
At this point, I would monitor everyone who went ashore. | Bu durumda, kıyıya giden herkesi inceleyeceğim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
If they show signs, then we'll need to quarantine. | Belirti gösterirlerse, karantina kurmak durumdayız. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Jake. Thank you. | Jake. Teşekkür ederim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
So, it was just the two of you on that island, huh? | Demek, o adada yalnızca ikiniz mi vardınız? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Wow! How did you swing that job? | Vay be! Nasıl kaptın bu işi? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
What kind of research? Female anatomy? | Ne tür araştırma? Kadın anatomisi mi? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
That's cute. No, it's classified. | Çok hoştu bu. Hayır, gizli bir görev. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
So how did you swing this job? | Yani nasıl kıvırdın bu işi? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Sailor Rhodes, you feeling okay? Fine, Chief. What's wrong? | Rhodes, nasıl hissediyorsun? İyiyim, kaptan. Sorun neymiş? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Goldin? Never better. | Bay Goldin? Hiç bu kadar olmadım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
You, chef? Fine. What's up? | Ya sen şef? İyiyim, n'oldu ki? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
You guys let me know if anything changes, okay? Okay, Chief. | Değişikliklerden haberdar edin. Tamam kaptan. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
It was blood on the outside. | Kan vardı. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
It's classified. | Bu gizli bir bilgi. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Yes, I'm fine. Why do you ask? | Evet, iyiyim. Neden sordunuz? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I think it's best if you and Mr. Goldin stay in your quarters... | Bence siz ve Bay Goldwin'in odalarınızdan ayrılmaması çok uygun... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
The less people exposed, the better off we'll be. | Daha az maruz kalan oldukça daha iyi durumda oluruz. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Do you mind if I take a shower? | Duş almamın sakıncası var mı? | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
You look a little flushed. Captain to the conn. | Biraz heyecanlı duruyorsunuz. Komutadan Yüzbaşı'ya. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Uh, this is the captain. I'll be right there. | Ben Yüzbaşı. Hemen geliyorum. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Sierra 10? No, sir. | Sierra 10? Hayır efendim. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
I'm picking up 4 more ships. | Dört gemi daha saptadım. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Designate Sierra 11 through 14, all 1,500 yards off our starboard side... | Tanım Sierra 11'den 14'e, hepsi de sancak tarafından 1500 metre,... | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Same as before? Yes, sir. Missile frigates. | Öncekiyle aynı mı? Evet efendim. Güdümlü füze. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
We're in international waters. Naval protocol states they have to declare | Uluslararası sulardayız. Donanma protokolüne göre bilgi vermek zorundalar. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Lozano, you let me know the second they start ground bouncing that sonar. | Lozano, zeminden sıçramalı radarı ikinci kez açarlarsa haber ver. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Oh, sorry, ma'am. Sorry. | Pardon, hanımefendi. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
It's usually just us guys on board. We don't, uh We don't knock. | Gemide sadece erkek var. Bu yüzden çalmayız. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Women on a submarine. That just isn't natural. | Denizaltında bir kadın. Hiç doğal değil. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Captain to sick bay. Captain to sick bay. | Revirden Yüzbaşı'ya. Revirden Yüzbaşı'ya. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |
Well, you better get me some damn answers fast before we lose anymore men. | Daha fazla adam kaybetmeden cevap üretsen iyi edersin. | Silent Venom-2 | 2009 | ![]() |