Search
English Turkish Sentence Translations Page 149240
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I thought that he was just extremely religious | onun aşırı derecede dindar olduğunu düşünürdüm, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and spiritual and moral. | ruhani ve ahlakçı olduğunu. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I felt like this decadent, horrible human being. | kendimi de ahlaksız, korkunç bir insan gibi hissederdim. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Every Friday night since I didn't have to go to school the next day, | Her cuma gecesi, ertesi gün okula gitmek zorunda olmadığım için, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Friday was my big night. I'd wait till everybody went to sleep, | Cuma benim gecemdi. Herkes uykuya dalıncaya dek bekler, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| about 2:00, and I'd wake up and I'd start to play. | saat 2:00 gibi kalkar ve oynamaya başlardım. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Started off simple. Things like | Basit şeylerle başladı. Mesela, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I loved the feeling of being totally naked all night long, | Gece boyunca çırılçıplak durma hissini çok severdim. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| waiting for the sun to come up, feeling the cold air, come in the window. | Güneşin doğmasını beklerken, camdan giren soğuk havayı hissetmeyi. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I'd lie naked in high school, on the floor at 2:00 in the morning, | Lisedeyken, sabah 2:00de yerde yatardım çırılçıplak. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and pourwhite glue over my body. Why? I don't know. | ve bütün vücuduma tutkal dökerdim niye? ne bileyim. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| It was a sensation. | Hissiyatı için. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| And in the morning, a lot of the glue dried, | Ve sabaha kadar, uhunun çoğu kurumuş olurdu, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| you had to pick it off your testicles. That was fun. | ve taşaklarından sökmen gerekirdi. Baya eğlenceli bişeydi! | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I'd be trussed up by 3:00 in the morning by these plant hooks. | Sabaha karşı 3:00 gibi şu bitki askılarıyla kendimi asıp | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I used to get off the chair for a while and swing. | bir süre sandalyeden kalkarak salıncak gibi sallanırdım. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| The scary thing is I'm sitting with these ropes in the ceiling | Ben o tavana bağlı iplerle otururken en fenası da | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and I hear my parents wake up, walk down the hall | annemlerin kalktığını ve koridordan mutfağa doğru | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| to the kitchen and walk back what are you gonna say? | gelmelerini duymaktı. nasıl açıklayacaksın? | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| "A burglar was in here." | "Burada bir hırsız vardı." | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| So I ruined almost every door at my parents' house | Sonuçta ailemin evindeki hemen hemen her kapıyı mahvettim | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| by tying belts to my wrists | bileklerime bağladığım kayışlarla by tying belts to my wrists | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and suspending myself from the door as I was lifting my feet off. | kendimi kapıya asar ayaklarımı da yerden kaldırırdım. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| So the hinges would just pull | sonuçta kapıların menteşeleri bozulurdu | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| nobody could understand why the doors never closed. | ve neden asla kapanmadıklarını da kimse anlayamazdı. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I used to draw blood. I used to put pins in a belt, | Sıklıkla bir yerlerimi kanatırdım. Kemerime iğneler takar, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and whip myself with the belt. This is in high school. | ve o kemerle kendimi kamçılardım. Lisedeyken. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I didn't realize I looked back, | Arkama dönüp baktığımda farkederdim ki, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| there was blood all over the bathroom tiles. | Banyonun fayansları kan içinde. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| There's a knock on the door | Kapı tıklatılırdı: | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| "Bob, my cat just got hit by a car." | "Bob, kedime az önce araba çarptı." | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Even then, in high school, I had this Catholic guilt. | o zaman bile, lisedeyken, Katolik vicdan azabına sahipmişim. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I'm thinking, "See? You do this and things go wrong. | Kendime derdim ki, "Gördün mü? Bunu yaptın ve işler ters gitti. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| You do these things and something happens. | Bunları yaparsan başına mutlaka bişey gelir. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Put everything away, don't ever do this again." | Kaldır herşeyi, ve sakın bir daha yapayım deme." | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| And it lasted a month. | En fazla 1 ay sürdü. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| To me he was the most normal, the most | Bana göre, o çok normaldi çok... | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| he had a weird sense of humor, I knew that. | garip bir espri anlayışı vardı, bunu biliyordum. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| But I didn't know there was another side to him, | Ama bilmediğim şey başka bir yanı daha varmış, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| that he kept very well hidden from us. | bizden gayet iyi sakladığı. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| You had no idea? I had no | Hiç bilmiyor muydun? Hayır | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| And I'm still stunned by it, because I sometimes | Ve hala çok şaşkınım, çünkü bazen | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| go to bed at night thinking, "Where was I? | geceleri uyumadan önce "Neredeydim ben?" diyorum. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| What was I doing that I did not know? " | "Ne yapıyordum da farkedemedim?" | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Because I thought I knew him. I knew him better than anybody. | Çünkü onu tanıdığımı düşünüyordum. Herkesten daha iyi tanıdığımı. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| And the strange part about it, is | Ve işin ilginci de, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| we were probably the most closely knit family there could be. | muhtemelen olabilecek en güçlü bağa sahip ailelerden biriyiz. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| And we didn't know We always ate together, | Buna rağmen bilemedik. Her zaman birlikte yemek yer, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| watched the same Tv shows together, we were always very close. | beraber aynı Tv programlarını seyrederdik, birbirimize her zaman çok yakın olduk. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I started to read his book and I where was I? | Sonra onun kitabını okumaya başladım ve "Neredeydim?" dedim. