Search
English Turkish Sentence Translations Page 149283
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If you search the garbage can in the corner... | Köşedeki çöp kutusunu ararsan... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Where is the garbage in the corner? | Köşedeki çöp kutusu nerede? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Someone who spends a 100,000 at a department store and someone who gets a cup of coffee from her friend | Bir mağazada 100,000 harcayanla ve arkadaşından kahve içen biri... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| will both think that a garbage can is dirty. | ...ikisi de çöpün kirli olduğunu bilir. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| The one who threw it away should retrieve it. | Onu atan kişi geri getirmeli. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Move aside. | Bırak. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I'm not that inflexible. | O kadar katı değilimdir. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Let's pretend that it didn't happen. | Bir şey olmamış gibi davranalım. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I am not very flexible. | O kadar uysal değilimdir. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| It's not this garbage can. | Bu çöp bidonu değil. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| That�s why I told you to find it to see if it is true or not. | Doğru mu yanlış mı diye senin bulmanı istedim. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Accept it, so I can leave. | Kabul et de gideyim. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| You're going to throw this away, right? | Bunu atacaksın, değil mi? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Because I think that's a garbage can. | Bence çöp bidonu o. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| What kind of person is she? | Nasıl bir insan o? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I know. How can there be such a cool woman? | Biliyorum. Nasıl böyle havalı bir kadın olabilir? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| What do you think she does for a living? | Sence neyle geçiniyor? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Ah...so tired! | Çok yoruldum! | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Director, did I come out cool? | Yönetmen, havalı çıktım mı? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Why should you be cool? You have to be pretty. | Neden havalı olasın? Hoş olman gerekir. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Actresses don't need anything else. | Aktrisler başka bir şey istemez. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Looking pretty is the best thing. | Hoş gözükmek en iyi şeydir. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Omo Director, I'm confident in my beauty! | Yönetmen, güzelliğime güveniyorum! | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Ra Im, good job! | Ra Im, aferin! | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| You looked cool today. | Bugün havalı gözüktün. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Just because she's wearing the same clothes and the same make up as me, | Benimle aynı giysileri giydi diye... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| To the next destination. | Diğer yere gidiyoruz. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Are you getting comforted by Oska? | Oska seni teselli ediyor mu? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| What? Yeah... | Ne? Evet... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I heard that Park Chae Rin said something to you again. | Park Chae Rin'in sana yine bir şey söylediğini duydum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| What did she say? | Ne söyledi? Ben iyiyim. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Whether she says that or not, I'm not interested. | Ne derse desin umurumda değil. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Yeah, don't worry about it. | Evet, kafana takma. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Since you are 100 times prettier than that other girl, she's being jealous. | O kızdan 100 kat daha güzel olduğun için seni kıskanıyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Lighting Department says that I'm 125 times prettier than her. | Işık bölümü ondan 125 kat daha güzel olduğumu söylüyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Why did my mother make me so pretty? | Annem neden beni bu kadar güzel doğurdu? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Even though I only apply samples, | Sadece krem sürmeme rağmen... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| my skin seems like glutinous ricecake without blemishes. | ...tenim pürüzsüz parlak pirinç keklerine benziyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Anything looks good on me. | Bana her şey iyi uyuyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I thought it would get better if I get older. | Yaşlansam daha iyi olur sanırım. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| But, as I get older, I think I acquire a mature beauty. | Fakat yaşlandıkça, daha olgun bir görünüşüm olur. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I'm going crazy. | Delireceğim. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| The more I think about it, my mother was pretty. | Aklıma gelmişken, annem de güzeldi. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| My mother. Ah, seriously... | Annem. Gerçekten... | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Why was her mother so pretty? | Annesi çok güzel miydi? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| That's what I mean. | Ben de öyle diyorum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Give it to me, I... Forget it. | Bana ver, ben... Gerek yok. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Continue listening to it. It would be better if you sang it. | Dinlemeye devam et. Müzik dinlesen daha iyi olur. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Hey, let's hurry up. | Hey, acele edin. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I told you to come with your friends. | Arkadaşlarınla gelmeni söylemiştim. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I don't have any friends to come along with me. | Benimle gelecek bir arkadaşım yok. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| All of my friends like idols. | Bütün arkadaşlarım ünlüleri seviyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Woo Young oppa will be upset. | Woo Young oppa üzülecek. