Search
English Turkish Sentence Translations Page 149106
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sometimes wishing does make it so. | Bazen dilemek böyle bir şeydir. | Shorts-1 | 2009 | |
| But be sure you're wishing for something worth wishing for. | Ama unutmayın, istemeye değecek şeyler dilemek gerek. | Shorts-1 | 2009 | |
| TOE: I wish we were in a Hollywood movie. | Keşke bir Hollywood filminde oynasam. TOE: Keşke bir Hollywood filminde oynasam. | Shorts-1 | 2009 | |
| Helvetica: Yeah. Like that's going to happen. | Evet. Sanırım bu olacak. HELVETICA: Evet. Sanırım bu olacak. | Shorts-1 | 2009 | |
| I wish I had telekinesis! | Telekinezim olmasını istiyorum! | Shorts-1 | 2009 | |
| BENNETT: Hey, this song that's playing right now is something I wrote. | Hey, şu an çalan şarkı var ya, onu ben yazdım. BENNETT: Hey, şu an çalan şarkı var ya, onu ben yazdım. | Shorts-1 | 2009 | |
| I got my wish. | Ben dileğimi tuttum. | Shorts-1 | 2009 | |
| Kid! | Kid. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Annie's gone. | Annie gitmiş. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Where'd she go? Left a note, | Nereye gitmiş? Not bırakmış. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| said she's gonna stay with her mother for a while. | Bir süre annesinde kalacakmış. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What'd you do? | Ne yaptın kıza? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I lost 200 at Tunaco last week. | Geçen hafta Tunaco'da 200 kâğıt kaybettim. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What about Carter? Took him. | Carter nerede? Onu da götürmüş. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Shit, man. | Kötü olmuş. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Well, you might as well move back in the house for now. | Eve geri taşınabilirsin şimdilik. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What if she comes back? | Ya geri gelirse? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Don't take the tent down. | Çadırı kaldırma. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Might be time for you to find something else anyway. | Sen de çadırdan başka bir şey bulsan iyi olur artık. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I'm fine with it. | Seviyorum çadırımı. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| We gonna tell Boy? What for? | Boy'a söyleyecek miyiz? Niye ki? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| You got front room, too. | Ön odan da boşaldı. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Son of a bitch! | Şerefsizin evladı! | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Whatcha doin'? | N'apıyorsun? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Stereo's broke. | Teyp bozuldu. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Told Kid he can move back in the house. | Kid'e tekrar eve taşınabileceğini söyledim. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| She'd gone to stay with her mother for a while. | Bir süre annesinde kalacak. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Told me to come by and see if you wanna stay in the front room. | Ön odada kalmak ister misin diye sormamı söyledi. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Get out of this van for a while. | Bu arabadan uzaklaşırsın bir süre. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Who said I needed out? | Uzaklaşmam gerektiğini kim söyledi? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| The Lord. | Tanrı. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Shit. | Hadi lan. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Don't you get hot in here? | Sıcak olmuyor mu burası? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I got this the other day. | Geçen gün bunu buldum. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Does it work? Well, I don't know. | Çalışıyor mu? Bilmiyorum. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I tried to run it through the cigarette lighter. | Çakmak soketine bağlayıp çalıştırmayı denedim. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| But it burnt something out and that's why the stereo won't work now. | Ama içindeki bir şeyler yandı ve teyp çalışmıyor şimdi de. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What's it doin'? | Sorun ne? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| It just cuttin' and off whenever it wants... | Kafasına göre bir çalıyor bir çalmıyor. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I got a tape stuck in there right now. | Kasetim kaldı içinde bir de. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Yeah? I'm no good with stereos. | Teyplerden anlamam ben. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I gotta get to work. | İşe dönmem lazım. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Let me know if you change your mind about the room. | Oda hakkında fikrini değiştirirsen haber ver. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Hey, if I come out to the house later, | Akşama doğru eve gelsem... | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| can, uh... can I use the VCR? | ...video teybi kullanabilir miyim? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| If you bring some Juritos. | Juritos getirirsen olur. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What? On his back. | Neyi? Sırtını. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Well, he got shot right at the liquor store. | İçki dükkânında vurulmuş. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| No shit? | Yapma ya? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Gettin' outta here? | Çıkıyor musun? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Wanna get cheeseburger? | Cheeseburger yemeğe gidelim mi? Gelemem. