Search
English Turkish Sentence Translations Page 149202
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| we need to interview the patients who were in Rachel's group therapy that night | Rachel'ın grup terapisindeki hastalarla görüşme yapmalıyız. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I thought your investigation was finished? | Soruşturmanız bitti sanıyordum. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| It's not like we can take the ferry | Feribota binebilecekmişiz gibi görünmüyor. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| and was Rachel recieving any other treatment for her illnesses? | Rachel, hastalığı ile ilgili başka tedaviler de görüyor muydu? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Do you know what the state of mental health field in these days, gentelmen? | Bugünlerde, akıl hastalıklarının çıkış noktasının... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| No. We are not doctors. | Hayır. Hiçbir fikrimiz yok, doktor. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| The old schools believes in surgical interventions | Eski kafalılar, cerrahi müdahaleye inanırdı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Psychosurgery. The procedures are that the orbital lobotomy. | Beyin cerrahisi. Lobotomi prosedürünü uyguluyorlardı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Some say that patientsi are reasonable, Other essential say become zombies. | Bazıları hastalar makul davranışlar sergiliyor derken... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| And the new school? Psycho pharmacology. | Peki ya yeni usul? Psikofarmakoloji. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| A new drug has just been approved of autorities. | Hastaların rahatlamasını sağlayan yeni ilaç... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| And which school are you in, Doc? I? | Peki siz hangi taraftasınız doktor? Ben mi? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I have this radical idea that if you treat a patient with respect | Bu konuda radikal bir fikre sahibim. Onlara saygı gösterip... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| and listen to him | ...dinlerseniz... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Trying to understand. you just might reach him. | ...anlamaya çalışırsanız, onlara ulaşabilirsiniz. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| These pacients? My point is. | Bu hastalara mı? Böylelerine bile. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| What should be the last resort, becomes the first response. | Son çare bazen ilk verilecek yanıttadır. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Rachel Solando was a on a combination of drugs | Rachel Solando'ya verilen ilaçlar onun saldırgan olmasını... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| meant to keep her from becoming violent and it was only intermittently effective | ...engelleyen ilaçlardı ve onu sadece bir süreliğine şiddetten uzak tuttu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| The greatest obstacle to her recovery was her refusal to face what she had done | İyileşmesindeki en büyük engel, yaptığı şeyi bir türlü kabullenemiyor olmasıydı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| "was." | "Olmasıydı." | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Is there a reason why you refer to your patint in the past tense,Doctor? | Hastanız hakkında, sürekli geçmiş zaman kipinde konuşmanızın bir nedeni var mı doktor? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Look outside, marshall. | Dışarıya bir bakın, dedektif. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Why do you think? | Sizce neden? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Next one is Peter Breen. Assaulted his father's nurse with a brocken glass. | Sıradaki, Peter Breen. Babasının hemşiresine, kırık bir camla saldırdı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Nurse survived, but her face permaanently disfigured | Hemşire hayatta kaldı, ama yüzü kalıcı olarak hasar gördü. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| i can't wait. | Sabırsızlanıyorum. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| She smiles at me. She was so sweet | Bana gülümserdi. Çok tatlıydı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| But ... I could read in his eyes. she liked to be naked. | Ama... Gözlerinden okuyabilirdiniz. Çıplak olmayı seviyordu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Liked to suck cock | Sakso çekmek hoşuna giderdi. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| All right, Mr Breen. | Pekâlâ, Bay Breen. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| And asked me if she can have a glass of water | Sonra benden bir bardak su istedi. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Alone in the kitchen? like that's no big deal? | Mutfakta yalnız başınayken. Sanki önemsiz bir şeymiş gibi. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Why was that a big deal? It was obvious. | Neden bir önemi olsun ki? Apaçık ortadaydı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| She wanted me to pull out my thing so she could laugh at it | Aletimi dışarı çıkarmamı istedi, böylece ona gülebilecekti. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Mr Breen, | Bay Breen... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| we need to ask you some questions, okay? | ...size bazı sorular sormak istiyoruz, tamam mı? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| When I cut her she screamed | Onu kestiğim zaman, çığlık attı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| She scared me. | Beni korkuttu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| What did she expect? | Ne bekliyordu ki? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| But we are here to talk Rachel Solando, OK? | Ama biz buraya Rachel Solando hakkında konuşmaya geldik, anladınız mı? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Rachel Solando ... | Rachel Solando. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Did you know she had drown her own kids? | Onun kendi çocuklarını boğduğunu biliyor muydunuz? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| She drowned her kids | Çocuklarını boğdu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| This is a sick fucking world we live in. i'll tell you that ... | Boktan bir dünyada yaşıyoruz. Size söyleyeyim mi... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| They should be gassed | ...hepsinin gazla öldürülmesi lazım. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| all of them... the retards, killers | Hepsi. Zekâ özürlüler, katiller... