Search
English Turkish Sentence Translations Page 149292
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It was on behalf of Marianne. She needs to see me. | Marianne'nin adına gelmiş. Beni görmeye ihtiyacı varmış. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Damn whore! | Kahrolası fahişe! | Silent Light-2 | 2007 | |
| It's very hard for her also, Esther. | Bu onun için de zor bir durum, Esther. Bu onun içinde zor bir durum, Esther. | Silent Light-2 | 2007 | |
| What's the matter, Johan? | Ne fark eder ki, Johan? | Silent Light-2 | 2007 | |
| I've seen her again. | Onunla tekrar görüştüm. | Silent Light-2 | 2007 | |
| I've tried with all my might | Bunu yapmamayı tüm gücümle denedim, | Silent Light-2 | 2007 | |
| but I've failed. | fakat başaramadım. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Poor Marianne. | Zavallı Marianne. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Remember when we loved travelling like this? | Bu şekilde yolculuk etmeye bayılırdık hatırlıyor musun? | Silent Light-2 | 2007 | |
| We wouldn't stop singing. | Devamlı şarkı söylerdik. | Silent Light-2 | 2007 | |
| We were always happy. | Her zaman mutluyduk. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Or just remained silent, | Sessiz kalırdık, | Silent Light-2 | 2007 | |
| or I would fall asleep. | ya da ben uykuya dalardım. | Silent Light-2 | 2007 | |
| However it was, just being next to you | Ne olursa olsun, senin yanında olmak... | Silent Light-2 | 2007 | |
| was the pure feeling of being alive. I was part of the world. | ...yaşıyor olmanın saf bir hissi gibiydi. Bu dünyanın bir parçasıydım. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Now, I am separated from it. | Şimdi, artık bir parçası değilim. | Silent Light-2 | 2007 | |
| I feel the same. | Ben de senin gibi hissediyorum. Bende senin gibi hissediyorum. | Silent Light-2 | 2007 | |
| How I wished it was all just a bad dream... | Bunların hepsinin kötü bir rüya olmasını dilerdim. | Silent Light-2 | 2007 | |
| To close and open my eyes and be back in that time... | Gözümü açıp kapayınca tüm o günlerin... | Silent Light-2 | 2007 | |
| In that feeling. | ...geride kalmasını isterdim. | Silent Light-2 | 2007 | |
| That idiot's going to kill someone. | Şu aptal birilerini öldürecek. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Sure, Johan. | Evet, Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| My chest is hurting. | Göğsüm acıyor. | Silent Light-2 | 2007 | |
| We're almost there, Esther. | Neredeyse geldik, Esther. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Stop the car, Johan. I want to vomit. | Arabayı durdur, Johan. Kusacağım. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Calm down, love. See how it's raining. | Sakin ol, aşkım. Çok yağmur yağıyor. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Don't follow me, Johan. | Peşimden gelme, Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| I'm cold, Johan. | Üşüyorum, Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| What's wrong with them? Let's go see. | Sorunları neymiş? Hadi bakalım. | Silent Light-2 | 2007 | |
| He's very stiff. Get up! Get up! | Yerinden kalkmıyor. Kalk! Kalk! | Silent Light-2 | 2007 | |
| Tell me what happened. What's wrong with your wife? | Ne olduğunu anlat. Eşinin neyi var? | Silent Light-2 | 2007 | |
| Did you crash? What's wrong? | Kaza mı yaptın? Sorun nedir? | Silent Light-2 | 2007 | |
| My name is Juan. | Benim adım Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| She's my wife. | O da benim eşim. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Her name is Esther. | Adı Esther. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Johannes Voth! | Johannes Voth! | Silent Light-2 | 2007 | |
| Shall I wait in the office, Doctor? Yes, please. | Ofise geçebilir miyim, doktor? Evet, lütfen. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Your wife suffered a coronary trauma. | Eşiniz koroner bir travma geçirdi. | Silent Light-2 | 2007 | |
| That was the cause of her death. | Ölümünün sebebi bu. | Silent Light-2 | 2007 | |
| And what is that? | Peki bu ne anlama geliyor? | Silent Light-2 | 2007 | |
| It's a massive attack of the heart. | Şiddetli bir kalp krizi. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Why did that happen to her? | Neden olmuş olabilir? | Silent Light-2 | 2007 | |
| She might have been very tired, | Aşırı yorgunluk, | Silent Light-2 | 2007 | |
| it could be obesity, | obezlik, | Silent Light-2 | 2007 | |
| alcoholism... | alkolizm... | Silent Light-2 | 2007 | |
| Medical science hasn't got all the answers. | Tıpta her şeyin cevabı yok maalesef. | Silent Light-2 | 2007 | |
| I will sign the paperwork so you can take her now. | Kâğıdı imzaladıktan sonra onu alabilirsin. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Saint John, verse XV, page 726. | Saint John, ayet 15, sayfa 726. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Johan, you may seal in my daughter now. | Johan, kızımı yerleştirebilirsin artık. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Pull it tight. | Sıkıca çek. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Get in your places. | Yerlerinize oturun. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Cornelio, say goodbye to your sister. | Cornelius, kız kardeşine hoşça kal de. | Silent Light-2 | 2007 | |