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| But he was very smart. | Ama o çok zekiydi. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| And as I say, he is very disciplined. | Ve dediğim gibi, çok disiplinli. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| "Dear Mom, I've got great news to tell you. | "Sevgili Annem, Sana harika haberlerim var. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Something wonderful and exciting has happened. | Muhteşem ve çok heyecan verici bişey oldu. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I fell in love. That's right, love. | Aşık oldum. Doğru duydun, aşk. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I'm bursting at the seams to tell you all about her. | Sana ondan bahsetmek için yanıp tutuşuyorum. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| First of all, her name is Rose. | Öncelikle, onun adı Rose. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| And my world certainly seems to have blossomed since meeting her. | Ve dünyam bariz şekilde çiçek açtı onu tanıdım tanıyalı. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| She's a wonderful girl, Mom. I mean, woman. | Harika bir kız, Anne. Yani, kadın. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I love her and so would you. | Onu çok seviyorum, sen de seveceksin. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| In someways she sort of reminds me of you. | Bazı halleriyle bana sanki seni hatırlatıyor. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I almost forgot, she can even cook. Boy, can she cook. | Az kalsın unutuyordum, yemek bile yapabiliyor. Oolum, yemek yapabiliyor! | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| What she does to a piece of meat would make a grown man cry. | Bir parça ete yaptıkları koca adamı ağlatacak nitelikte. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I don't know whether it was the clothes she wore, | Bilmiyorum, belki giydiği kıyafetlere, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| the sound of her voice, or the look in her eye, | sesinin tonuna, ya da bir bakışına tav oldum. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| but I knew right then and there, I was hooked for life. | ama o andan itibaren emindim ki bir ömürlük tutuldum! | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I wanted to fall to my knees and beg for her hand. | dizlerimin üstüne çöküp bana elini uzatması için yalvarasım geldi. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Sounds pretty severe? But it's all true. | Kulağa abartılı mı geldi? Ama tamamen doğru. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I was immediately struck by this woman at first sight. | Ben bu kadına ilk görüşte vuruldum. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I guess you could say she connected with me too right off the bat. | Sanırım, o da bana bağlandı diyebiliriz, ilk andan itibaren. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| You'd hardly recognize me these days. | Halimi görsen inanamazsın son günlerde. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I'm like an entirely different person, thanks to Rose. | Bambaşka biri olup çıktım, Rose sayesinde. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| You know what they say 'Behind every good man, | Hani derler ya 'Her iyi adamın arkasında, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| there stands a woman to guide and inspire him.' | Onu yönlendiren ve ona ilham veren bir kadın vardır.' | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I don't know how good I am, but with the loving hand of Rose | Ben ne kadar iyiyim bilmiyorum, ama Rose'un sevgi dolu ellerinde | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| to prod me along I know I'm bound to get better. | yavaşça ve usulca çok daha iyi olacağıma eminim. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I know you're busy, so I won't tie you up any longer. | Meşgul olduğunu biliyorum, o yüzden seni daha fazla tutmayacağım. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Rose is truly a remarkable woman, Mom. | Rose gerçekten eşi az bulunur bir kadın Anne. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| It looks like I'll be hanging around here for a long time. | Ben daha çok uzun süreler onun etrafında dolanırım gibi duruyor. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| At least for as long as she'll keep me, anyway. | En azından beni yanında istediği sürece, neyse. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Well, I guess I better be going now. | Sanırım bitirsem iyi olacak. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| It's almost dinner time. | Neredeyse akşam yemeği vakti. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Rose is just finishing her meal as I write this, | Ben bunu yazarken Rose yemeğini bitirmiştir muhtemelen. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and she tells me that she's cooked up something | bana da dedi ki, benim için çok özel | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| extra special and delicious just for me. | ve lezzetli bir yemek pişirmiş. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I can't hardly wait." | meraktan çatlamak üzereyim." | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| For a submissive man, he's real lucky to have found me. | İtaatkar bir erkek olarak, beni bulduğu için gerçekten şanslı. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Because there are so many out there who have | Çünkü, öyle çok insan var ki, çoğunlukla... | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| maybe not as highly evolved thoughts about it as Bob did, | bu durum hakkında Bob kadar olgun düşüncelere sahip olmayan, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| but certainly who have the same kind of yearnings. | ama birebir aynı özlemleri duyan. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Right off the bat, I showed her I had a pierce in my penis, | Daha ilk dakikada, Ona penisimdeki piercingi gösterdim, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and I said I wanted to be a full time slave to a woman, | ve dedim ki, ben bir kadının tam zamanlı kölesi olmak istiyorum, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| to do everything she wanted and to wait on her | ne isterse yapacak başını bekleyecek, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| and have sex in whatever way she wanted or didn't want. | o nasıl isterse öyle seks yapacak ve istemiyorsa yapmayacak. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| Sheree thought that was pretty exciting. | Sheree bunu çok çekici buldu. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| She likes the idea she's always trying new things. | Bu fikri sevdi.. zaten her zaman yeni şeyler dener. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| I would really have to be very disciplined with him. | Onunlayken cidden çok disiplinli olmam gerekiyor. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| If he wasn't allowed to sit on the furniture | Eğer koltukta oturmasına izin yoksa, | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| he was only allowed to sit on the floor | yalnızca yerde oturabilir demektir. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 | |
| if he sat on the furniture, I had to stop and discipline him. | Olur da koltuğa oturursa, durup onu terbiye etmem gerekir. | Sick: The Life & Death of Bob Flanagan, Supermasochist-1 | 1997 |