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| the niggers, kill your own kids? gas the bitch | ...zenciler. Kendi çocuklarını öldürmek mi? Gazlayın orospuyu! | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Please.. stop that? | Lütfen... Yapma. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| A nurse? Please. Stop that. | O hemşirenin... Lütfen. Yapma şunu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| a nurse maybe. maybe she had kids. | O hemşirenin belki çocukları vardı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| A husband ... | Bir kocası... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| trying to make ends meet, | Normal bir hayat sürebilmek için didinip duran. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| assisting your father................ | Dosyanda diyor ki... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| You tore her face off, didn't you | Onun yüzünü paramparça ettin, değil mi? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Congratulations, no more normal for her, not ever again | Tebrikler, artık hayatı eskisi gibi olamayacak. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Do you know what she was afraid of? | Onun neden korktuğunu biliyor musun? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Could you stop that, please? | Şunu yapmayı bırakır mısın lütfen?! | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Stop that! | Yapma şunu! | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Please ... stops! | Lütfen! Dur! | Shutter Island-1 | 2010 | |
| You know a patient by the name Andrew Laeddis? No! No! | Andrew Laeddis adında bir hasta tanıyor musun? Hayır! Hayır! | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I'll never get out of here. | Buradan asla çıkamayacağım. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I'm not sure I should | Çıkabileceğimden de emin değilim zaten. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Excuse me for saying it, | Bunu söylediğim için bağışlayın... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Miss Kearns ... God. | ...Matmazel Kearns... Madam. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Mrs. Kearns. | Madam Kearns. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| But you seem ... | Ama siz oldukça... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| quite normal, ... | ...normal görünüyorsunuz... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I mean in comparison with the other patients here | Yani diğer hastalarla kıyaslayacak olursak. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Well, I have my dark days I suppose everyone does | Herkesin olduğu gibi, benim de kötü günlerim oldu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Differents is that most people don't kill their husbands with an axe | Aramızdaki fark, çoğumuzun kocalarını bir balta ile öldürmemesidir. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Although personally I think if a man beats you and fuck | Ama eğer bir adam sizi dövüp, görüştüğü kadınların yarısıyla... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| half the women he sees and no one will help you | ...sikişiyorsa ve size kimse yardım etmiyorsa... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| axing him isn't the least understandable thing you can do | ...onu baltayla doğramak, pek de anlaşılamayacak bir durum olmaz bence. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Maybe you shouldn't get out. | Belki de dışarı çıkmamalısınız. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| And what would i do if I did? | Çıkarsam ne yapabilirim ki? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I don't know the world anymore. They say there are | Dış dünyanın nasıl bir yer olduğunu artık bilmiyorum. Dünyanın artık... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| bombs that can turn whole cities to ash | ...bir cehenneme döndüğünü, bombaların her yeri yerle bir edebileceğini söylüyorlar. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| And what do they call "television" ... | Bir de, ne deniyordu ona, "televizyon"... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| voices and faces coming from a box | ...içinden sesler ve görüntüler gelen bir kutu... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I hear enough voices already | Ben zaten sesler duyuyorum. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| What can you tell us about rachel? | Bize Rachel hakkında ne söyleyebilirsiniz? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| No much, she... she keep to herself | Pek fazla şey değil. İçine kapanık biriydi. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| She believes her kids were alive | Çocuklarının yaşadığına inanıyordu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| She thought she was still living in Berkshire and we were all neighbours | Hâlâ Berkshire'da yaşadığını sanıyordu, bizler de onun komşularıydık. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| milkman, postman deliveryman, | Sütçü, postacı... Gazeteci. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Dr Sheehan was there that night? | Doktor Sheehan, o gece orada mıydı? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| He talked about anger. | Öfke hakkında konuşuyordu. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Tell me about him ... | Bana ondan bahsedin. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I think e. .. | O... | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Ok... nice | İyidir, hoştur. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Not hard on the eyes just my mother would say | Annem görseydi, yakışıklı olduğunu söylerdi. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Did he ever come passing you? | Size hiç kur yaptı mı? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| No, Dr. Sheehan is a good doctor, he wouldn't ... | Hayır, Dr. Sheehan iyi bir doktordur, öyle bir şey yapmaz. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| No problem. | Tabii, elbette. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Thank you, marshall. | Teşekkürler, dedektif. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| I have just one more question Mrs. Kearns. | Size bir sorum daha var, Bayan Kearns. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| Did you ever meet a patient named Andrew Laeddis? | Hiç Andrew Laeddis adında bir hastayla tanıştınız mı? | Shutter Island-1 | 2010 | |
| She was coached | Etki altındaydı. | Shutter Island-1 | 2010 | |
| He used the same words as Cawley's and the nurse. | Cawley ve hemşirenin anlattıklarının birebir aynısını söyledi... | Shutter Island-1 | 2010 |