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| OK, drop me off, then. Told Cheryl I'll meet her there. | Beni bıraksana o zaman. Cheryl'la orada buluşacaktık. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What's up, Shampoo? A lot. | Ne var ne yok, Shampoo? Neler yok ki. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What happened? Man, I had a little accident. | Ne oldu? Ufak bir kaza geçirdim. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| My place got fire yesterday. | Dün benim yer yandı. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Shit. Yeah, man... | Yapma be. Sorma. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Cops been all over, should've found plenty of evidence. | Polisler geldi, dolu kanıt bulmuşlardır kesin. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I'm livin' in this piece of shit now. | Şimdilik bu hurdada yaşıyorum. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Is that your car? | Senin araban mı? Yok, kız arkadaşımın annesinin. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Who's your girlfriend? You remember Cheryl Pruitt? | Kız arkadaşın kim? Cheryl Pruitt'u hatırlıyor musun? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Lucky bastard. | Ballı piç. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Where you stayin'? | Nerede kalıyorsun? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Over at Son's. | Son'ın evinde. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Oh, yeah? Think he'd let me park my car over there? When? | Hadi ya? Arabamı oraya park etmeme izin verir mi dersin? Ne zaman? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I don't know. Now? Tonight? | Bilmem. Şimdi olur, bu akşam olur. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I don't know, man. You don't need that shit right now, you know? | Bilmiyorum, dostum. Bu aralar başında çok şey var zaten. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Just wanna buy him. | Sen bir sor. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I'll think about it. | Düşüneyim. Tamamdır. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Bienvenidos, bitch. | Görüşürüz, hıyarto. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What's up, darlin'? | N'aber, sevgilim? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Who was that? Shampoo Douglas. | Kimdi o? Shampoo Douglas. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| We had biology together. He used to sniff formaldehyde. | Biyoloji dersini beraber almıştık. Formaldehit koklardı. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| that's him. | ...ta kendisi. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Is this thing working? | Çalışıyor mu bu? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I don't ever use that thing. | Hiç kullanmadım. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What's the count? Plus 2. | Toplam kaç? Artı 2. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| This thing not workin'? | Çalışmıyor mu ya? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Oh, geez... | Öf... | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| What's it now? Shut up... | Şimdi durum ne. Kes. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| 13 run us up all night. | 13 numara bu akşam çok koşturacak bizi. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Won't you get that? | Bakar mısın? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Your brother's here? Yeah. | Ağabeyin burada mı? Evet. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Both of them? Yeah. | İkisi de mi? Evet. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Go get 'em. | Git çağır. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| It's Mom. | Annem geldi. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Your father's dead. | Babanız öldü. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| When's the funeral? | Cenaze ne zaman? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| You look in the paper. | Gazeteden öğrenirsiniz. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| You going? | Gidecek misin? | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Friends, before I lead us in the committal thoughts... | Merhuma son sözlerinizi söylemeden önce... | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| I want to simply offer the sentiment I said at the church: | ...kilisede iletmiş olduğum duygularımı aktarmak isterim. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Cleaman was a man of faith... | Cleaman inançlı biri olmasının yanı sıra... | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| and the most productive member of this community. | ...bu cemattaki en verimli adamdı. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| So, in our last moments together... | Bu sebeple, birlikte geçirmiş olduğumuz bu son anlarda... | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| each of us will have to assess these feelings... | ...hepimiz, bize ayrı ayrı etki etmiş olan... | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| as they touch us individually. | ...bu hislerimize yoğunlaşmalıyız. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Let us bow for prayer. | Dua edelim. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Brace us, Father, lead us in these moments, | Bize güç ver, yol göster, Tanrım. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| and especially bless this grieving family. In Thy name, amen. | Bilhassa bu yaslı aileyi koru. Senin adınla, amin. | Shotgun Stories-1 | 2007 | |
| Now let us hear the words of David: | Şimdi Davut'un sözleriyle devam edelim: | Shotgun Stories-1 | 2007 |