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| There's not many songs left. Just wait a little more. | Fazla şarkı kalmadı. Biraz daha bekle. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I'd like to tolerate it if I could. | Elimden gelse katlanacağım. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| How is it possible that he's only getting worse after he debuted. | Çıkış yaptıktan sonra daha da kötüye gitmesi nasıl mümkün olabilir? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| The fans will hear you. | Hayranları seni duyacak. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| If you leave, I'll tell Woo Young oppa not to renew his contract. | Eğer gidersen, Woo Young oppa'ya sözleşmeyi yenilememesini söyleyeceğim. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Did you get money from Choi Woo Young? | Choi Woo Young'tan para mı aldın? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I'm a major shareholder of his. | Onun önemli bir hissedarıyım. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Just try and leave. | Gitmeyi dene. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Why does that man not use his perfectly functioning elevator and come this way? | O adam mükemmel çalışan asansörünü kullanmayıp neden buradan gidiyor? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Why? It's nice that I get to see his face. | Niye mi? Yüzünü görmeyi seviyorum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| How can he be so good looking? | Bu kadar yakışıklı nasıl olabilir? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| What's the point of a good looking face when he doesn't even work? | Çalışmadığı halde yüzünün yakışıklı olması neye yarar? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Isn't it ridiculous to only come to work 2 times a week? | Haftada sadece 2 kez işe gelmesi komik değil mi? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| That's why you hear rumors that the department store manager was changed. | Bu yüzden mağaza sahibinin değişeceği söylentilerini duyuyoruz. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I heard that Director Park is signing things for the CEO. | Müdür Park'ın CEO ile imza atacağını duydum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Really? Director Park? | Gerçekten mi? Müdür Park mı? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Look at the condition of this room! | Şu odanın durumuna bak! | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Change all these things. | Her şeyi değiştirin. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| When you become the occupant of this room. | Bu odanın sahibi olduğunuzda yapın. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Look here, Team Manager Choi. | Bana bak, Takım Müdürü Choi. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Yes, Director? | Evet, Müdürüm? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| What should we change first? | İlk önce neyi değişmeliyiz? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| How about this name plate first? | Bu isim levhasına ne dersiniz? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Name plate, that's good! | İsim levhası, iyi! | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| This is a project proposal for the autumn annual sale. | Bu, Sonbahar yıllık satış için proje teklifi. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I didn't even sit down yet. | Henüz oturmadım bile. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| The personnels are impatient, so please understand. | Elemanlar sabırsız, o yüzden lütfen anlayış gösterin. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| If it's that urgent, why didn't you authorize it already? | O kadar acilse, neden ben gelmeden onaylamadınız? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| You still can't copy my signature? | Hala imzamı taklit edemiyor musunuz? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| The rumors are just rumors. | Dedikodu, dedikodudur. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| This all happens because you don't come out to work. | Bunların hepsi işe gelmediğiniz için oluyor. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I do come out on Tuesdays and Thursdays. | Salı ve Perşembe günleri işe geliyorum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| You also have to come out the rest of the week. | Diğer günler de gelmelisiniz. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I don't want to because there's a lot of traffic. | Çok trafik olduğu için gelmek istemiyorum. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Is this the best strategy? Are you certain? | En iyi yöntem bu mu? Emin misiniz? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| We're not entirely certain, | Tamamen emin değiliz. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Which part don't you like specifically? | Hangi kısmı tam olarak beğenmediniz? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| How could I know that? I've only seen the title. | Bunu nasıl bilebilirim? Sadece başlığı gördüm. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| If it's not the best and you're not certain, then you should redo it. | Eğer en iyisi değilse ve emin değilseniz o zaman tekrar hazırlayın. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Mr. Park Sang Min, what do you think? | Bay Park Sang Min, ne düşünüyorsunuz? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I'll remake a project proposal as quickly as possible. | Olabildiğince çabuk yeni bir proje önerisi sunacağım. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I'm a singer who has a seventh album. | Ben 7 albümü olan bir şarkıcıyım. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| How is it that we're shooting the music video domestically? | Klibi evde nasıl çekebiliriz? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| You saw that the concert sold out. What's the problem? | Konser biletlerinin tükendiğini gördün. Sorun ne? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| I can be the main character. | Ana karakter ben olabilirim. | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| There's not one music video director who's agreeing to work with you. Okay? | Seninle çalışmak isteyen hiç klip yönetmeni yok. Tamam mı? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 | |
| Why isn't there anyone to direct? Because of what? | Yönetecek biri neden yok? Ne yüzünden? | Sikeurit Gadeun One-2 | 2010 |