• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149102

English Turkish Film Name Film Year Details
I know, I know. But I'm just not ready. Biliyorum. Biliyorum ama hazır değilim. Shorts-1 2009 info-icon
Okay, now I'm ready! Tamam, şimdi hazırım. Shorts-1 2009 info-icon
[ALL Screaming] [HEPSİ ÇIĞLIK ATAR] Shorts-1 2009 info-icon
[GRUNTS] [HOMURDANIR Shorts-1 2009 info-icon
[GROANS] [İNLER] Shorts-1 2009 info-icon
[TOE & Lodge Screaming] [TOE VE LOOGIE ÇIĞLIK ATAR] Shorts-1 2009 info-icon
[Whimpers] [SIZLANIR] Shorts-1 2009 info-icon
He's not breathing. Breathe, Nose, breathe. Nefes almıyor. Nefes al, Nose, nefes al. Shorts-1 2009 info-icon
If a giant booger monster couldn't kill you, what's a breath of fresh air going to do? Dev bir sümük sana bir şey yapamıyorsa, soluyacağın temiz hava ne yapabilir ki? Shorts-1 2009 info-icon
Breathe! Breathe! Nefes al! Nefes al! Shorts-1 2009 info-icon
[Gasping] [NEFES VERİR] Shorts-1 2009 info-icon
I can breathe! I did it! Nefes alabiliyorum! Başardım! Shorts-1 2009 info-icon
[NOSE LAUGHS] [NOSE GÜLER] Shorts-1 2009 info-icon
[STAMMERS] It was nice seeing you, Nose. Seni tekrar görmek güzeldi, Nose. [KEKELER] Seni tekrar görmek güzeldi, Nose. Shorts-1 2009 info-icon
I promise I'll call you! Söz arayacağım seni! Shorts-1 2009 info-icon
Dad, can you believe it? İnanabiliyor musun baba? Shorts-1 2009 info-icon
No, I can't. This is going to make a great specimen. Hayır. Bu harika bir numune olacak. Shorts-1 2009 info-icon
I mean us. We're outside. We're okay. Dışarıdayız ve iyiyiz. Shorts-1 2009 info-icon
You're right. I didn't explode. Haklısın. Ben de havaya uçmadım. Shorts-1 2009 info-icon
Huh. I'm going to have to rethink my theory of instant exposure. Anlık patlama teorimi tekrar düşünmeliyim. Shorts-1 2009 info-icon
But what do you have to say about this? Bunun için bana ne söyleyeceksin? Shorts-1 2009 info-icon
Bad booger. Kötü sümük. Shorts-1 2009 info-icon
I mean, no more picking and from now on... Bundan sonra burun karıştırma yok! Ve... Shorts-1 2009 info-icon
...antiseptic wipes. Antiseptic wipes. ...antiseptik mendiller var. Antiseptik mendiller var. Shorts-1 2009 info-icon
[Snarling] [HIRLAR] Shorts-1 2009 info-icon
TOE: I got ahead of myself again. Yine kendimi aştım. TOE: Yine kendimi aştım. Shorts-1 2009 info-icon
But I just remembered... Ama şimdi de taşın annemle... Shorts-1 2009 info-icon
...how the rock changed my mom and dad. ... babamı nasıl değiştirdiğini hatırladım. Shorts-1 2009 info-icon
Boy, did it ever. Çocuk yine başardı. Shorts-1 2009 info-icon
Your parents are coming to the costume party at my dad's house tonight. Bu akşam annen ve baban bizim evdeki kıyafet balosuna katılıyorlar. Shorts-1 2009 info-icon
I know. You coming too? Biliyorum. Sen de geliyor musun? Shorts-1 2009 info-icon
Good. Bye. İyi. Hoşça kal. Shorts-1 2009 info-icon
Helvetica [OVER PHONE]: Wait! Bekle! HELVETICA [TELEFONDA]: Bekle! Shorts-1 2009 info-icon
Have you told them about me? TOE: What would I tell them? Onlara benden bahsettin mi? Nasıl bahsedebilirim ki? Onlara benden bahsettin mi? TOE: Nasıl bahsedebilirim ki? Shorts-1 2009 info-icon
Mom, Dad, there's a girl at my school who stuffs me in a trash can every day. Anne, baba okulda beni her gün çöp tenekesine tıkan bir kız var. Shorts-1 2009 info-icon