| You have to do it from this side. | Bu tarafa gelmen gerek. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Johan, come on, stand up. | Johan, hadi, ayağa kalk. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Stand up now! | Ayağa kalk! | Silent Light-2 | 2007 | |
| Goodbye, Esther. | Hoşça kal, Esther. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Alfredo, your turn. | Alfredo, sıra sen de. Alfredo, sıra sende. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Goodbye, Mum. | Hoşça kal, anne. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Now leave us alone, please. | Şimdi bizi yalnız bırakın, lütfen. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Johan, she's in peace now. | Johan, o artık huzura erdi. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Now everything's broken, Dad. | Her şey bitti baba. | Silent Light-2 | 2007 | |
| The enemy is implacable. | Düşman öyle kolay tatmin olmaz. | Silent Light-2 | 2007 | |
| It's not the Devil or anyone else. It's me. | Bu şeytan ya da başka bir şey değil. Bu benim. Bu şeytan yâda başka bir şey değil. Bu benim. | Silent Light-2 | 2007 | |
| You are nothing in the face of this, Johan. | Senin yapabileceğin bir şey yok Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| It was all written beforehand. | Bunlar bizim alınyazımız. | Silent Light-2 | 2007 | |
| My dearest friend. | Canım arkadaşım. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Good day, Zacarias. | İyi günler, Zacarias. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Come with me outside. | Dışarıya gelir misin? | Silent Light-2 | 2007 | |
| Can you move your ears like this? | Kulaklarını böyle oynatabilir misin? | Silent Light-2 | 2007 | |
| Without the hat? | Şapka olmadan? | Silent Light-2 | 2007 | |
| Stare at them. | Dikkatli bak. | Silent Light-2 | 2007 | |
| And how about this? | Peki bu nasıl? | Silent Light-2 | 2007 | |
| Daddy, is being dead like sleeping, but without waking up? | Babacığım, ölmek hiç uyanmadan uyumak gibi mi? | Silent Light-2 | 2007 | |
| Who told you that? Grandmother Ruth. | Kim söyledi bunu sana? Büyükanne Ruth. | Silent Light-2 | 2007 | |
| It's the truth, Anita. | Gerçek bu Anita. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Don't cry, Dad. | Ağlama baba. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Follow me, Marianne. | Peşimden gel, Marianne. | Silent Light-2 | 2007 | |
| I'd give anything to turn back time... Go back to things as they used to be. | Zamanı geri almak ve her şeyi eski haline getirmek için her şeyimi verirdim. | Silent Light-2 | 2007 | |
| That's the only thing in life | Hayatta elimizden hiçbir şeyin gelmediği... | Silent Light-2 | 2007 | |
| that we cannot do, Johan. | ...tek şey bu, Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| I'd like to see Esther once before she's buried. | Gömülmeden önce Eshter'i görmek istiyorum. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Poor Johan. | Zavallı Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Johan will be all right now. | Johan'ın durumu iyi. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Thank you, Marianne. | Teşekkürler, Marianne. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Dad sent us to see how you're doing. | Babam nasıl olduğuna bakmamız için gönderdi. | Silent Light-2 | 2007 | |
| We're fine. Come here and say hello to Mummy. | Sorun yok. Buraya gelin ve annenize merhaba deyin. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Hello, Mummy. Hello, Mummy. | Merhaba anne. Merhaba anne. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Hello, Autghe. | Merhaba Autghe. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Hello, Anita. | Merhaba Anita. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Dad, Mum has woken up! | Baba, annem uyandı! | Silent Light-2 | 2007 | |
| Don't bother him, Anita. | Onu rahatsız etme Anita. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Be strong, brother. | Güçlü ol kardeşim. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Come on, Dad, come on! Mum wants to see you. | Hadi baba, gel! Annem seni görmek istiyor. | Silent Light-2 | 2007 | |
| Come, come, come. Come on, Dad, come on! | Hadi, hadi, hadi. Hadi baba, gel bak! | Silent Light-2 | 2007 | |
| That's enough, Anita! | Yeter Anita! | Silent Light-2 | 2007 | |
| Let's go, Dad. Come on! | Hadi gidelim baba. Hadi! | Silent Light-2 | 2007 | |
| Come on, Dad, come on, Dad... | Hadi baba, hadi babacığım... | Silent Light-2 | 2007 | |
| Go with her, Johan. | Git onunla Johan. | Silent Light-2 | 2007 | |
| ...and Grandpa helped us get dressed this morning, | ...sonra sabah büyükanne bizi giydirdi, | Silent Light-2 | 2007 | |
| and Grandma did my hair Sunday style. | ve saçlarımı pazar günleri yaptığımız gibi yaptı. | Silent Light-2 | 2007 |