Search
English Turkish Sentence Translations Page 149237
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Want a drink? No, thanks, later. | Bir içki ister misin? Hayır, teşekkürler, daha sonra. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
That's it! Let's hear it! | İşte böyle! Rahat duyalım! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
If you want a drink, now's the time. It's not allowed at the derrick. | Eğer biri içki istersen, şimdi tam sırasıdır. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Dry law. | Sıkı kurallar. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
If Tofik sees me take a drink, he'll skin me alive. | Eğer Tevfik beni içki içerken görürse, canlı canlı derimi yüzer. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
How come all this, then? It's a special occasion. | O halde bütün bunlar ne oluyor? Özel bir durum. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
The minute that I show up, they'll be after my blood. Yes! | Çıkageldiğim an, kellemin peşinde olacaklardır. Evet! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I'm bringing all this to make it up, so they'll all forgive me, understand? | Bütün bunları getirmemin sebebi, beni affetsinler diye, anladın mı? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Forgive you for what? | Ne için affedecekler seni? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I dropped a tool. | Bir parçayı düşürdüm. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
No reason to beat you for that. I got angry as hell. | Bunda seni dövmeleri için bir neden yok. Adeta deliye dönmüştüm. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I went wild. | Çıldırdım. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
The minute I saw the guys... | Çocukları gördüğüm an... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I got scared... | korkmuştum... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
So, I took off. | Tabii hemen kayboldum. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
For two days now Tofik has been... trying to get it out of the drill hole. | Tevfik iki gündür o şeyi kuyudan çıkarmak için uğraşıyordur. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Only he can do it. Nobody else. | Yalnızca o yapabilir. Başka kimse yapamaz. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
After the war we worked together drilling in Tataria... | Savaştan sonra beraber Tataristan'da çalıştık... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
It was there he won his medal. | Madalyasını orada kazanmıştı. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
This heroic worker, what made him put his derrick near the cemetery? | Sondajı mezarlığın yanında yapan şu kahraman emekçi mi? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
To some people, it's sacred ground, doesn't he understand this? | Bazı insanlar için, orası kutsal bir mekandır, anlamıyor mu bunu? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Didn't we meet in Murmansk in 1952? No, we didn't. | 1952'de Murmansk'ta karşılaşmamış mıydık? Hayır, karşılaşmadık. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
You look very familiar to me... | Bana çok tanıdık geliyorsun... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Put it down... | Yere bıraksana bi... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
You're in charge of oil exploration? In some way. | Petrol keşiflerinden sorumlusun sen? Bir bakıma. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Then why are you bullshitting me... about the cemetery? | O halde neden bana mezarlık konusunda saçmaladın? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Don't you know how some egghead in Moscow sticks his finger on the map, | Bilmiyor musun Moskova'daki bazı entellerin haritaya parmaklarını nasıl bastığını, | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
and we go there and start drilling. It's a derrick drilling. | ve bizim de oraya gidip kazdığımızı? Sondajla petrol arama böyledir. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
It was Tofik who put it right over there, instead of here. | Ama onu şuraya değil de, gidip oraya koyan Tevfik'tir. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Otherwise, we would have drilled through the bones. | Yoksa, kemiklerin arasında kazı yapardık. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Tofik could catch hell for that! He won't as long as he finds oil. | Tevfik de bu durumu çakabilirdi! Petrolü buluncaya kadar çakamayacak. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
There's no oil here. | Burada petrol yok. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
You see that ridge? It's called the Devil's Mane. | Şu yamacı görüyor musun? Şeytan'ın Yelesi deniyor oraya. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
That's where the oil is, for sure. | Petrolün bulunduğu yer orası, bundan eminim. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
There's no oil here. This is Yelan, it's a wasteland. | Burada petrol yok. Burası Yelan, işe yaramaz bir bölge. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I'm from this place. My granddad is there, and my father's over there. | Ben bu topraktanım. Büyükbabam burada, babam ise şurada yatıyor. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
But I don't want to be buried here. No, I'm going to leave. | Ama ben buraya gömülmek istemiyorum. Hayır, burada kalacak değilim. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I'm an Ustyuzhanin, all my family is here... | Ben Ustyuzhaninler'denim, bütün ailem burada... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
You're Nikolai's son, aren't you? Yeah. | Sen Nikolai'ın oğlusun, değil mi? Evet. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Why? Did you know my father? | Neden? Babamı tanıyor muydun? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Yes, I did. You're kidding! Small world! | Evet, tanıyordum. Şaka yapıyorsun! Dünya ne küçük! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
He wouldn't have let them do it. You mean the drilling? | O bunu yapmalarına izin vermezdi. Kazıyı mı kastediyorsun? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I wanted to write to the Secretary. Why didn't you? | Aslında Sekreterliğe bir yazı yazmak istemiştim. Neden yazmadın? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Yes, your father had more guts than you... | Evet, baban senden daha cesaretliydi... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Sorry, man, we're just strangers. | Üzgünüm, adamım, birbirimizi pek tanımıyoruz. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I think I can manage without help. Go your way! | Sanırım yardım olmaksızın da başarabilirim. Herkes kendi yoluna! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Come on, let me help you. | Dur, sana yardım edeyim. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I see you don't believe me about the Devil's Mane. | Şeytan'ın Yelesi konusunda bana inanmadığını düşünüyorum. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I still have nightmares about it. | Orasıyla ilgili hala kâbus görürüm. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I was a kid when my father took me there... | Babam beni oraya götürdüğünde henüz çocuktum... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
How is it? I think we got it. | Nasıl durum? Sanırım yakaladık. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
He's coming! | Bizimki de geliyor! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Thanks. I'll take it from here. | Teşekkürler. Bundan sonrasını hallederim. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Hello, everybody! Here, stand here. | Herkese, merhaba! Dur, burada dur. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Guys! I came to say goodbye! Alexei Ustyuzhanin's leaving. | Çocuklar! Hoşça kal demek için geldim! Alexei Ustyuzhanin ayrılıyor. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Tofik! Keep singing! | Tevfik! Sen devam et! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Tofik! Look, a whole case of bubbly! | Tevfik! Bak, bir kasa şampanya! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
We brought you champagne and you treat us like dirt... | Size şampanya getirdik, sizse bize pislik gibi davranıyorsunuz... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
It's my second day being free, and you... Why, guys? | Bu özgür olduğum ikinci gün, ve sizse... Neden, çocuklar? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
We came to make it up with you. | Buraya sizinle anlaşmaya geldik. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
All right, never mind. As you like. | Pekala, boşver gitsin. Nasıl isterseniz. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
They refused the hand of friendship. Shut up. | Dostluk elini geri çevirdiler. Kapa çeneni. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Leave them alone... | Yalnız bırakalım onları... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I told you they want my blood. | Kellemi istediklerini sana söylemiştim. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Just wait and see. | Sadece izle ve gör. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Sing, Gypsy, sing! Go on! | Çal, Çingene, çal! Devam et! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Hey, Tofik! Hop, hop! | Hey, Tevfik! Hop, hop! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I hear you're leaving? Who's going to let you? It's Tofik who tells you! | Ayrıldığını mı duydum? Kim sana izin verdi? Bunu söyleyecek olan Tevfik'tir! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
You won't go any place until you've made good the damage you caused! | Verdiğin hasarı düzeltmedikçe hiçbir yere gitmeyeceksin! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I'll chain you to the derrick and see how you dance then! | Seni buraya zincirleyeceğim, o zaman görürüz nasıl dans ettiğini! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
And you won't be Foreman, not even driller assistant, oh no! | Ve artık Formen değilsin, sondaj yardımcısı bile değilsin, oh hayır! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
You'll carry sacks of dirt from morning to night! | Sabahtan akşama kadar pis çuvalları taşıyıp duracaksın! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Until you've made good your mistake, you don't sleep, eat or drink! | Hatanı düzeltmedikçe uyumayacak, yemeyecek, içmeyeceksin! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Stop that noise! | Sen de kes şu gürültüyü! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
There it is, my forest. My taiga. | İşte, benim ormanım. Taiga'm. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
And there is Afanasy's road. | Ve işte Afanasy'nin yolu. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Good morning, Fyodor Nikolayevich! | Günaydın, Fyodor Nikolayevich! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
'Morning, Solomin! | Günaydın, Solomin! | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
What is going on, Philip? | Neler oluyor, Philip? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Just last Wednesday, we had a discussion. | Daha geçen Çarşamba, bir görüşme yapmıştık. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
We decided to build a hydroelectric station | Senin bölgende bir hidroelektrik santrali | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
in your region. | kurmaya karar vermiştik. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
And at the same time... | Ve aynı zamanda... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Don't stand there. | Dikilme orada öyle. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
At the same time, | Ve aynı zamanda... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
in your regional newspaper you publish an article | ...bir yerel gazetede bu tesisin aleyhinde... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
completely against the site. | ...bir makale yayınlıyorsun. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
you're against our decision. | ...kararımızın karşısındasın. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Are you standing by your position? | Hala bu görüşte misin? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Stay seated. | Otur otur. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
I shall be late. Start without me. | Biraz geç kalacağım. Bensiz başlayın. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
What if there's no oil there? There is. | Peki ya orada petrol yoksa? Var. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
They've never found any. They're going to find it one day. | Şimdiye dek hiç bulamadılar. Bir gün bulacaklar. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
But only if we entrust the drilling to people who know Siberia. | Yalnız, delme işini Sibirya'yı tanıyan insanlara emanet edersek. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
As of now, they can't even decide where to put a derrick | Şu an, Moskova'dan bir direktif olmadan sondajı nereye yapacaklarına... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
It's everybody's business. That could be arranged... | Herkesin bir işi var. Bu düzeltilebilir... | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
What's important is the construction of that dam. | Önemli olan şu barajın inşasıdır. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Remember the war? | Savaşı hatırlıyor musun? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
Our Marine Corps? | Deniz Kuvvetlerini? | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |
The only way we could win was by taking chances. | Kazanabilmemiz için tek yol, işi şansa bırakmaktı. | Siberiade-2 | 1979 | ![]() |