You know, the one who broke my arms. Heh, that's funny. Bilirsiniz şu kolumu kıran kız. Çok komik. Shorts-1 2009 info-icon
Don't come over and don't say anything about me. Sakın gelme ve benden bahsetme. Shorts-1 2009 info-icon
I won't say anything about you. Senin hakkında tek kelime etmeyeceğim. Shorts-1 2009 info-icon
Oh, you're texting me hugs and kisses. Bana sarılma ve öpücük mesajı gönderiyorsun. Shorts-1 2009 info-icon
Why don't you just kiss me? We're in the same room together. Neden yalnızca öpmüyorsun? Aynı odada birlikteyiz. Shorts-1 2009 info-icon
Why are you texting me? What happened to two people talking? Neden mesaj atıyorsun? Konuşan iki insana ne oldu? Shorts-1 2009 info-icon
Maybe this doesn't apply to Team B, but Team A lives in a fast paced, 24/7 world. Belki bu B Takımına uyarlanamaz, A Takımı 7/24 dünyayı hızlı yaşıyor. Shorts-1 2009 info-icon
These gadgets, made by the company we work for, are to keep us connected. Şirketin ürettiği bu aygıt bizi birbirimize bağlı tutuyor. Shorts-1 2009 info-icon
But we're disconnected. Don't you see? Ama bağlarımız kopmuş. Farkında değil misin? Shorts-1 2009 info-icon
It needs to work better. Or we need to work better. Daha iyi çalışması gerekir. Ya da bizim daha iyi çalışmamız gerek. Shorts-1 2009 info-icon
We don't even know who our son's girlfriend is. Oğlumuzun kız arkadaşı kim onu bile bilmiyoruz. Shorts-1 2009 info-icon
DAD: So we just spy on him. Bizde onu izleriz. BABA: Bizde onu izleriz. Shorts-1 2009 info-icon
That's a new feature I'm adding: spy on your kids. I'll have an answer. Bu eklediğim yeni bir özellik: Shorts-1 2009 info-icon
That's not a relationship. Bu bir ilişki değil. Shorts-1 2009 info-icon
You want me to put it away? No, I didn't say that. Bir kenara atmamı istiyorsun? Hayır, bunu demedim. Shorts-1 2009 info-icon
I like my phone, e mail, text messages, movies, music, ham radio. Telefonumu, e postamı, yazılı mesajları, filmleri,radyomu seviyorum. Shorts-1 2009 info-icon
It's the world at my fingertips. I just Dünya parmaklarımın ucunda. Ben sadece... Shorts-1 2009 info-icon
[BOX Chimes] [KUTU ÇALAR] Shorts-1 2009 info-icon
It's just I've... Ben sadece... Shorts-1 2009 info-icon
...got mail. ...postam geldi. Shorts-1 2009 info-icon
[BOXES Chime AND Ring] [KUTU ÇALAR] Shorts-1 2009 info-icon
Don't open that. Don't get that. Sakın açma! Sakın açma! Shorts-1 2009 info-icon
DAD: I really have to take this. MOM: I really have to get this. Buna gerçekten bakmalıyım. Buna gerçekten bakmalıyım. BABA: Buna gerçekten bakmalıyım. ANNE: Buna gerçekten bakmalıyım. Shorts-1 2009 info-icon
See, you proved my point. Gördün mü, dediğimi kanıtladın. Shorts-1 2009 info-icon
I still think we ought to be closer. Hala daha yakın olmamız gerektiğini düşünüyorum. Shorts-1 2009 info-icon
[BOX Beeping] [KUTU BİPLER] Shorts-1 2009 info-icon
What are you doing? Um.... Ne yapıyorsun? Shorts-1 2009 info-icon
I was just looking for my compact. Ben sadece çantama bakıyordum. Shorts-1 2009 info-icon
Miss Communication. Get it? "İletişim güzeli" beğendin mi? Shorts-1 2009 info-icon
It fits. Yakışır. Shorts-1 2009 info-icon
We'll be home after bedtime. Take it easy on your sister. Siz yattıktan sonra döneriz. Ablanla iyi geçin. Shorts-1 2009 info-icon
You look stupid. Aptal görünüyorsun. Shorts-1 2009 info-icon
What did I tell you two? That's not how you treat people. Size ne söylemiştim? İnsanlara böyle davranılmaz. Shorts-1 2009 info-icon
Courtesy, consideration, respect. Kibar, düşünceli ve saygılı. Shorts-1 2009 info-icon
You know it. Now do it. Biliyorsunuz. Öyle davranın. Shorts-1 2009 info-icon
Yes, Dad. Yes, Dad. Peki, baba. Peki, baba. Shorts-1 2009 info-icon
Stop calling me! Beni aramayı kes artık. Shorts-1 2009 info-icon
I never call you. Daha önce seni aramamıştım. Shorts-1 2009 info-icon
Logier? Loogie? Shorts-1 2009 info-icon
I figured out where your friends came from. Arkadaşlarının nereden geldiğini anladım. Shorts-1 2009 info-icon
[OVER PHONE] It was a rock, a rainbow collared rock. Taşın işiydi. Gökkuşağı renkli taşın işi. [TELEFONDA] Taşın işiydi. Gökkuşağı renkli taşın işi. Shorts-1 2009 info-icon
You make a wish and then it comes true. Sen dilek tuttun ve gerçek oldu. Shorts-1 2009 info-icon
[OVER PHONE] You must have found it. Where is it? Sen bulmuş olmalısın. Nerede o? [TELEFONDA] Sen bulmuş olmalısın. Nerede o? Shorts-1 2009 info-icon
Mom. Lodge: Hello? Anne. Alo? Anne. LOOGIE: Alo? Shorts-1 2009 info-icon
I'm not your mom. Ben senin annen değilim. Shorts-1 2009 info-icon
I'm sorry, I'm sorry. But you growing is not important, okay? Affedersin. Affedersin Senin büyümen önemli değil, tamam mı? Shorts-1 2009 info-icon
I don't care how big your feet are now. Ne kadar kocaman ayağının olduğu umurumda değil. Shorts-1 2009 info-icon
Remember our honeymoon? Balayımızı hatırlıyor musun? Shorts-1 2009 info-icon
I got to take this call. Bu telefona bakmalıyım. Shorts-1 2009 info-icon
If I can get this guy onboard, I can make all our wishes come true. Bu adamı alırsam, Tüm dileklerimiz gerçek olacak. Shorts-1 2009 info-icon
Thulium. Right. Tulum. Doğru. Shorts-1 2009 info-icon
We could go back there, you know. Oraya tekrar gidebiliriz. Shorts-1 2009 info-icon
There's no phones, no emails, no text messaging, no Black Box. Telefon yok, e posta yok, mesaj yok, kara kutu yok. Shorts-1 2009 info-icon
It's just the two of us. Sadece ikimiz. Shorts-1 2009 info-icon
We did yoga together. We did yoga together. We had bale Birlikte yoga yapmıştık. Birlikte yoga yapmıştık. Biz... Shorts-1 2009 info-icon
Call dropped. Stupid phone feature. Arama kesildi. Aptal telefon özelliği. Shorts-1 2009 info-icon
Me, he'll call back. O beni arasın. Shorts-1 2009 info-icon
MOM: A little help up here, pal. Biraz yardım eder misin? ANNE: Biraz yardım eder misin? Shorts-1 2009 info-icon
I just wish we were closer. Seninle daha yakın olmak isterdim. Shorts-1 2009 info-icon
[DOORBELL Rings] [KAPI ZİLİ ÇALAR] Shorts-1 2009 info-icon
Really close. Mm hm. Gerçekten yakın. Shorts-1 2009 info-icon
[MOM GASPS] [ANNE NEFES ALIR] Shorts-1 2009 info-icon
We can't go in there! Of course we can't! İçeri böyle giremeyiz! Elbette giremeyiz! Shorts-1 2009 info-icon
How is Mr. Black going to take me seriously wearing your dress? Senin elbiseni giyersem Bay Black beni nasıl ciddiye alır? Shorts-1 2009 info-icon
Someone's coming! Biri geliyor. Shorts-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149097
  • 149098
  • 149099
  • 149100
  • 149101
  • 149102
  • 149103
  • 149104
  • 149105
  • 149106
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact